Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
Time Clock-LC
BG
Dämmerungsschalter
CN
TS RTC COM 1
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL TS RTC COM 1

  • Seite 1 Time Clock-LC Dämmerungsschalter TS RTC COM 1...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Montage Funktion Reinigung und Pflege Entsorgung Herstellergarantie Technische Daten Störungsbehebung...
  • Seite 3: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dämmerungsschal- ter TS RTC COM1 & Time Clock – Dämmerungsschalter / Time Clock, zur Wandmontage im Innen- und Außenbereich geeignet. – Funktionen über Steinel Connect App einstellbar. – Als Einzelsensor oder mit Bluetooth vernetzt verwendbar (Dämmerungsschalter). Funktionsprinzip (Dämmerungsschalter) – Der Dämmerungsschalter erfasst mit Hilfe des Lichtsensors die Umgebungshelligkeit und vergleicht diese mit dem eingestellten Helligkeitsschwellenwert.
  • Seite 5 Lieferumfang Dämmerungsschalter TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Dämmerungsschalter TS RTC COM1 & Time Clock – 1 Dichtstopfen – 1 Sicherheitsdatenblatt – 1 Quick-Start – 5 –...
  • Seite 6 Produktmaße Dämmerungsschalter TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 6 –...
  • Seite 7 Geräteübersicht Dämmerungsschalter TS RTC COM1 & Time Clock Abdeckung Status-LED Gehäuse Dämmerungsschalter / Time Clock Helligkeitssensor Anschlussklemme Optionale Öffnung für Aufputzverkabelung – 7 –...
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Time Clock Schaltplan Dämmerungsschalter – 8 –...
  • Seite 9 Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Schutzleiter (grün / gelb) Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Die Dichtstopfen sind für eine Netzzuleitung mit einem Außendurchmesser von 5 –...
  • Seite 10: Montage

    5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt. Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen.
  • Seite 11 Montageschritte • Stromversorgung abschalten. • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Abdeckung abschrauben und abziehen. • Bohrlöcher anzeichnen. – 11 –...
  • Seite 12 Ø 6 mm • Löcher bohren (Ø 6 mm) und Dübel einsetzen. – 12 –...
  • Seite 13 Unterputz-Variante max. 1 Nm • Kabel durch das Gerät führen. • Gerät mit einem Drehmoment von max. 1 Nm anschrauben. – 13 –...
  • Seite 14 Aufputz-Variante • Die optionale Öffnung für Aufputzverkabelung vorsichtig mit einem Schraubendreher herausbrechen. • Dichtstopfen einsetzen. – 14 –...
  • Seite 15 max. 1 Nm • Kabel durch das Gerät führen. • Gerät mit einem Drehmoment von max. 1 Nm anschrauben. – 15 –...
  • Seite 16 • Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen. % „4. Elektrischer Anschluss“ – 16 –...
  • Seite 17 • Abdeckung aufsetzen. 5.10 • Abdeckung anschrauben. – 17 –...
  • Seite 18 5.11 • Stromversorgung einschalten. • Funktionen einstellen. % „6. Funktion“ – 18 –...
  • Seite 19: Funktion

    Gefahr durch elektrischen Strom! • Werkseinstellungen – Dämmerungseinstellung: 75 Lux Dämmerungsschalter TS RTC COM1 & Time Clock Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Steinel Connect App. Steinel Connect App Für die Konfiguration des Geräts mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden.
  • Seite 20 Standard. Er kann mit allen Produkten die dem Bluetooth Mesh Standard entsprechen vernetzt werden. Die Konfiguration des Dämmerungsschalters erfolgt per Steinel Connect App. Bei der ersten Verbindung zwischen Dämmerungsschalter und Steinel Connect App werden auf dem Smartphone oder Tablet entsprechende Netzwerk- schlüssel gespeichert.
  • Seite 21 Schaltzeiten (Dämmerungsschalter) Neben der Einstellung zum Dämmerungswert können über die App auch Schaltzeiten eingestellt werden bei denen angeschlossene Verbraucher EIN bzw. AUS geschaltet werden. Der Dämmerungsschalter erhält durch die integ- rierte Real Time Clock die aktuelle Uhrzeit und nutzt diese für die zukünftige Schalthandlung.
  • Seite 22: Reinigung Und Pflege

    7. Reinigung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 23: Herstellergarantie

    Material- oder Herstellungsfehler beru- hen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich auf sämtliche STEINEL Professional-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Unsere Garantieleistungen für Verbraucher Die nachstehenden Regelungen gelten für Verbraucher.
  • Seite 24 (ggf. durch eine gleich- oder höherwertiges Nachfolgemo- dell) oder Erstellung einer Gutschrift leisten. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL Professional- Produkt beträgt bei Sensoren, Strahlern, Außen- und Innenleuchten: 5 Jahre bei Heißluft- und Heißklebeprodukten: 1 Jahr jeweils ab Kaufdatum des Produkts.
  • Seite 25 Sie Ihr Produkt bitte vollständig mit dem Original- Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Reklamationsab- teilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz (AT: STEINEL Austria GmbH – Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT-1220 Wien, CH: PUAG AG, Oberebenestras- se 51, CH-5620 Bremgarten).
  • Seite 26: Technische Daten

    10. Technische Daten – Abmessungen (H × B× T): 95 × 95 × 38 mm – Netzanschluss: 220 – 240 V, 50 / 60 Hz – Leistungsausnahme: < 0,5 W – Dämmerungseinstellung: 1 – 1.000 Lux (nur Dämmerungsschalter) – Sensorik: Phototransistor – Temperaturbereich: -20 bis +40 °C – Frequenz Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz – Sendeleistung Bluetooth: 4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 27: Störungsbehebung

    11. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus. • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
  • Seite 28 Contents About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Cleaning and maintenance Disposal Manufacturer's warranty Technical specifications Troubleshooting...
  • Seite 29: About This Document

    1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazards from water! 2.
  • Seite 30: System Description

