Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Flachdübelfräse
BJ 850-100/1
Gebrauchsanleitung
Flachdübelfräse
Instructions
Biscuit jointer
Mode d`emploi
Fraiseuse à lamelles
Gebruikshandleiding
Vlakdeuvelfrees
Istruzioni
Fresatrice lamellare
Návod k použití
Frézka na drážky plochých čepů
Uputstvo za upotrebu
Glodalica za pljosnate tiplove
Upute za uporabu
Glodalica za plosnate tiple
Návod na použitie
Fréza na lamelové spoje
Instrukcja obsługi
Frezarka do kołków płaskich
Інструкція з експлуатації
Пласкодюбельна пила
Art.-Nr.: 120.500.060
D
GB
F
D
NL
GB
I
CZ
F
SR
NL
HR
SK
I
SK
H
PL
UA
UA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix BJ 850-100/1

  • Seite 1 Frézka na drážky plochých čepů Uputstvo za upotrebu Glodalica za pljosnate tiplove Upute za uporabu Glodalica za plosnate tiple Návod na použitie Fréza na lamelové spoje Instrukcja obsługi Frezarka do kołków płaskich Інструкція з експлуатації Пласкодюбельна пила Flachdübelfräse BJ 850-100/1 Art.-Nr.: 120.500.060...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Gute und widerstandsfähige 1. Sicherheitshinweise und Warnungen Handschuhe tragen! 2. Zeichenerklärung 3. Gerätekomponenten 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Gerätekomponenten (B1) 5. Allgemeine Sicherheitshinweise 6. Spezielle Sicherheitshinweise 1. Ein-/Aus-Schalter 7. Betrieb 2 Handgriff 8. Reparatur und Entsorgung 3 Spindelarretierung 9. Wartung und Pflege 4 Winkelanschlag 10.
  • Seite 4 für eine gute Beleuchtung. Verwenden Sie 13. Pfl egen Sie das Werkzeug mit Sorgfalt. Halten keine Elektrowerkzeuge, wenn Brand- oder Sie Fräseinsatzwerkzeuge für eine bessere Explosionsgefahr besteht. und sichere Leistung scharf und sauber. Beachten Sie die Hinweise zur Schmierung 3. Schutz gegen Stromschlag. Vermeiden Sie den und zum Austausch von Zubehörteilen.
  • Seite 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    weist eine anderweitige Vorgehensweise auf. 10. Halten Sie die Maschine beim Arbeiten stets Lassen Sie einen beschädigten Schalter von mit beiden Händen fest und achten Sie auf einer Fachwerkstatt austauschen. Verwenden einen sicheren Abstand. Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der 11.
  • Seite 6: Betrieb

    Spindelarretierung während des Verfahrens 7. Betrieb gedrückt. Frästiefe einstellen 3. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel die Flanschmutter von der Spindel. 1. Schieben Sie die Motorgrundplatte (14) soweit wie möglich nach hinten. 4. Setzen Sie das Sägeblatt und den Flansch ein. 2.
  • Seite 7: Reparatur Und Entsorgung

    zwei Nuten sollte 10 - 15 cm betragen. Das gilt 3. Schieben Sie die Motorgrundplatte (14) so weit nicht für kleinere Werkstücke; die müssen nicht wie möglich nach hinten. markiert werden. 4. Stellen Sie die Frästiefe auf die maximale Maschine positionieren Position, indem Sie den Frästiefenjustierknauf (6) drehen.
  • Seite 8: Technische Daten

    10. Technische Daten GARANTIE Auf dieses Gerät geben wir 24 Monate Spannung: 230 V~ Garantie. Frequenz: 50 Hz Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf Aufnahmeleistung: 900 W natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, Leerlaufdrehzahl: 11000 U/min bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Scheibendurchmesser: 100 mm Der Hersteller haftet nicht für Folgeschä-...
  • Seite 9 Table of contents 3. Machine components (B1) 1. Safety instrucions and warnings 1 ON/OFF switch 2. Description of symbols 2 Handle 3. Machine components 3 Spindle lock 4. Proper usage 4 Angle stop 5. General safety instructions 5 Scale for stop rail angle 6.
  • Seite 10: Special Safety Instructions

