Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
BICYCLE HELMET MANUAL
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
POLSKI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electra BICYCLE HELMET

  • Seite 1 BICYCLE HELMET MANUAL ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO POLSKI...
  • Seite 2 CONGRATULATIONS for choosing an Electra bicycle helmet. This helmet is constructed to meet the highest standards for performance and safety. With correct adjustment, care, and maintenance, this helmet will help you ride safely. HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH zu Ihrer Wahl eines Electra Fahrradhelms. Dieser Helm erfüllt die höchsten Ansprüche in Bezug auf Leistung und Sicherheit.
  • Seite 3 If you do not understand information in this manual, consult your dealer. If you have a question or problem that your dealer cannot handle, contact us at our address, telephone, or web site: EUROPE Electra Bicycle Company Bikeurope BV Attn: Customer Service Attn: Customer Service 1010 S.
  • Seite 4 About Your Helmet A helmet can provide important protection if fitted and worn correctly. Important safety information: WARNING A helmet must be correctly worn and maintained to provide protection. Carefully read and follow these instructions. Incorrect use or maintenance of your helmet could lead to serious injury or death. Ride safely.
  • Seite 5 Replacement Policy If your helmet is impacted within the first year of ownership, Electra will replace it at no charge. Ship the helmet, postage prepaid, to Electra customer service with a copy of your receipt and a description of the accident.
  • Seite 6 Adjusting the Helmet Electra offers several shell sizes to fit different head sizes. To check the shell size of your helmet, put it on your head in the correct position (see Figure 1 and Figure 2), but do not fasten the buckle. A good fit is snug, but not tight.
  • Seite 7 To Adjust the Chinstrap The helmet is designed to be retained by a strap under the lower jaw. The two straps hanging from the right strap adjustor that go under the lower jaw are collectively called the chinstrap (Figure 8). Make sure the chinstrap is correctly threaded through the right buckle (Figure 9).
  • Seite 8 To Remove the Helmet While pulling lightly on the chinstrap, lift up on the magnetic buckle (Figure 11). Figure 11. Opening the Buckle Fit System Your helmet will come equipped with fit system (Figure 12). This fit system provides an additional method to hold the helmet firmly on your head. Figure 12.
  • Seite 9 To Adjust the Fit System 1. Put the helmet on your head, but do not connect the straps. 2. Position the fit system so that it is below the occipital lobe, the bony protrusion at the base of your skull. 3.
  • Seite 10 To Test the Adjustments Perform each of these two tests: + Shake your head side-to-side. The helmet should not move on your head. + Attempt to push the helmet forward and backward on your head. If the helmet moves back, tighten the temple straps. If the helmet moves forward, tighten the nape straps.
  • Seite 11 To Remove the Visor (Visor not available with all models) Here’s how to insert the Visor so that it’s secure and doesn’t interfere with your vision while riding. Figure 17. BROWBAND 1. Pull back the browband. 2. Slide the Visor into place with the hook-and-loop fastener facing the rear of the helmet.
  • Seite 12 AS/NZ 2063 and NTA 8776 Instructions for Use and Care (a) No helmet can protect the wearer against all possible impacts. (b) The helmet is designed to be retained by a strap under the lower jaw. (c) To be effective, a helmet must fit and be worn correctly.
  • Seite 13 Limited Warranty See electrabike.com for detailed warranty information. Electra & Electra Bicycle Company are registered trademarks of Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA.
  • Seite 14 Ihren Händler. Wenn Sie eine Frage oder ein Problem haben, für die bzw. das Ihr Händler keine Lösung hat, kontaktieren Sie uns unter unserer Adresse, Telefonnummer oder über unsere Website: EUROPA Electra Bicycle Company Bikeurope BV Attn: Customer Service Attn: Customer Service 1010 S.
  • Seite 15: Über Ihren Helm