    Time Clock-LC – Photo-cell controller, suitable for wall mounting indoors and outdoors. – Functions can be set via the Steinel Connect app. – Can be used as a standalone sensor or interconnected with Bluetooth. (Photo-cell controller) Operating principle (Photo-cell controller) –...
  • Seite 31 Package contents - Photo-cell controller TS RTC COM1 & Time Clock-LC 1× 1× 1× 1× – 1 Photo-cell controller TS RTC COM1 & Time Clock-LC – 1 sealing plug – 1 safety data sheet – 1 quick-start guide – 31 –...
  • Seite 32 Product dimensions - Photo-cell controller TS RTC COM1 & Time Clock-LC 95 mm 38 mm – 32 –...
  • Seite 33 Photo-cell controller TS RTC COM1 & Time Clock-LC product components Cover Status LED Photo-cell controller housing / Time Clock Light-level sensor Connecting terminal Optional inlet for surface wiring – 33 –...
  • Seite 34: Electrical Connection

    4. Electrical connection Circuit diagram Time Clock Circuit diagram twilight switch – 34 –...
  • Seite 35 The mains power supply lead is a 3-core cable: Phase conductor (usually black, brown or grey) Neutral conductor (usually blue) protective-earth conductor (green / yellow) The floodlight can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time.
  • Seite 36: Installation

    5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
  • Seite 37 Mounting procedure • Switch OFF power supply. • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Unscrew and detach cover. • Mark drill holes. – 37 –...
  • Seite 38 6 mm Ø  • Drill holes (Ø 6 mm) and fit wall plugs. – 38 –...
  • Seite 39 Concealed version max. 1 Nm • Route cable through the unit. • Fit unit, tightening screws with a torque of no more than 1 Nm. – 39 –...
  • Seite 40 Surface-mounted installation • Using a screwdriver, carefully prise out the optional inlet for surface wiring. • Fit sealing plug. – 40 –...
  • Seite 41 max. 1 Nm • Route cable through the unit. • Fit unit, tightening screws with a torque of no more than 1 Nm. – 41 –...
  • Seite 42 • Connect mains power supply lead as shown in the wiring diagram. % “4. Electrical connection” – 42 –...
  • Seite 43 • Fit cover. 5.10 • Screw on cover. – 43 –...
  • Seite 44 5.11 • Switch ON power supply. • Setting functions. % “6. Function” – 44 –...
  • Seite 45: Function

    • Factory settings – Twilight level: 75 lux Photo-cell controller TS RTC COM1 & Time Clock-LC The functions are set via the Steinel Connect app. Steinel Connect app To configure the unit via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Connect app from your app store.
  • Seite 46 Appropriate network keys are saved on the smartphone or tablet the first time a connection is made between Photo- cell controller and Steinel Connect app. The key rules out any unauthorised access to the sensor. The network key must be shared for access via another smartphone or tablet.
  • Seite 47: Cleaning And Maintenance

    7. Cleaning and maintenance The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electrical shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
  • Seite 48: Manufacturer's Warranty

    The warran- ty shall cover all STEINEL Professional products sold and used in Germany. Our warranty cover for consumers The provisions below apply to consumers.
  • Seite 49 In addition to this, the warranty shall not cover: – any wear resulting from use or any other natural wear of product parts or any deficiencies in the STEINEL Pro- fessional product that are attributable to wear caused by use or other natural wear, –...
  • Seite 50 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period expires.
  • Seite 51: Technical Specifications

    10. Technical specifications – Dimensions (H × W× D): 95 × 95 × 38 mm – Power supply: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Power consumption: < 0.5 W – Twilight setting: 1 – 1,000 lux (only Photo-cell controller) – Sensor system: phototransistor – Temperature range: -20 to +40 °C – Bluetooth frequency: 2.4 –...
  • Seite 52: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. • Check connections. –...
  • Seite 53 Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Nettoyage et entretien Recyclage Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts...
  • Seite 54: À Propos De Ce Document

    1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
  • Seite 55: Description De L'appareil

    – Interrupteur crépusculaire convenant au montage mural à l’intérieur et à l’extérieur. – Les fonctions peuvent être réglées depuis l’application STEINEL Connect. – Il peut être utilisé sous forme de détecteur isolé ou mis en réseau via Bluetooth. Principe de fonctionnement –...
  • Seite 56 Contenu de la livraison de l‘interrupteur crépusculaire TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 interrupteur crépusculaire TS RTC COM1 & Time Clock – 1 bouchon – 1 fiche technique de sécurité – 1 démarrage rapide –...
  • Seite 57 Dimensions du produit Interrupteur crépusculaire TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 57 –...
  • Seite 58 Aperçu des appareils Interrupteur crépusculaire TS RTC COM1 & Time Clock Cache LED d'état Boîtier de l’interrupteur crépusculaire Détecteur de luminosité Domino Ouverture également possible pour le câblage en saillie – 58 –...
  • Seite 59: Branchement Électrique

    4. Branchement électrique Schéma des connexions Time Clock Schéma de câblage de l‘interrupteur crépusculaire – 59 –...
  • Seite 60 Le câble secteur est composé d’un câble à 3 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) conducteur de terre (vert / jaune) Il est possible de brancher l’appareil également en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE.
  • Seite 61: Montage

    5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
  • Seite 62 Étapes de montage • Couper l'alimentation électrique. • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Dévisser le cache et l’enlever. • Marquer l’emplacement des trous. – 62 –...
  • Seite 63 Ø 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. – 63 –...
  • Seite 64 Variante encastrée max. 1 Nm • Faire passer le câble à travers l’appareil. • Visser l’appareil à un couple maximum de 1 Nm. – 64 –...
  • Seite 65 Version en saillie • Ôter avec précaution l»ouverture optionnelle pour le câblage en saillie à l»aide d»un tournevis. • Mettre le bouchon. – 65 –...
  • Seite 66 max. 1 Nm • Faire passer le câble à travers l’appareil. • Visser l’appareil à un couple maximum de 1 Nm. – 66 –...
  • Seite 67 • Brancher le câble secteur conformément au schéma des connexions. % « 4. Branchement électrique » – 67 –...
  • Seite 68 • Poser le cache. 5.10 • Visser le cache. – 68 –...
  • Seite 69 5.11 • Mettre l’appareil sous tension. • Régler les fonctions. % « 6. Fonctions » – 69 –...
  • Seite 70: Fonctions