    5. Storing tools when not in use. If you are not not carry a tool which is connected to the mains using tools they should be kept in a dry, high or supply with your finger on the switch. Ensure locked place, out of the reach of children.
  • Seite 11 6. Ensure that the workpiece is adequately suppor- 7. Operation ted or clamped. Do not place your hands on the surface to be cut. Only hold the machine using Adjusting the cutting depth the handle. 1. Slide the motor base plate (14) as far as possible 7.
  • Seite 12 5. Fit the flange nut on the spindle and tighten it Small workpieces with the wrench. 1. Place the machine close to the workpiece. The 6. Ensure that the flange nut is fitted on the cor- machine side must cross the workpiece side. rect side of the spindle.
  • Seite 13: Technical Data

    LPA noise level: 89.0 dB(A) 8. Repairs and disposal LWA noise level: 100.0 dB(A) Repairs Weighted quadratic acceleration mean value in In the event of any faults occurring, have the accordance with EN 60745. machine checked and repaired only by an authorised specialist or am after-sales service Oscillations: 1.365 m/s²...
  • Seite 14: Recommandations En Matière De Sécurité Et Avertissements

    Portez une protection auditive ! Sommaire 1. Recommandations en matière de sécurité et avertissements Portez un masque de protection ! 2. Explication des symboles 3. Composants de l’appareil (B1) 4. Utilisation conforme Portez de bons gants résistants ! 5. Recommandations générales en matière de sécurité...
  • Seite 15 1. Maintenez le poste de travail dans un état 13. Entretenez l’outil avec soin. Pour une meil- propre. Le désordre sur le poste de travail peut leure et plus sûre puissance, maintenez les entraîner des accidents. outils de fraisage affûtés et propre. Respectez les recommandations de graissage et de rem- 2.
  • Seite 16: Recommandations Spéciales En Matière De Sécurité

    Les réparations doivent être effectuées unique- d’effectuer des travaux sur la machine et insérez ment par du personnel qualifié en utilisant des la fiche de secteur dans la prise électrique uni- accessoires d’origine, dans le cas contraire, cela quement lorsque la machine est coupée. pourrait engendrer des accidents et des blessu- 14.
  • Seite 17 du matériau et les chevilles de fraisage afférentes : 7. Libérez le verrouillage de la broche et vérifiez que la broche est bien déverrouillée en la tournant. Marquage Epaisseur Cheville Profondeur du maté- de frai- de fraisage 8. Fermez le chapeau de l’embase et serrez les qua- riau sage en mm...
  • Seite 18: Réparation Et Mise Au Rebut

    Petites pièces à usiner : 8. Contrôlez si la distance est de 19 mm. LA positi- on maximale est de 18 mm. 1. Approchez la machine de la pièce. Le côté de la machine doit s’entrecroiser avec le côté de la 8.
  • Seite 19: Réparations

    Valeurs d’émission de bruit : Le niveau de bruit est mesuré selon EN ISO 3744. Au poste de travail, la machine peut dépasser 85 dB(A). Dans ce cas, l’utilisateur doit porter une protection auditive. Niveau de pression sonore LPA : 89,0 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA : 100,0 dB(A) Valeur moyenne d’accélération carrée pondérée selon EN 60745.
  • Seite 20: Veiligheidsrichtlijnen En Waarschuwingen

    Inhoudsopgave Draag mond- en neusbescherming! 1. Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen 2. Verklaring van de gebruikte symbolen Draag goede, stevige 3. Onderdelen van het apparaat (B1) werkhandschoenen! 4. Gebruiksdoel 5. Algemene veiligheidsrichtlijnen 6. Speciale veiligheidsrichtlijnen 3. Onderdelen van het apparaat (B1) 7. Gebruik 8.
  • Seite 21 1. Houd de werkplek schoon. Chaos op de werk- den te bedienen. plek kan leiden tot ongelukken. 12. Let erop dat u in een correcte werkhouding 2. Let op de werkomgeving. Zorg dat elektrische staat. Zorg ervoor dat u goed stevig staat en apparatuur niet nat wordt en gebruik deze niet dat u te allen tijde uw evenwicht kunt bewaren.
  • Seite 22: Speciale Veiligheidsinstructies

    apparaatdelen, de bevestiging en andere zaken teerd en vastgezet. Gebruik geen verloopringen kunnen het gebruik beïnvloeden. De bescha- of verloopstukken om het zaagblad passend te digde veiligheidsvoorzieningen of overige maken. beschadigde apparaatdelen moeten door een 9 Zet de machine alleen aan op het werkstuk erkend reparatiebedrijf vakkundig worden gere- nadat de machine is ingeschakeld.
  • Seite 23: Gebruik