    Über Ihren Helm Ein Helm kann bei richtiger Passung und Verwendung wichtigen Schutz bieten. Wichtige Sicherheitsinformationen: ACHTUNG Ein Helm muss ordnungsgemäß getragen und gewartet werden, um Schutz zu bieten. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie genau. Eine fehlerhafte Handhabung oder mangelhafte Wartung Ihres Helms kann schwere oder sogar tödliche Verletzungen zur Folge haben.
  • Seite 16: Austausch-Programm

    Austausch-Programm Wenn Ihr Helm innerhalb des ersten Jahres nach dem Kauf einem Zusammenprall ausgesetzt ist, ersetzt Electra ihn kostenlos. Senden Sie den Helm mit einer Kopie Ihrer Quittung und einer Beschreibung des Unfalls vollständig frankiert an den Electra Kundenservice. Wir senden Ihnen einen neuen Helm nach Erhalt Ihres...
  • Seite 17: Einstellen Des Helms

    Einstellen des Helms Electra bietet mehrere Schalengrößen an, um auf verschiedene Kopfgrößen zu passen. Um die Schalengröße Ihres Helms zu prüfen, setzen Sie ihn in der richtigen Position (siehe Abbildung 1 und Abbildung 2) auf, schließen Sie jedoch die Schnalle nicht. Eine gute Passung ist eng, jedoch nicht zu eng.
  • Seite 18 So stellen Sie den Kinnriemen ein Der Helm ist dafür konzipiert, dass er durch einen Riemen unter dem Kinn gehalten wird. Die beiden Riemen, die vom rechten Riemeneinsteller herunterhängen und unter dem Kinn entlanggeführt werden, heißen zusammen der Kinnriemen (Abb. 8). Stellen Sie sicher, dass der Kinnriemen ordnungsgemäß...
  • Seite 19: So Nehmen Sie Den Helm Ab

    So nehmen Sie den Helm ab Während Sie leicht am Kinnriemen ziehen, heben Sie die Magnetschnalle an (Abb. 11). Abb. 11. Öffnen der Schnalle Haltesystem Ihr Helm ist mit einem Haltesystem ausgestattet (Abb. 12). Dieses Haltesystem bietet eine zusätzliche Methode, um den Helm fest auf Ihrem Kopf zu halten. Abb.
  • Seite 20 So stellen Sie das Haltesystem ein 1. Setzen Sie Ihren Helm auf, aber verbinden Sie die Riemen nicht. 2. Positionieren Sie das Haltesystem so, dass es sich unter dem Okzipitallappen, dem Knochenvorsprung unten an Ihrem Schädel, befindet. 3. Wenn das Haltesystem zu locker ist, drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn, um es enger zu stellen (Abb.
  • Seite 21: So Testen Sie Die Einstellungen

    So testen Sie die Einstellungen Führen Sie diese beiden Tests durch: + Schütteln Sie Ihren Kopf. Der Helm sollte sich nicht auf Ihrem Kopf bewegen. + Versuchen Sie, den Helm auf Ihrem Kopf nach vorn und hinten zu drücken. Wenn der Helm sich nach hinten verschiebt, ziehen Sie die Schläfenriemen fest. Wenn der Helm sich nach vorn verschiebt, ziehen Sie die Nackenriemen fest.
  • Seite 22: So Nehmen Sie Das Visier Ab (Visier Nicht An Allen Modellen Verfügbar)

    So nehmen Sie das Visier ab (Visier nicht an allen Modellen verfügbar) So wird das Visier eingesetzt, sodass es sicher sitzt und beim Fahren nicht die Sicht beeinträchtigt. Abb. 17. INNENPOLSTER RAND 1. Das Innenpolster zurückziehen. 2. Das Visier so einsetzen, dass der Klettverschluss zur Hinterseite des Helms zeigt.
  • Seite 23: Gebrauchs- Und Pflegeanleitung