    Risque d’électrocution ! • Réglages effectués en usine – Réglage du seuil de déclenchement : 75 lx Dämmerungsschalter Le réglage des fonctions s‘effectue via l‘application Steinel Connect. L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’application STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer l’applique avec un smartphone ou une tablette.
  • Seite 71 Bluetooth mesh. Il peut être mis en réseau avec tous les produits fonctionnant avec la technologie Bluetooth mesh. Le détecteur type interrupteur encastré est configuré depuis l’application  STEINEL Connect. Lors de la première connexion du détecteur type interrupteur encastré avec l’application STEINEL Connect, des clés réseau correspondantes sont mémorisées sur le smartphone ou...
  • Seite 72: Nettoyage Et Entretien

    7. Nettoyage et entretien L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
  • Seite 73: Garantie Du Fabricant

    Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Allemagne Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qua- lité les plus strictes. C’est pourquoi, en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client, une garantie conforme aux conditions suivantes : La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé...
  • Seite 74 (le cas échéant, par un modèle de remplacement de valeur égale ou supérieure) ou en établissant un avoir correspondant. La période de garantie pour le produit STEINEL Professi- onal acheté est pour les détecteurs, les projecteurs ainsi que pour les luminaires d’intérieur et d’extérieur : 5 ans pour les produits à...
  • Seite 75 STEINEL d’origine, – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’emploi, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réalisés conformément aux directives d’installation de STEINEL, –...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques – Dimensions (H × l × P) : 95 × 95 × 38 mm – Raccordement au secteur : 220 – 240 V, 50/60 Hz – Consommation électrique : < 0,5 W – Réglage du seuil de déclenchement : de 1 à 1.000 lx (Interrupteur crépusculaire uniquement) – Technologie de détection : phototransistor –...
  • Seite 77: Élimination Des Défauts

    11. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
  • Seite 78 Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Schoonmaken en verzorgen Verwijderen Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen...
  • Seite 79: Over Dit Document

    1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door elektriciteit! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
  • Seite 80: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruik volgens de voorschriften Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC – Schemerschakelaar / Time Clock, geschikt voor wand- montage binnen en buiten. – Functies kunnen met de Steinel Connect app worden ingesteld. – Kan als losse sensor of met Bluetooth-koppeling worden gebruikt.
  • Seite 81 Leveringsomvang Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC 1× 1× 1× 1× – 1 Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC – 1 afdichtstopje – 1 veiligheidsinformatieblad – 1 Quick-Start – 81 –...
  • Seite 82 Productafmetingen Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC 95 mm 38 mm – 82 –...
  • Seite 83 Overzicht Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC Afdekking Status-led-lampje Behuizing schemerschakelaar / Time Clock Lichtsterktesensor Aansluitklem Optionele opening bij bekabeling op de muur – 83 –...
  • Seite 84: Elektrische Aansluiting

    4. Elektrische aansluiting Schakelschema schemerschakelaar Time Clock Schakelschema voor schemerschakelaar – 84 –...
  • Seite 85 De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) aarde (groen / geel) Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De afdichtdopjes zijn bedoeld voor netspanningskabels met een uitwendige diameter van 5 –...
  • Seite 86: Montage

    5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat. •...
  • Seite 87 Montagestappen • Stroomtoevoer uitschakelen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Afdekking losschroeven en verwijderen. • Boorgaten aftekenen. – 87 –...
  • Seite 88 Ø 6 mm • Gaten boren (Ø 6 mm) en pluggen inbrengen. – 88 –...
  • Seite 89 Inbouwvariant max. 1 Nm • Kabel door het apparaat voeren. • Apparaat met een aandraaimoment van max. 1 Nm vastschroeven. – 89 –...
  • Seite 90 Opbouwvariant • De optionele opening voor bekabeling op de muur voorzichtig doordrukken met een schroevendraaier. • Afdichtstopje plaatsen – 90 –...
  • Seite 91 max. 1 Nm • Kabel door het apparaat voeren. • Apparaat met een aandraaimoment van max. 1 Nm vastschroeven. – 91 –...
  • Seite 92 • Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten. % “4. Elektrische aansluiting” – 92 –...
  • Seite 93 • Afdekkap plaatsen. 5.10 • Afdekking vastschroeven. – 93 –...
  • Seite 94 5.11 • Stroomtoevoer inschakelen. • Functies instellen. % “6. Werking” – 94 –...
  • Seite 95: Werking

    Gevaar door elektrische stroom! • Fabrieksinstellingen – Schemerinstelling: 75 lux Schemerschakelaar TS RTC COM1 & Time Clock-LC De functies worden ingesteld via de Steinel Connect app. Steinel Connect app Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app uit de AppStore worden gedownload.
  • Seite 96 Het configureren van de sensorschakelaar wordt met de Stei- nel Connect app uitgevoerd. Bij de eerste verbinding tussen sensorschakelaar en Steinel Connect App worden de bijbeho- rende netwerksleutels opgeslagen op uw smartphone of tablet. Dankzij deze sleutels is uitgesloten dat onbevoegden toegang krijgen tot de sensor.
  • Seite 97: Schoonmaken En Verzorgen

    7. Schoonmaken en verzorgen Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
  • Seite 98: Fabrieksgarantie

    De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en die on- middellijk na ontdekking en binnen de garantieperiode aan ons worden gemeld. De garantie geldt voor alle STEINEL Professional-producten die in Nederland worden gekocht en gebruikt.
  • Seite 99 De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL Professional-product bedraagt voor sensoren, breedstralers, buiten- en binnenarmaturen: 5 jaar voor hetelucht- en smeltlijmproducten: 1 jaar vanaf de datum van aankoop van het product.
  • Seite 100 – bij transportschade of -verliezen. Geldigheid van het Duitse recht Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uitgesloten. Garantie claimen Indien u aanspraak wilt maken op de garantie, stuur uw product dan samen met het originele aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum en de productaan- duiding naar uw speciaalzaak of rechtstreeks naar ons: Van Spijk B.V., De Scheper 402, NL-5688 HP Oirschot.
  • Seite 101: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens – Afmetingen (H × B× D): 95 × 95 × 38 mm – Netaansluiting: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Opgenomen vermogen: < 0,5 W – Schemerinstelling: 1 – 1.000 lux (Alleen schemerschakelaar) – Sensortechniek: phototransistor – Temperatuurbereik: -20 tot +40 °C – Frequentie Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz – Zendvermogen Bluetooth: 4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 102: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit. •...
  • Seite 103 Indice Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Pulizia e cura Smaltimento Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti...
  • Seite 104: Riguardo A Questo Documento