    3. Verwijder m.b.v. een schroevendraaier de flens- 7. Gebruik moer van de spindel. Freesdiepte instellen 4. Plaats het zaagblad en de flens. 1. Schuif de motorplaat (14) zover mogelijk naar 5. Plaats de flensmoer van de spindel en haal deze achter.
  • Seite 24: Reparatie En Afvoer

    Machine plaatsen 4. Stel de freesdiepte op de max. stand door de freesdiepte-instelknop (6) te verdraaien. Afhankelijk van de grootte van het werkstuk kan de machine verschillend worden geplaatst. 5. Schuif de motorplaat naar voren tot de pen in de groef van de freesdiepte-instelknop (6) valt.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens Netspanning: 230 V~ Frequentie: 50 Hz Opgenomen vermogen: 900 W Toerental onbelast: 11.000 omw/min Schijfdiameter: 100 mm Freesdiameter boorgat: 20 mm Max. freesdiepte: 19 mm Verstekinstelling: 0-90° Spindelmaat: Gewicht: 3,0 kg Geluidsemissiewaarden De geluidsemissiewaarden worden conform EN ISO 3744 gemeten.
  • Seite 26: Spiegazione Dei Simboli

    Indice Indossare guanti resistenti! 1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza 2. Spiegazione dei simboli 3. Componenti dell‘apparecchio (B1) 3. Componenti dell‘apparecchio (B1) 4. Utilizzo conforme 1 Interruttore ON/OFF 5. Avvertenze generali di sicurezza 6. Norme di sicurezza speciali 2 Impugnatura 7.
  • Seite 27 ad una buona illuminazione sul posto di lavoro. 13. Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli Non utilizzare utensili elettrici se sussiste il peri- inserti della fresa sempre affilati e puliti per colo di incendio o esplosione. garantire una prestazione migliore e più sicu- ra.
  • Seite 28 20. Attenzione! L’impiego di accessori o applicazi- 13. Prima di eseguire interventi sulla macchina, oni non consigliate in queste istruzioni per l’uso sfilare sempre la spina dalla presa di corrente e può causare lesioni. inserirla di nuovo nella presa solo se la macchina è...
  • Seite 29 di regolazione per la profondità di fresatura, lo 8. Richiudere il coperchio sulla piastra base e serra- spessore del materiale e il relativo tassello: re le quattro viti. 9. Prima di azionare la macchina, accertarsi che il Tacca Spessore Tassello Profondità...
  • Seite 30: Riparazione E Smaltimento

    Fresatura della scanalatura 8. Riparazione e smaltimento 1. Spingere indietro la piastra base del motore. Riparazione 2. Posizionare la macchina vicino al pezzo. Fare ispezionare e riparare eventuali guasti dell’apparecchio solo da personale specializzato e 3. Portare la macchina in posizione (vedi autorizzato, oppure presso un’officina del servizio Posizionamento della macchina).
  • Seite 31: Protezione Ambientale

    dB (A). In tal caso, l’operatore è tenuto ad indossa- re idonea cuffia di protezione per l’udito. Livello pressione sonora LPA: 89,0 dB(A) Livello potenza sonora LWA: 100,0 dB(A) Valore medio quadrato di accelerazione pondera- to secondo EN 60745. Oscillazione: 1,365 m/s² 11.
  • Seite 32: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    Obsah Noste dobré a odolné rukavice! 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Vysvětlení symbolů 3. Součásti přístroje (B1) 3. Součásti přístroje (B1) 4. Použití ke stanovenému účelu 5. Obecné bezpečnostní pokyny 1 Spínač pro zapínání / vypínání 6. Zvláštní bezpečnostní pokyny 2 Rukojeť...
  • Seite 33: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    3. Ochrana proti nebezpečí zasažením elek- do provozu nebo když nasazujete součásti trickým proudem. Nepřipusťte kontakt těla s příslušenství, jako břity, bity a frézy. uzemněnými plochami (např. trubky, ventilátory, 15. Odstraňte nastavovací nástroje a klíče na sporáky, chladiče). šrouby. Před zapnutím přístroje si zvykněte stále 4.
  • Seite 34 3. Chraňte pilové listy před nárazy nebo jinou života elektrickým proudem. Přenechte opravy možností poškození. k provedení výhradně odborníkovi nebo příslušnému servisnímu pracovišti. 4. Používejte jen správně naostřené listy; v jiném případě mohou zvýšené obráběcí síly obrobek 2. Staré kabely nebo zástrčky neprodleně vyhoďte, zničit.
  • Seite 35 Upevnění částí příslušenství 2. Obrobky upněte a označte střed drážky. Vzdálenost mezi dvěma drážkami by měla činit 1. Před prováděním jakékoliv práce na elek- 10 – 15 cm. To neplatí pro menší obrobky; ty trickém přístroji vytáhněte síťovou zástrčku ze není...
  • Seite 36: Technické Údaje