    AS/NZ 2063 und NTA 8776 Gebrauchs- und Pflegeanleitung (a) Kein Helm kann den Träger vor allen möglichen Zusammenstößen schützen. (b) Der Helm ist dafür konzipiert, dass er durch einen Riemen unter dem Kinn gehalten wird. (c) Um effektiv zu sein, muss der Helm richtig sitzen und ordnungsgemäß...
  • Seite 24 Kind mit dem Helm irgendwo hängenbleiben. Eingeschränkte Garantie Genaue Angaben zur Gewährleistung finden Sie unter electrabike.com. Electra & Electra Bicycle Company sind eingetragene Markenzeichen der Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 25 EE.UU. EUROPA Electra Bicycle Company Bikeurope BV A la atención de: Atención al cliente Attn: Customer Service 1010 S. Coast Highway 101, Ste. 101...
  • Seite 26 Acerca del casco Un casco puede proporcionar una gran protección si su ajuste y colocación son correctos. Aviso importante de seguridad: ADVERTENCIA Debes ponerte y mantener el casco correctamente para que éste ofrezca la protección adecuada. Lee detenidamente y sigue con atención estas instrucciones.
  • Seite 27 Política de sustitución Si el casco sufre un impacto en el primer año de su compra, Electra lo sustituirá de forma gratuita. Envía el casco, con franqueo pagado, al servicio de atención al cliente de Electra incluyendo una copia del recibo y la descripción del accidente.
  • Seite 28 Ajuste del casco Electra pone a tu disposición varios tamaños de carcasa que se ajustan a tamaños de cabeza diferentes. Para comprobar el tamaño de carcasa del casco, colócatelo en la cabeza en la posición correcta (consulta la Figura 1 y la 2), pero no ajustes la hebilla.
  • Seite 29 Para ajustar la correa de la barbilla El casco está diseñado para su sujeción mediante una correa situada bajo la mandíbula inferior. Las dos correas que cuelgan del regulador de correa derecho y que pasan bajo la mandíbula inferior se llaman conjuntamente “correa de la barbilla”...
  • Seite 30 Para quitarte el casco Figura 11. Abertura de la hebilla Sistema de ajuste El casco viene equipado con un sistema de ajuste (Figura 12). Este sistema de ajuste proporciona un método adicional para sujetar el casco con firmeza a la cabeza.
  • Seite 31 Para configurar el sistema de ajuste 1. Colócate el casco en la cabeza, pero no ajustes las correas. 2. Coloca el sistema de ajuste de manera que se sitúe debajo del lóbulo .occipital, la protrusión ósea situada en la base del cráneo. 3.
  • Seite 32 Para comprobar los ajustes Realiza cada una de estas dos pruebas: + Mueve la cabeza de lado a lado. El casco no debería desplazarse de la cabeza. + Intenta empujar el casco hacia adelante y hacia atrás en la cabeza. Si el casco se desplaza hacia atrás, aprieta las correas de sien.
  • Seite 33 Para quitarte el visor (Visera no disponible en todos los modelos) A continuación se especifica cómo insertar el visor de manera que quede seguro y no interfiera en su visión mientras pedaleas. Figure 17. FIJACIÓN FRON BORDE 1. Tira de la fijación frontal hacia atrás. 2.
  • Seite 34 AS/NZ 2063 y NTA 8776 Instrucciones de uso y mantenimiento (a) Ningún casco podrá proteger completamente frente a todos los posibles impactos. (b) El casco esta diseñado para que sea sujetado con una correa por debajo de la mandíbula inferior. (c) Para que sea seguro, el casco debe ajuste y colocarse de manera correcta.
  • Seite 35 GARANTÍA LIMITADA Consulta electrabike.com para obtener más información sobre la garantía. Electra & Electra Bicycle Company son marcas comerciales registradas de Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 EE.UU. Todos los derechos reservados.
  • Seite 36 Si vous avez une question ou un problème que votre vendeur ne peut résoudre, contactez-nous à notre adresse, numéro de téléphone ou sur notre site Internet : ÉTATS-UNIS EUROPE Electra Bicycle Company Bikeurope BV Attn: Customer Service Attn: Customer Service 1010 S. Coast Highway 101, Ste. 101...
  • Seite 37 À propos de votre casque Un casque peut offrir une protection importante s'il est réglé et porté correctement. Informations de sécurité importantes : AVERTISSEMENT Un casque doit être porté et entretenu correctement pour apporter sa protection. Lisez et suivez avec soin ces instructions. Une utilisation ou un entretien incorrects de votre casque peuvent entraîner des blessures graves ou fatales.
  • Seite 38 Si votre casque subit un choc au cours de la première année suivant votre achat, Electra le remplacera sans aucun frais. Expédiez le casque, port payé, au service client Electra avec une copie de votre reçu et une description de l'accident. Nous vous enverrons un nouveau casque dès réception de votre casque accidenté.
  • Seite 39: Réglage Du Casque