    1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla corrente elettrica! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua!
  • Seite 105: Descrizione Apparecchio

    TS RTC COM1 & Time Clock-LC – Interruttore crepuscolare / Time Clock per il montaggio a muro in ambienti interni ed esterni. – Funzioni impostabili tramite la app Steinel Connect. – Utilizzabile come sensore singolo o collegato con Blue- tooth. (Interruttore crepuscolare) Principio di funzionamento (Interruttore crepuscolare) –...
  • Seite 106 Volume di fornitura Interruttore crepuscolare TS RTC COM1 & Time Clock-LC 1× 1× 1× 1× – 1 Interruttore crepuscolare TS RTC COM1 & Time Clock-LC – 1 tappo di tenuta – 1 scheda dati sulla sicurezza – 1 avvio rapido –...
  • Seite 107 Dimensioni del prodotto Interruttore crepuscolare TS RTC COM1 & Time Clock-LC 95 mm 38 mm – 107 –...
  • Seite 108 Panoramica dell'apparecchio Interruttore crepuscolare TS RTC COM1 & Time Clock-LC Copertura LED di stato Involucro interruttore crepuscolare / Time Clock Sensore della luminosità Morsettiera di allacciamento Apertura opzionale per cablaggio in superficie – 108 –...
  • Seite 109: Allacciamento Elettrico

    4. Allacciamento elettrico Schema elettrico interruttore crepuscolare Time Clock Schema di circuito per interruttore crepuscolare – 109 –...
  • Seite 110 Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) conduttore di terra (verde / giallo) L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente a valle di un interruttore di rete, purché sia garantito che quest'ultimo rimanga sempre acceso.
  • Seite 111: Montaggio

    5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di tensione.
  • Seite 112 Fasi di montaggio • Staccare l'alimentazione di corrente. • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Svitare e sfilare la copertura. – 112 –...
  • Seite 113 • Segnare i fori. Ø 6 mm • Effettuare i fori (Ø 6 mm) e inserire i tasselli. – 113 –...
  • Seite 114 Variante incassata max. 1 Nm • Far passare il cavo attraverso l'apparecchio. • Avvitare l'apparecchio con una coppia massima pari a 1 Nm. – 114 –...
  • Seite 115 Variante in superficie • Aprire l'apertura opzionale per cablaggio in superficie rompendo la copertura con cautela tramite un cacciavite. • Inserire il tappo di tenuta – 115 –...
  • Seite 116 max. 1 Nm • Far passare il cavo attraverso l'apparecchio. • Avvitare l'apparecchio con una coppia massima pari a 1 Nm. – 116 –...
  • Seite 117 • Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello schema elettrico. % “4. Allacciamento elettrico” – 117 –...
  • Seite 118 • Applicare la copertura. 5.10 • Avvitare la copertura. – 118 –...
  • Seite 119 5.11 • Attivare l'alimentazione della rete elettrica. • Impostare le funzioni. % “6. Funzionamento” – 119 –...
  • Seite 120: Funzionamento

    Interruttore crepuscolare TS RTC COM1 & Time Clock- Le funzioni vengono impostate tramite l‘applicazione Steinel Connect. Steinel Connect App Per la configurazione dell'apparecchio con smartphone o tablet dovete scaricare la app STEINEL Connect dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet. Android Avvertenza: Al fine di escludere malfunzionamenti, si deve rispettare una distanza minima di 3 m dal router WLAN e dagli...
  • Seite 121 Funzione LED Inizializzazione: il LED è acceso permanentemente. Funzionamento normale: il LED è spento. Identificazione: il LED lampeggia lentamente. Update del firmware: il LED lampeggia rapidamente. Errore: il LED lampeggia rapidamente. Funzione tempo – Aggiungere il prodotto come prodotto singolo o integ- randolo nella relativa rete nella quale è...
  • Seite 122 Standard. Esso può essere collegato con tutti i prodotti conformi al Bluetooth Mesh Standard. La configurazione dell'interruttore crepuscolare avviene tramite la app Steinel Connect. Al primo collegamento tra l'interruttore a sensore e la app Steinel Connect vengono memorizzate sullo smartphone o il tablet relative chiavi di rete.
  • Seite 123: Pulizia E Cura

    7. Pulizia e cura L'apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l'apparecchio.
  • Seite 124: Garanzia Del Produttore

    La garanzia si estende a tutti i prodotti STEINEL Professio- nal che vengono acquistati e utilizzati in Italia. Le nostre prestazioni di garanzia per gli utenti Le seguenti disposizioni valgono per gli utenti.
  • Seite 125 (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o emettendo una nota di credito. Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL Professional da Lei acquistato è nel caso di sensori, fari, lampade per esterni e lampade per interni: di 5 anni...
  • Seite 126 Suo rivenditore o diretta- mente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18, 21012 Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestras- se 51, CH-5620 Bremgarten). Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la...
  • Seite 127: Dati Tecnici

    10. Dati tecnici – Dimensioni (A x L x P): 95 × 95 × 38 mm – Allacciamento alla rete: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Potenza assorbita: < 0,5 W – Regolazione crepuscolare: 1 – 1.000 Lux (Solo interruttore crepuscolare) – Sensori: fototransistor (Solo interrutore crepuscolare) – Campo di temperatura: tra -20 e +40 °C –...
  • Seite 128: Eliminazione Dei Guasti

    11. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è integro o è difettoso. • Controllare il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
  • Seite 129 Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad 130 Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Funciones Limpieza y cuidados Eliminación Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías...
  • Seite 130: Acerca De Este Documento

    1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
  • Seite 131: Descripción Del Aparato