    pilového listu v nejpřednější poloze. Nastavení úkosu: 0-90° 7. Změřte vzdálenost od strany základní desky k Rozměr vřetene: zubu pilového listu. Hmotnost: 3,0 kg 8. Zkontrolujte, zda má vzdálenost hodnotu 19 mm. Maximální poloha je 18 mm. Hodnoty emise hluku Hladina hluku se měří...
  • Seite 37: Opšta Sigurnosna Uputstva

    Sadržaj 3. Komponente uređaja (B1) 1. Sigurnosna uputstva i upozorenja 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Značenje znakova 2 Drška 3. Komponente uređaja (B1) 3 Sistem za blokadu vretena 4. Namenska upotreba 4 Ugaoni graničnik 5. Opšta sigurnosna uputstva 5 Skala za ugao granične šine 6.
  • Seite 38: Posebna Sigurnosna Uputstva

    4. Držite decu na odstojanju. Ne dozvolite da 16. Sprečavanje slučajnog uključivanja. Kada lica koja vas posmatraju pri radu dodiruju alat je alat priključen na el. mrežu ne nosite ga sa ili produžni kabl. Svi posmatrači treba da stoje prstom na prekidaču. Proverite da li prekidač udaljeno od radnog mesta.
  • Seite 39: Pogon

    iskrivljeni, imaju pukotine ili su oštećeni na neki Korišćenje produžnih kablova: drugi način. 1. Koristite samo produžni kabl koji odgovara prih- 6. Proverite da li radni komad ima dobar oslonac vatnoj snazi mašine. Minimalna veličina kabla i da li je dobro zategnut. Ruke ne postavljajte iznosi 1,5 mm.
  • Seite 40 2. Pritisnite blokadu vretena i okrećite vreteno dok Pozicioniranje mašine ne uđe u žljeb. Držite blokadu vretena pritisnu- U zavisnosti od veličine radnog komada mašina tom dok ovo radite. može da se pozicionira na više načina. 3. Ključem odvojite navrtku sa vretena. Veliki radni komadi: 4.
  • Seite 41: Popravka I Uklanjanje

    5. Gurnite osnovnu ploču motora ka napred sve Vrednost emisije buke dok klin ne uđe u žljeb ručice za podešavanje Nivo buke izmeren prema EN ISO 3744. Mašina na dubine glodanja (6). radnom mestu može premašiti 85 db (A). U tom slučaju korisnik mašine treba da nosi zaštitu od 6.
  • Seite 42: Osnovna Ploča