    Réglage du casque Electra propose plusieurs tailles de coques correspondant aux différents diamètres de tête. Pour contrôler la taille de la coque de votre casque, placez-le sur votre tête dans la position correcte (reportez-vous aux Figures 1 et 2), mais sans attacher la boucle. Une bonne taille est étroite, mais pas serrée.
  • Seite 40 Pour ajuster la sangle sous le menton Le casque est conçu pour être maintenu en place par une sangle passant sous la mâchoire inférieure. Les deux sangles qui pendent de l'ajusteur de sangle de droite et qui passent sous la mâchoire inférieure constituent la sangle du menton (Figure 8).
  • Seite 41: Système De Réglage

    Pour enlever le casque Figure 11. Ouverture de la boucle Système de réglage Votre casque est équipé d'un système de réglage (Figure 12). Ce système de réglage offre un moyen supplémentaire de maintenir le casque fermement sur votre tête. Figure 12. Système de réglage...
  • Seite 42 Pour ajuster le système de réglage 1. Placez le casque sur votre tête, mais sans attacher les sangles. 2. Positionnez le système de réglage de sorte qu'il arrive sous le lobe occipital, la protubérance osseuse située à la base de votre crâne. 3.
  • Seite 43 Pour tester les réglages Effectuez chacun de ces deux tests : + Secouez la tête de gauche à droite. Le casque ne doit pas bouger sur votre tête. + Essayez de pousser le casque vers l'avant et vers l'arrière sur votre tête. Si le casque bouge vers l'arrière, resserrez les sangles des tempes.
  • Seite 44 Pour enlever la visière (La visière n’est pas disponible sur tous les modèles.) Voici la procédure pour insérer la visière pour qu'elle soit sécurisée et n'interfère pas avec votre vision lors de votre pratique du vélo. Figure 17. BANDEAU BORD 1.
  • Seite 45 AS/NZ 2063 et NTA 8776 Instructions d'utilisation et d'entretien (a) Aucun casque ne peut protéger son porteur contre tous les impacts possibles. (b) Le casque est conçu pour être maintenu en place par une sangle passant sous la mâchoire inférieure. (c) Pour être efficace, un casque doit être réglé...
  • Seite 46 Garantie limitée Reportez-vous à electrabike.com pour des informations détaillées sur la garantie. Electra & Electra Bicycle Company sont des marques déposées de Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA.
  • Seite 47 In caso di domande o problemi che il rivenditore non è in grado di gestire, contattarci tramite il nostro indirizzo, numero di telefono o sito web: EUROPA Electra Bicycle Company Bikeurope BV Attn: Customer Service Attn: Customer Service 1010 S.
  • Seite 48 Informazioni sul casco Un casco è in grado di fornire elevata protezione se della giusta misura e indossato correttamente. Informazioni importanti per la sicurezza: ATTENZIONE Il casco deve essere indossato e mantenuto correttamente per consentire la protezione. Leggere e seguire queste istruzioni attentamente.
  • Seite 49 Politica di sostituzione Se il casco subisce un urto entro il primo anno dall’acquisto, Electra lo sostituirà gratuitamente. Inviare il casco, con affrancatura prepagata, al servizio clienti Electra con una copia della ricevuta e una descrizione...
  • Seite 50 Regolazione del casco Electra offre diverse misure per la calotta in modo da adattarsi a dimensioni della testa diverse. Per controllare la misura della calotta del casco, posizionarlo sulla nuca nella posizione corretta (vedere Figura 1 e Figura 2), ma non allacciare la fibbia. Il casco deve essere avvolgente, ma non stretto.