    Time Clock – Interruptor crepuscular / Time Clock, apto para el mon- taje en la pared en el interior y exterior. – Funciones ajustables vía aplicación Steinel Connect. – Utilizable como sensor particular o interconectado vía Bluetooth. (Interruptor crepuscular) Principio funcional (Interruptor crepuscular) –...
  • Seite 132 Volumen de suministro Interruptor crepuscular TS RTC COM1 1× 1× 1× 1× – 1 Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock – 1 tapón obturador – 1 hoja de datos de seguridad – 1 guía rápida – 132 –...
  • Seite 133 Dimensiones del producto Interruptor crepuscular TS RTC COM1 95 mm 38 mm – 133 –...
  • Seite 134 Visión general del equipo Interruptor crepuscular TS RTC COM1 Cubierta LED de estado Carcasa interruptor crepuscular / Time Clock Sensor de luminosidad Borne de conexión Apertura opcional para cableado de superficie – 134 –...
  • Seite 135: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico interruptor crepuscular Time Clock Diagrama de circuito para interruptor crepuscular – 135 –...
  • Seite 136 El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) toma de tierra (verde / amarillo) El aparato también puede conectarse eléctricamente después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está...
  • Seite 137: Montaje

    5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
  • Seite 138 El montaje por pasos • Desconectar la alimentación eléctrica. • Comprobar que la alimentación de tensión esté desconectada. • Desatornillar y retirar la cubierta. – 138 –...
  • Seite 139 • Marcar los orificios a taladrar. Ø 6 mm • Taladrar los orificios (Ø 6 mm) e insertar los tacos. – 139 –...
  • Seite 140 Variante empotrada máx. 1 Nm • Pasar el cable por el dispositivo. • Atornillar el dispositivo con un par máximo de 1 Nm. – 140 –...
  • Seite 141 Variante de superficie • Ábrase con cuidado la abertura opcional para el cablea- do de superficie con un destornillador. • Colocar el tapón obturador. – 141 –...
  • Seite 142 máx. 1 Nm • Pasar el cable por el dispositivo. • Atornillar el dispositivo con un par máximo de 1 Nm. – 142 –...
  • Seite 143 • Conectar el cable de alimentación conforme al diagrama electrónico. % “4. Conexión eléctrica” – 143 –...
  • Seite 144 • Colocar la cubierta. 5.10 • Atornillar la cubierta. – 144 –...
  • Seite 145 5.11 • Conectar la alimentación eléctrica. • Ajustar las funciones. % “6. Funciones” – 145 –...
  • Seite 146: Funciones

    ¡Peligro por corriente eléctrica! • Configuración de fábrica – Regulación crepuscular: 75 lux Interruptor crepuscular TS RTC COM1 Las funciones se configuran a través de la app Steinel Connect. Steinel Connect App Para configurar el dispositivo vía smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore.
  • Seite 147 El Interruptor crepuscular cumple con el estándar Blue- tooth Mesh. Puede interconectarse con cualquier producto que cumpla el estándar Bluetooth Mesh. El interruptor crepuscular se configura vía la app Steinel Connect. A establecerse la primera conexión entre el interruptor crepuscular y la app Steinel Connect, se memorizan las correspondientes claves de red en el smartphone o el tablet.
  • Seite 148: Limpieza Y Cuidados

    7. Limpieza y cuidados El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electri- cidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
  • Seite 149: Garantía De Fabricante

    (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío. Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá...
  • Seite 150: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos – Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 95 x 95 x 38 mm – Tensión de red: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Consumo de potencia: < 0,5 W – Regulación crepuscular: 1 – 1.000 lux (Sólo interruptor crepuscular) – Sensor: fototransistor – Rango de temperatura: -20 a +40 °C – Frecuencia Bluetooth: 2,4 –...
  • Seite 151: Reparación De Averías

    11. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un comprobador de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
  • Seite 152 Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Limpeza e conservação Reciclagem Garantia do fabricante Dados técnicos Eliminação de avarias...
  • Seite 153: Sobre Este Documento

    1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permiti- da com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
  • Seite 154: Descrição Do Aparelho

    COM1 & Time Clock – Interruptor crepuscular / Time Clock, apropriado para montar na parede, tanto no interior como no exterior. – Funções configuráveis com a aplicação Steinel Connect. – Utilizável como detetor individual ou para ligação em rede via Bluetooth. (Interruptor crepuscular) Princípio de funcionamento (Interruptor crepuscular)
  • Seite 155 Itens fornecidos Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock – 1 bucim vedante – 1 ficha de dados de segurança – 1 guia rápido – 155 –...
  • Seite 156 Dimensões do produto Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 156 –...
  • Seite 157 Vista geral do aparelho Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock Cobertura LED de estado Carcaça do interruptor crepuscular / Time Clock Detetor de luminosidade Barra de junção Abertura opcional para montagem saliente da cablagem – 157 –...
  • Seite 158: Ligação Elétrica

    4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos de interruptor crepus- cular Time Clock Diagrama de circuito do interrutor crepuscular – 158 –...
  • Seite 159 O cabo de alimentação elétrica é constituído por um cabo de 3 condutores: fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) condutor terra (verde / amarelo) O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está sempre ligado.
  • Seite 160: Montagem

    5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
  • Seite 161 Passos para montagem • Desligue a fonte de alimentação elétrica. • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Desaparafuse a cobertura e remova-a. – 161 –...
  • Seite 162 • Marque os furos. Ø 6 mm • Faça os furos (Ø 6 mm) e coloque as buchas. – 162 –...
  • Seite 163 Versão para montagem embutida máx. 1 Nm • Passe o cabo pelo aparelho. • Aparafuse o aparelho com um binário de aperto máx. 1 Nm. – 163 –...
  • Seite 164 Versão para montagem à superfície • Use uma chave de fendas para partir com cuidado a abertura opcional para montagem saliente da cabla- gem. • Coloque o bucim vedante. – 164 –...
  • Seite 165 máx. 1 Nm • Passe o cabo pelo aparelho. • Aparafuse o aparelho com um binário de aperto máx. 1 Nm. – 165 –...
  • Seite 166 • Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico. % “4. Ligação elétrica” – 166 –...
  • Seite 167 • Coloque a cobertura. 5.10 • Aparafuse a tampa. – 167 –...
  • Seite 168 5.11 • Ligue a fonte de alimentação elétrica. • Ajuste as funções. % “6. Funcionamento” – 168 –...
  • Seite 169: Funcionamento