    Popis sadržaja Nosite kvalitetne i otporne rukavice! 1. Sigurnosne upute i upozorenja 2. Legenda 3. Komponente uređaja (B1) 3. Komponente uređaja (B1) 4. Odgovarajuća primjena uređaja 5. Opće sigurnosne upute 1 Sklopka za uklj./isklj. 6. Posebne sigurnosne upute 2 Ručka 7.
  • Seite 43 tijelom s uzemljenim površinama (npr. cijevi, alata uvijek provjerite da li je uklonjen alat za ventilatori, štednjaci, hladnjaci). namještanje i ključevi za vijke. 4. Držite djecu podalje. Ne dozvolite da 16. Izbjegavanje slučajnog uključivanja. Kada promatraći dodiruju alat ili produžni kabel. Svi je alat priključen na električnu mrežu ne promatrači trebali bi biti dalje od radnog mjesta.
  • Seite 44 suprotnom povećane sile rezanja mogu uništiti Uporaba produžni kablova: komad koji se obrađuje. 1. Koristite produžne kablove, čija uporaba je dozvoljena uz prikladnu prihvatnu snagu 5. Prije uporabe provjerite list pila na eventualna stroja. Minimalna veličina kabla iznosi 1,5 mm. oštećenja.
  • Seite 45 2. Pritisnite blokadu vretena i okrećite vreteno stroj se može pozicionirati na više načina. dok se ne uglavi u žljeb. Držite blokadu vretena Veliki predmeti koji se obrađuju: pritisnutom tijekom ovog postupka. 1. Postavite stroj u blizinu predmeta. Sredinu 3. Uklonite ključem za vijke maticu s prirubnicom osnovne ploče (ovo mjesto je označeno na od vretena.
  • Seite 46 Izmjerena srednja kvadratna vrijednost ubrzanja 8. Popravak i zbrinjavanje prema EN 60745. Popravak Vibracije: 1,365 m/s² Evntualne smetnje u radu uređaja, kao i popravke smiju izvršavati samo ovlašteni stručnjaci odnos- no od ovlaštena servisna radionica. 11. Popravci Zbrinjavanje otpada Uređaj, pribor i ambalažu zbrinite na Upotrebljavajte samo onaj pribor i rezervne odgovarajući, propisani način.
  • Seite 47: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Obsah Noste dobré a odolné rukavice! 1. Bezpečnostné upozornenia a varovania 2. Význam značiek 3. Súčasti prístroja (B1) 3. Súčasti prístroja (B1) 4. Použitie v súlade s určením 5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia 1 Vypínač 6. Špeciálne bezpečnostné upozornenia 2 Rukoväť 7.
  • Seite 48: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Vyhnite sa dotyku tela s uzemnenými plochami 15. Odstráňte nastavovacie nástroje a kľúče. (napr. rúry, vetráky, pece, chladiče). Zvyknite si pred každým zapnutím náradia kontrolovať, či sú nastavovacie nástroje a kľúče 4. Udržiavajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, odstránené. aby sa prizerajúci dotýkali náradia alebo predlžovacieho kábla.
  • Seite 49 5. Pred použitím skontrolujte pílový list, či nie je Používanie predlžovacích káblov: poškodený. Nepoužívajte žiadne ohnuté, popras- 1. Používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú kané alebo inak poškodené pílové listy. určené pre príkon tohto stroja. Minimálny prier- 6. Zabezpečte, aby bol obrábaný kus dostatočne ez kábla je 1,5 mm.
  • Seite 50 2. Stlačte aretáciu vretena a otáčajte vreteno tak Umiestnenie stroja dlho, až zaklapne. Počas tohto postupu držte Podľa veľkosti obrábaného kusa sa dá stroj rôzne aretáciu vretena stlačenú. umiestniť. 3. Skrutkovačom odstráňte prírubovú maticu z vre- Veľké obrábané kusy: tena. 1.
  • Seite 51: Údržba A Ošetrovanie

    7. Zmerajte odstup od základovej dosky po pílový Hladina hluku zub. Úroveň hluku je meraná podľa EN ISO 3744. Hluk stroja môže na pracovisku prekročiť 85 dB (A). V 8. Skontrolujte, či je tento odstup 19 mm. takom prípade má obsluha nosiť ochranu sluchu. Maximálna poloha je 18 mm.
  • Seite 52: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Spis treści Nosić dobre i wytrzymałe rękawice! 1. Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 2. Znaczenie symboli 3. Komponenty urządzenia (B1) 3. Komponenty urządzenia (B1) 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1 Wyłącznik 5. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2 Uchwyt 6. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 3 Blokada wrzeciona 7.
  • Seite 53 2. Należy zwracać uwagę na warunki pracy. Nie Zadbać o bezpieczne stanowisko i zawsze dopuszczać do zamoczenia sprzętu elektrycz- starać się utrzymać równowagę. nego i nie używać go w wilgotnych lub mokrych 13. Należy ostrożnie obchodzić się z miejscach. Należy zapewnić dobre oświetlenie narzędziem.
  • Seite 54: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    20. Uwaga! Stosowanie akcesoriów lub nakładek wyposażenie ochronne, np. fartuch lub kask. niezalecanych w niniejszej instrukcji obsługi 13. Przed przystąpieniem do wykonywania prac w może powodować obrażenia. obrębie narzędzia należy zawsze odłączyć je od 21. Naprawy narzędzia zlecać wykwalifikowanym źródła zasilania. Wtyczkę można wkładać do gni- pracownikom.
  • Seite 55 ustalającego. W poniższej tabeli pokazano znacz- 8. Zamknąć nakładkę na podstawie i przykręcić niki na pokrętle regulacyjnym odpowiadające cztery śruby. głębokości frezowania, grubości materiału i 9. Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem odpowiedniemu kołkowi. należy sprawdzić czy nakładka jest dobrze Znacznik Grubość...
  • Seite 56: Konserwacja