  • Seite 51 Per regolare il cinturino sottogola Il casco è progettato per essere trattenuto da una cinghia sotto la mandibola. Le due cinghie appese al regolacinghia a destra che passano sotto la mandibola sono complessivamente chiamate sottogola (Figura 8). Accertarsi che il sottogola sia infilato correttamente nella fibbia destra (Figura 9). 1.
  • Seite 52 Per rimuovere il casco Mentre si tira delicatamente il sottogola, sollevare la fibbia magnetica (Figura 11). Figura 11. Apertura della fibbia O-ring Il casco è dotato di un sistema di fissaggio (Figura 12). Questo sistema di fissaggio rappresenta un ulteriore metodo per trattenere saldamente il casco sulla testa.
  • Seite 53 Per regolare il sistema di fissaggio 1. Posizionare il casco sulla testa, ma non allacciare le cinghie. 2. Posizionare il sistema di fissaggio in modo che si trovi sotto il lobo occipitale, la sporgenza ossea alla base del cranio. 3. Se il sistema di fissaggio è troppo allentato, ruotare la rotella di regolazione per stringere (Figura 13a).
  • Seite 54 Per testare le regolazioni Eseguire ciascuno di questi due test: + Scuotere la testa da un lato all’altro. Il casco non deve spostarsi sulla testa. + Cercare di premere il casco in avanti e indietro sulla testa. Se il casco si sposta indietro, stringere le cinghie sulla tempia.
  • Seite 55 Per rimuovere la visiera (Visiera non disponibile per tutti i modelli) Qui viene mostrato come inserire la visiera per fissarla in modo che non interferisca con la visione durante la guida. Figure 17. FRONTALINO BORDO 1. Tirare indietro il frontalino. 2.
  • Seite 56 AS/NZ 2063 e NTA 8776 Istruzione per l’uso e la cura (a) Nessun casco può proteggere coloro che lo indossano da ogni possibile impatto. (b) Il casco è progettato per essere trattenuto tramite una cinghia sotto alla mandibola. (c) Per essere efficace, un casco deve adattarsi ed essere indossato correttamente.
  • Seite 57 Garanzia limitata Fare riferimento a electrabike.com per le informazioni dettagliate sulla garanzia. Electra & Electra Bicycle Company sono marchi registrati di Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 58 firmą pod podanym adresem lub numerem telefonu, albo za pośrednictwem podanej strony internetowej: EUROPA Electra Bicycle Company Bikeurope BV Do rąk: Dział obsługi klienta Attn: Customer Service 1010 S. Coast Highway 101, Ste. 101...
  • Seite 59 Informacje na temat kasku Kask zapewnia ochronę pod warunkiem prawidłowego dopasowania i zakładania. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Kask zapewnia ochronę pod warunkiem prawidłowego zakładania i konserwowania. Należy dokładnie przeczytać te instrukcje i stosować się do nich. Nieprawidłowe użytkowanie lub konserwacja kasku mogą skutkować...
  • Seite 60 Procedura zwrotu i wymiany Jeśli kask będzie użyty podczas wypadku w ciągu pierwszego roku od daty zakupu, firma Electra wymieni go bezpłatnie. Wysłać kask na swój koszt do Działu obsługi klienta firmy Electra wraz z kopią dowodu zakupu i opisem...
  • Seite 61 Regulacja kasku Kask Electra jest dostępny w kilku rozmiarach skorup, umożliwiających dopasowanie do różnej wielkości głów. W celu sprawdzenia rozmiaru skorupy kasku założyć go na głowę w prawidłowym położeniu (patrz rysunek 1 i rysunek 2), ale nie zapinać sprzączki. Dobre dopasowanie jest mocne, ale nie za ciasne.