    Perigo de eletrocussão! • Configurações de fábrica – Regulação crepuscular: 75 lux Interruptor crepuscular TS RTC COM1 & Time Clock As funções são definidas através da aplicação Steinel Connect. Aplicação Steinel Connect Para configurar o aparelho com um smartphone ou um tablet, tem de descarregar a aplicação STEINEL Connect...
  • Seite 170 Bluetooth Mesh. A configuração do interruptor com detetor é realizada através da aplicação Steinel Connect. Ao ser estabeleci- da a primeira ligação entre o interruptor com detetor e a aplicação Steinel Connect, as respetivas chaves de rede são guardadas no smartphone ou no tablet.
  • Seite 171: Limpeza E Conservação

    7. Limpeza e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
  • Seite 172: Garantia Do Fabricante

    Nós conce- demos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
  • Seite 173: Dados Técnicos

    10. Dados técnicos – Dimensões (A × L × P): 95 × 95 × 38 mm – Ligação à rede: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Potência absorvida: < 0,5 W – Regulação crepuscular: 1 – 1.000 lux (apenas interruptor crepuscular – Sistema de sensores: fototransistor – Intervalo de temperaturas: -20 até +40 °C – Frequência Bluetooth: 2,4 –...
  • Seite 174: Eliminação De Avarias

    11. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
  • Seite 175 Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Rengöring och skötsel Avfallshantering Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar...
  • Seite 176: Om Detta Dokument

    1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara genom vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker hantering av armaturen.
  • Seite 177: Produktbeskrivning

    Ändamålsenlig användning Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock – Skymningsbrytare / Time Clock, avsedd för väggmonta- ge inomhus och utomhus. – Funktioner som kan ställas in via Steinel Connect appen. – Kan användas som enskild sensor eller sammankopplad med Bluetooth. (Skymninsrelä) Funktionsprincip (Skymninsrelä) –...
  • Seite 178 Innehåll Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock – 1 packning – 1 säkerhetsdatablad – 1 quick-start – 178 –...
  • Seite 179 Produktmått Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 179 –...
  • Seite 180 Översikt över enhet Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock Skydd Status LED Hus skymningsrelä / Time Clock Ljusstyrkesensor Anslutningsplint Valfri öppning för utanpåliggande kabel – 180 –...
  • Seite 181: Elektrisk Anslutning

    4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema skymningsrelä Time Clock Kopplingsschema för skymningsbrytare – 181 –...
  • Seite 182 Nätledningen består av en 3-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Skyddsledare (grön / gul) Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Tätningspluggarna är avsedda för en nätanslutning med en ytterdiameter på...
  • Seite 183: Montage

    5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
  • Seite 184 Montageordning • Stäng av strömförsörjningen. • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Skruva av skyddet och dra av det. • Markera borrhålen. – 184 –...
  • Seite 185 Ø 6 mm • Borra hål (Ø 6 mm) och sätt i pluggar. – 185 –...
  • Seite 186 Variant infällt montage max. 1 Nm • Dra kabeln genom armaturen. • Skruva fast armaturen med ett vridmoment på max. 1 Nm. – 186 –...
  • Seite 187 Utanpåliggande variant • Bryt försiktigt ut den valfria öppningen för den utanpåliggande kabeln med en skruvmejsel. • Sätt i tätningsplugg. – 187 –...
  • Seite 188 max. 1 Nm • Dra kabeln genom armaturen. • Skruva fast armaturen med ett vridmoment på max. 1 Nm. – 188 –...
  • Seite 189 • Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. % ”4. Elektrisk anslutning” – 189 –...
  • Seite 190 • Sätt på skyddet. 5.10 • Skruva på skyddet. – 190 –...
  • Seite 191 5.11 • Slå till spänningen. • Ställ in funktionerna. % ”6. Funktion” – 191 –...
  • Seite 192: Funktion

    Skymningsrelä TS RTC COM1 & Time Clock Funktionerna ställs in via Steinel Connect-appen. Steinel Connect app För att konfigurera apparaten med smarttelefon eller surf- platta måste STEINEL Connect appen laddas ner från din AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon eller surfplatta. Android Anmärkning:...
  • Seite 193 Skymningsrelä motsvarar Bluetooth Mesh standard. Den kan sammankopplas med alla produkter som motsvarar Bluetooth Mesh standarden. Skymningsrelä konfigurering sker per Steinel Connect app. Vid den första förbindelsen mellan skymningsrelä och Steinel Connect appen sparas motsvarande nätverks- nyckel på smarttelefonen eller surfplattan. Genom nyckeln är obehörig åtkomst till sensorn utesluten.
  • Seite 194: Rengöring Och Skötsel

    7. Rengöring och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara pga elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. •...
  • Seite 195: Tillverkargaranti

    Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Tyskland Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsan- språk. Av den anledningen tillhandahåller vi som tillverkare dig som kund gärna en garanti enligt nedanstående villkor: Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på...
  • Seite 196 Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan na- turlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL Professional-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd eller vid osakkunnig användning eller om...
  • Seite 197 Tysk lags giltighet Tysk lagstiftning gäller och undantaget är överenskommel- sen med Förenta Nationerna om avtal för den internationel- la varuhandeln (CISG). Göra gällande Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du din produkt fullständig tillsammans med originalkvittot, där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss, Karl H Ström AB, Verk- tygsvägen 4, SE-55302 Jönköping.
  • Seite 198: Tekniska Data

    10. Tekniska data – Mått (H x B x D): 95 × 95 × 38 mm – Spänning: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Energiförbrukning: < 0,5 W – Skymningsinställning: 1 – 1.000 lux – Sensorik: Fototransistor – Temperaturområde: -20 till +40 °C – Frekvens Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz – Sändeffekt Bluetooth: 4 dBm / 2,5 mW – Skyddsklass: IP 54 Belastning (Endast skymningsbrytare) –...
  • Seite 199: Åtgärdande Av Störningar

