• Merci de lire attentivement les consignes suivantes avant d'installer le séparateur. Il ne sera pas possible de garantir le fonctionnement
correct et sûr du séparateur si les recommandations et conditions de ce manuel ne sont pas respectées.
• Please read the following instructions carefully before installing cyclone housing unit into service. Trouble free and safe operating of
the unit can only be guaranteed if recommendations and conditions stated in this manual are respected.
• Bitte die folgenden Anweisungen aufmerksam lesen, bevor der Zyklonabscheider installiert und in Betrieb genommen wird. Ein störungsfreier und sicherer
Betrieb des Abscheiders kann nur garantiert werden, wenn die in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Empfehlungen und Betriebsbedingungen
eingehalten werden.
• Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar la unidad del ciclón y ponerlo en funcionamiento. Solo puede garantizarse el
funcionamiento seguro y sin fallos de la unidad si se siguen las indicaciones y recomendaciones de este manual.
• Prima di installare il separatore, si prega di leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito. Il mancato rispetto delle raccomandazioni e delle
condizioni illustrate nel presente manuale potrebbe infatti compromettere il funzionamento corretto e sicuro del separatore.
Seite 1
• Prima di installare il separatore, si prega di leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito. Il mancato rispetto delle raccomandazioni e delle condizioni illustrate nel presente manuale potrebbe infatti compromettere il funzionamento corretto e sicuro del separatore. SPC NT...
Seite 2
Dimensiones Peso Codice Diametro Portata Volume Dimensioni Peso (mm) (kg) NPT Nm /h Scfm gal US SPC 155 SPC 155T G 1/2'' 1/2'' 0,45 0.12 189 88 32 150 SPC 235 SPC 235T G 3/4'' 3/4'' 0,64 0.17 257 88...
Seite 3
MATERIAUX - MATERIALS - WERKSTOFFE - MATERIALES - MATERIALE Corps et tête Aluminium Module cyclonique PA6 30 % de fibre de verre, acier Housing material Aluminium Cyclone element PA6 30% glass fiber, Steel Gehäusewerkstoff Aluminium Zyklonelement PA6 30% Glasfaser, Stahl Material de la carcasa Aluminio Elemento separador del ciclón...
Seite 4
Uscita aria compressa Ingresso aria compressa PURGE AUTOMATIQUE - AUTOMATIC DRAIN - AUTOMATISHE ABLÄSSE - PURGA AUMÁTICA - SPURGO AUTOMATICO: SPC D Température de service 1,5°C - 65°C / 35°F - 149°F Operating temperature 1.5 to 65 °C / 35°F to 149°F 1.5 bis 65 °C / 35°F bis 149°F...
• Le séparateur cyclonique ne doit pas être exposé à des contraintes mécaniques. UTILISATION CORRECTE Les séparateurs cycloniques SPC sont conçus pour l’élimination sur le produit. efficace des condensats dans les systèmes d’air comprimé • Le fabricant ne peut être en aucun cas tenu pour responsable des dommages et de vide.
• Ensure that the separator is not subject to vibrations that could cause fatigue fractures. APPROPRIATE USE SPC series cyclone separators are designed for high efficient check it during changing the cartridge. removal of bulk liquids from compressed air and vacuum •...
SICHERHEITSANWEISUNGEN Für den Betrieb des Zyklonabscheiders gelten die allgemeinen Arbeitssicherheits- werden. und Unfallverhütungsvorschriften sowie die in der Betriebsanleitung enthaltenen • Das verwendete Medium darf keine korrosiven Komponenten enthalten, Anweisungen. Der Zyklonabscheider wurde in Übereinstimmung mit den allgemein die die Werkstoffe, aus dem der Abscheider besteht, in nachteiliger Weise anerkannten Regeln der Technik hergestellt.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para utilizar el ciclón deben respetarse las normas de seguridad en el trabajo y dañar los materiales del separador de forma no autorizada. No utilice el prevención de accidentes vigentes, así como las instrucciones de uso. El ciclón se separador en zonas de riesgo con atmósferas potencialmente explosivas.
• Il separatore ciclonico non deve essere sottoposto a sollecitazioni meccaniche. UTILIZZO CORRETTO I separatori ciclonici SPC sono progettati per l'eliminazione • Attenzione: la corrosione interna può ridurre in modo sostanziale efficiente della condensa nei la sicurezza dell'impianto: effettuare un controllo degli interventi di manutenzione sul prodotto.
Annecy le Vieux, Références B. SOCQUET-CLERC B. SOCQUET-CLERC SPC 155 (T) - SPC 235 (T) - SPC 365 (T) - SPC 770 (T) Chef de Produits Le 14 février 2014 Declaration of conformity - Certifi es that the item of equipment specifi ed below has been designed,...
Seite 12
Prevost SAS 15 rue du Pré Faucon - CS 90208 Annecy-le-Vieux - 74940 Annecy - France Tel : +33 (0)4 50 64 04 45 Fax : +33 (0)4 50 64 00 10 E.mail : sales@prevost.eu www.prevost.eu SPC NT...