    Małe elementy: 8. Naprawa i usuwanie 1. Przyłożyć narzędzie do obrabianego przedmio- Naprawa tu. Bok narzędzia musi krzyżować się z bokiem obrabianego przedmiotu. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy urządzenia, kontrolę i naprawę należy zlecać Frezowanie rowka wyłącznie upoważnionym specjalistom lub autoryzowanym punktom obsługi klienta.
  • Seite 57: Ochrona Środowiska

    Wartości emisji hałasu Poziom hałasu jest mierzony zgodnie z normą EN ISO 3744. Na stanowisku pracy hałas emitowany przez urządzenie może przekraczać wartość 85 dB(A). W takim przypadku użytkownik powinien nosić sprzęt ochrony słuchu. Poziom ciśnienia akustycznego LPA: 89,0 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA: 100,0 dB(A) Średnia ważona kwadratu wartości przyspieszenia zgodnie z normą...
  • Seite 58: Застосування За Призначенням

    3. Компоненти приладу (B1) Зміст 1. Умовні позначки 1 перемикач ВКЛ./ВИКЛ. 2. Компоненти приладу 2 ручка 3. Застосування за призначенням 3 фіксатор шпинделя 4. Правила безпеки та застереження 4 кутовий упор 5. Правила безпеки 5 шкала для кута рейсшини ( з упором ) 6.
  • Seite 59 користуйтесь електроприладом, якщо існує 13. Ретельно доглядайте за приладом. Вставні загроза вибуху або пожежі. деталі потрібно утримувати гострими та в чистоті. Дотримуйтесь вказівок щодо 3. Захист від удару електричним струмом. Не змащення та заміни приладдя. Регулярно торкайтесь заземлених поверхонь (напр., перевіряйте...
  • Seite 60 деталі приладу потрібно належним 10. Під час роботи завжди тримайте машину чином відремонтувати або замінити у обома руками і слідкуйте за безпечною спеціалізованій майстерні, якщо довідник відстанню. не дає інших порад. Пошкоджений або 11. Особам до 16 років не дозволяється зіпсований...
  • Seite 61 шпиндель до упору, щоб він потрапив у 7. Експлуатація канавку. Утримуйте фіксатор шпинделя під час дій натиснутим. Встановлення глибини фрезування 3. За допомогою гайкового ключа видалити зі 1. Зсуньте підмоторну плиту (14) якомога далі шпинделя гайку з фланцем. назад. 4. Встановити пильне полотно та фланець. 2.
  • Seite 62: Технічне Обслуговування Й Догляд

    складати 10 - 15 см. Це не стосується 4. Встановіть глибину фрезування у дрібніших заготовок; їх маркувати не максимальне положення, повертаючи ручку потрібно. (6) для юстирування глибини фрезування. Позиціонування машини 5. Просувайте підмоторну плиту вперед, доки штифт не потрапить до паза ручки (6). Машину...
  • Seite 63: Защита Окружающей Среды

    10. Технічні характеристики Напруга: 230 В~ Частота: 50 Гц Потужність: 900 Вт Число обертів холостого ходу: 11000 об./хв. Діаметр диску: 100 мм Ø отвору фрези: 20 мм Максимальна глибина фрезування: 19 мм Встановлення кута різання: 0-90° Розмір шпинделя: Вага: 3,0 кг Утворення...
  • Seite 64: Konformitätserklärung

    EG-richtlijnen en normen директивною і стандартами ЄС для товару prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek заявляет следующее соответствие согласно директиве и стандартам ЕС для товара Flachdübelfräse BJ 850-100/1 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EG 2004/108/EC...
  • Seite 65 GARANTIE GARANTIE nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch. Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der der- Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf zeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie aus- üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
  • Seite 66 GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di modifiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno l‘autorità, buona qualità.
  • Seite 67 Gwarancja Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji. Szkody Urządzenie to jest wyrobem o wysokiej jakości. Zostało ono starannie skonstruowane przy uwzględnieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy powstałe w wyniku błędów produkcyjnych albo wad materiałowych zostaną zastosowaniu normalnie używanych materiałów o dobrej jakości. nieodpłatnie usunięte poprzez naprawę...
  • Seite 68 Flachdübelfräse BJ 850-100/1 ZARUKA GARANTIE gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, číslo domu: PLZ, Ort : PSČ, místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...

Diese Anleitung auch für:

120.500.060

Inhaltsverzeichnis