    11. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
  • Seite 200 Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse Elektrisk tilslutning Montering Funktion Rengøring og vedligeholdelse Bortskaffelse Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl...
  • Seite 201: Om Dette Dokument

    1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod farer på grund af vand! 2.
  • Seite 202: Beskrivelse

    Korrekt anvendelse Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock – Skumringskontakt / Time Clock, velegnet til indendørs og udendørs vægmontering. – Funktionerne kan indstilles via Steinel Connect-appen. – Kan anvendes som enkeltsensor eller i netværk med Bluetooth. (Skumringskontakt) Funktionsprincip – Skumringskontakten registrerer den omgivende lysstyr- ke ved hjælp af lyssensoren og sammenligner den med...
  • Seite 203 Leveringsomfang for Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock – 1 lukkeprop – 1 sikkerhedsdatablad – 1 Quick-Start – 203 –...
  • Seite 204 Produktmål for Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock 95 mm 38 mm – 204 –...
  • Seite 205 Oversigt over enheden Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock Kappe Status-LED Hus til skumringskontakt / Time Clock Lysstyrkesensor Tilslutningsklemme Mulig åbning til ledningsføring på væg – 205 –...
  • Seite 206: Elektrisk Tilslutning

    4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Skumringskontakt Time Clock Kredsløbsdiagram for skumringsrelæ – 206 –...
  • Seite 207 Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) beskyttelsesleder (grøn / gul) Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Tætningspropperne er beregnet til en netledning med en udvendig diameter på...
  • Seite 208: Montering

    5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger eller medføre dødsfald. • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning.
  • Seite 209 Monteringstrin • Afbryd strømforsyningen • Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt • Skru kappen af, og træk den af • Markér borehullerne – 209 –...
  • Seite 210 Ø 6 mm • Bor huller (Ø 6 mm), og sæt rawlplugs i. – 210 –...
  • Seite 211 Variant med skjult ledningsføring maks. 1 Nm • Før ledningen gennem enheden. • Skru enheden på med et drejningsmoment på maks. 1 Nm. – 211 –...
  • Seite 212 Variant med synlig ledningsføring • Bryd forsigtigt den mulige åbning til ledningsføring på væggen ud med en skruetrækker. • Sæt tætningspropper i – 212 –...
  • Seite 213 maks. 1 Nm • Før ledningen gennem enheden. • Skru enheden på med et drejningsmoment på maks. 1 Nm. – 213 –...
  • Seite 214 • Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet. % ”4. Elektrisk tilslutning” – 214 –...
  • Seite 215 • Sæt kappen på. 5.10 • Skru kappen på. – 215 –...
  • Seite 216 5.11 • Slå strømforsyningen til • Indstil funktionerne. % ”6. Funktion” – 216 –...
  • Seite 217: Funktion

    – Skumringsindstilling: 75 lux Skumringskontakt TS RTC COM1 / Time Clock Funktionerne indstilles via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For at konfigurere enheden med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth. Android Bemærk: Der skal være en minimumsafstand på...
  • Seite 218 Bluetooth Mesh-standarden. Skumringskontakt konfigureres vha. Steinel Connect- appen. Ved første forbindelse mellem skumringskontakt Steinel Connect-app gemmes den passende netværks- nøgle på smartphonen eller tabletten. Takket være nøglen er uvedkommende adgang til sensoren udelukket. Netværksnøglen skal deles, hvis der ønskes adgang via endnu en smartphone eller tablet.
  • Seite 219: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Rengøring og vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
  • Seite 220: Producentgaranti

    Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garan- terer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- el- ler konstruktionsfejl.
  • Seite 221: Tekniske Data

    10. Tekniske data – Mål (H × B × D): 95 × 95 × 38 mm – Nettilslutning: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Effektforbrug: < 0,5 W – Skumringsindstilling: 1 – 1.000 lux (kun skumringsafbryder) – Sensorteknik: fototransistor – Temperaturområde: -20 til +40 °C – Bluetooth-frekvens: 2,4 – 2,48 GHz – Bluetooth-sendeeffekt: 4 dBm / 2,5 mW – Kapslingsklasse: IP 54 Brydeevne (kun skumringsafbryder) –...
  • Seite 222: Afhjælpning Af Fejl

    11. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra. •...
  • Seite 223 Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen osat Sähköliitäntä Asennus Toiminta Puhdistus ja hoito Hävittäminen Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus...
  • Seite 224: Tämä Asiakirja

    1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! 2. Yleiset turvaohjeet Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara! Tämä...
  • Seite 225: Laitteen Osat

    3. Laitteen osat Käyttötarkoituksen mukainen käyttö, Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC – Hämäräkytkin / Time Clock, soveltuu asennettavaksi seinään sisä- ja ulkotiloissa. – Toiminnot säädettävissä Smart Connect -sovelluksen avulla: – Voidaan käyttää yksittäisenä tunnistimena tai Blue- toothin kautta ryhmään kytkettynä. (Hämäräkytkin) Toimintaperiaate (Hämäräkytkin) –...
  • Seite 226 Toimituslaajuus Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC 1× 1× 1× 1× – 1 Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC – 1 tiivistystulppa – 1 käyttöturvallisuustiedote – 1 Quick start-opas – 226 –...
  • Seite 227 Tuotteen mitat Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC 95 mm 38 mm – 227 –...
  • Seite 228 Laitteen yleiskuva Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC Suojus Status-LED Hämäräkytkimen kotelo / Time Clock Valotunnistin Kytkentäliitin Valinnainen aukko pinta-asennuksen johdotukselle – 228 –...
  • Seite 229: Sähköliitäntä

    4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Hämäräkytkin Time Clock Hämäräkytkimen piirikaavio – 229 –...
  • Seite 230 Verkkojohtona käytetään 3-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) suojamaajohdin (vihreä / keltainen) Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen perään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tiivistystulpat on tarkoitettu verkkojohdolle, jonka ulkohalkaisija on 5 – 10 mm. Hämäräkytkimen kytkentäkaavio (ks.
  • Seite 231: Asennus