  • Seite 62 Regulacja paska dolnego Kask jest utrzymywany na miejscu przez pasek przechodzący pod żuchwą. Dwa paski zwisające z regulatora prawego paska i przechodzące pod żuchwą są nazywane paskiem dolnym (rysunek 8). Sprawdzić, czy pasek dolny jest prawidłowo przeprowadzony przez prawą sprzączkę (rysunek 9). 1.
  • Seite 63 Zdejmowanie kasku Pociągając delikatnie za pasek dolny, podnieść sprzączkę magnetyczną (rysunek 11). Rysunek 11. Otwieranie sprzączki System dopasowania Kask jest wyposażony w system dopasowania (rysunek 12). Ten system zapewnia dodatkową możliwość pewnego dopasowania kasku do głowy. Rysunek 12. System dopasowania...
  • Seite 64 Regulacja systemu dopasowania 1. Założyć kask na głowę, ale nie zapinać pasków. 2. Ustawić system dopasowania tak, aby znalazł się poniżej potylicy, czyli występu kostnego u podstawy czaszki. 3. Jeśli system dopasowania jest zbyt luźny, obrócić pokrętło regulacyjne w prawo, aby dociągnąć (rysunek 13a). Jeśli system dopasowania jest zbyt ciasny, obrócić...
  • Seite 65 Sprawdzanie regulacji Wykonać obydwa poniższe testy: + Potrząsnąć głową na boki. Kask nie powinien przemieścić się na głowie. + Spróbować przesunąć kask do przodu i do tyłu na głowie. Jeśli kask przesunie się do tyłu, dociągnąć paski skroniowe. Jeśli kask przesunie się do przodu, dociągnąć...
  • Seite 66 Zdejmowanie daszka (Daszek nie jest dostępny we wszystkich modelach) Poniżej pokazano, w jaki sposób założyć daszek, tak aby był dobrze zamocowany i nie ograniczał widoczności podczas jazdy. Rysunek 17. OPASKA CZOŁOWA OBRZEŻE 1. Odciągnąć opaskę czołową. 2. Wsunąć daszek na miejsce z mocowaniem na rzepy zwróconym w stronę...
  • Seite 67 AS/NZ 2063 i NTA 8776 Instrukcja użytkowania i konserwacji (a) Żaden kask nie jest w stanie ochronić rowerzysty przed wszystkimi możliwymi uderzeniami. (b) Kask jest utrzymywany na miejscu przez pasek przechodzący pod żuchwą. (c) Aby kask działał skutecznie, musi być prawidłowo dopasowany i zakładany.
  • Seite 68 Ograniczona gwarancja Wejdź na electrabike.com w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat gwarancji. Electra i Electra Bicycle Company to zarejestrowane znaki towarowe Trek Bicycle Corporation. ©2021 Trek Bicycle Corporation, Waterloo, Wisconsin 53594 USA. Wszelkie prawa zastrzeżone...
  • Seite 69 This helmet meets NTA 8776 standard. As such, it is approved in the Netherlands for use on Speed Pedelecs (Class L1e-B). Deze helm voldoet aan norm NTA 8776. Daarmee is hij in Nederland toegelaten op Speed Pedelecs (klasse L1e-B). Dieser Helm erfüllt die Anforderungen der Norm NTA 8776.
  • Seite 70 EN – To view the declaration of conformity for this product, please follow this link: https://electra.trekbikes.com/us/en_US/coc-doc/ DE - Die Konformitätserklärung für dieses Produkt findest du über folgenden Link: https://electra.trekbikes.com/de/de_DE/coc-doc/ ES - Para ver la declaración de conformidad de este producto, sigue este enlace: https://electra.trekbikes.com/international/en_IN_TL/coc-doc/...
  • Seite 71 PO Box 1747 Fyshwick, ACT 2609 electrabike.com For our complete list of dealers and international distributors please visit electrabike.com electrabike.com ©2021 Electra Bicycle Company ® All rights reserved. MAR21 Specifications and availability are subject to change without notice. Always wear a helmet.

Inhaltsverzeichnis