    5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Katkaise virta ja keskeytä virransyöttö. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että virransyöttö ei palaudu. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosulkuun. •...
  • Seite 232 Asennuksen vaiheet • Katkaise virta. • Tarkista, että virta on katkaistu. • Kierrä suojuksen ruuvit irti ja irrota suojus. • Merkitse reiät. – 232 –...
  • Seite 233 Ø 6 mm • Poraa reiät (Ø 6 mm) ja aseta tulpat. – 233 –...
  • Seite 234 Uppoasennettava malli enint. 1 Nm • Ohjaa johto laitteen läpi. • Ruuvaa laite kiinni enint. 1 Nm vääntömomentilla. – 234 –...
  • Seite 235 Pinta-asennettava malli • Murra valinnainen pinta-asennuksen kaapeloinnin aukko varovasti ruuvitaltalla. • Aseta tiivistystulpat. – 235 –...
  • Seite 236 enint. 1 Nm • Ohjaa johto laitteen läpi. • Ruuvaa laite kiinni enint. 1 Nm vääntömomentilla. – 236 –...
  • Seite 237 • Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti. % ”4. Sähköliitäntä“ – 237 –...
  • Seite 238 • Aseta suojus paikalleen. 5.10 • Kiinnitä suojus. – 238 –...
  • Seite 239 5.11 • Kytke virta päälle. • Säädä toiminnot. % ”6. Toiminta“ – 239 –...
  • Seite 240: Toiminta

    Sähkövirran aiheuttama vaara! • Tehdasasetukset – Hämäryystason asetus: 75 luksia Hämäräkytkin TS RTC COM1 & Time Clock-LC Toiminnot asetetaan Steinel Connect -sovelluksen kautta. Steinel Connect-sovellus STEINEL Connect-sovellus on ladattava AppStoresta älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää tunni- stimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
  • Seite 241 Hämäräkytkin vastaa Bluetooth Mesh-standardia. Se voidaan ryhmittää kaikkien Bluetooth Mesh-standardia vastaavien tuotteiden kanssa. Hämäräkytkin määritys tehdään Steinel Connect- sovelluksen avulla. Kun tunnistinkytkin ja Steinel Connect- sovellus yhdistetään ensimmäisen kerran, älypuheli- meen tai tablettitietokoneeseen tallennetaan vastaavat verkkoavaimet. Avaimet estävät tunnistimen luvattoman käytön.
  • Seite 242: Puhdistus Ja Hoito

    7. Puhdistus ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
  • Seite 243: Valmistajan Takuu

    Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä. Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuu- tapauksessa löytyy kotisivuil-tamme www.steinel-professional.de/garantie VUODEN...
  • Seite 244: Tekniset Tiedot

    10. Tekniset tiedot – Mitat (K × L× S): 95 × 95 × 38 mm – Verkkoliitäntä: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Ottoteho: < 0,5 W – Hämäryystason asetus: 1 – 1.000 luksia (Vain hämäräkytkin) – Tunnistintekniikka: fototransistori – Lämpötila-alue: -20... +40 °C – Bluetooth-taajuus: 2,4 – 2,48 GHz – Bluetooth-lähetysteho: 4 dBm / 2,5 mW – Kotelointiluokka: IP 54 Kytkentäteho (Vain hämäräkytkin) –...
  • Seite 245: Viankorjaus

    11. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä. •...
  • Seite 246 Innhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av enheten Elektrisk tilkobling Montering Funksjon Rengjøring og stell Avfallsbehandling Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner Utbedring av feil...
  • Seite 247: Om Dette Dokumentet

    1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
  • Seite 248: Beskrivelse Av Enheten

    Forskriftsmessig bruk Styring av belysning Skumringsbry- ter TS RTC COM1 & Time Clock – Skumringsbryter / Time Clock til montering på vegg innen- og utendørs. – Funksjoner kan stilles inn via Steinel Connect-appen. – Kan brukes som enkeltsensor eller sammenkoblet via Bluetooth. (Skumringsbryter) Funksjon (Skumringsbryter) –...
  • Seite 249 Leveringsomfang Styring av belysning Skumrings- bryter TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Skumringsbryter TS RTC COM1 & Time Clock – 1 tetningsplugg – 1 sikkerhetsdatablad – 1 hurtigstart – 249 –...
  • Seite 250 Produktmål Skumringsbryter TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 250 –...
  • Seite 251 Oversikt over enheten Skumringsbryter TS RTC COM1 & Time Clock Deksel Status-LED Hus skumringsbryter / Time Clock Lysstyrkesensor Koblingsklemme Om ønsket: åpning for åpen ledningsføring – 251 –...
  • Seite 252: Elektrisk Tilkobling

    4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Skumringsbryter Time Clock Kretsdiagram for skumringsbryter – 252 –...
  • Seite 253 Nettledningen består av en 3-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) jordleder (grønn / gul) Enheten kan også kobles elektrisk til etter en lednings- bryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Tetningspluggene er til bruk for en nettledning med utvendig diameter på...
  • Seite 254: Montering

    5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kortslutning.
  • Seite 255 Fremgang ved montering: • Slå av strømtilførselen • Sjekk at strømtilførselen er stanset. • Skru av dekselet og trekk det av. • Tegn borehull – 255 –...
  • Seite 256 Ø 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger. – 256 –...
  • Seite 257 Skjult variant maks. 1 Nm • Før kabelen gjennom apparatet. • Skru fast apparatet med et dreiemoment på maks.1 Nm. – 257 –...
  • Seite 258 Åpen variant • Trykk åpningen for åpen kabelføring forsiktig ut med en skrutrekker. • Sett inn tetningsplugg – 258 –...
  • Seite 259 maks. 1 Nm • Før kabelen gjennom apparatet. • Skru fast apparatet med et dreiemoment på maks. 1 Nm. – 259 –...
  • Seite 260 • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. % «4. Elektrisk tilkobling» – 260 –...
  • Seite 261 • Sett på dekselet. 5.10 • Skru fast dekselet. – 261 –...
  • Seite 262 5.11 • Slå på strømtilførselen • Still inn funksjonene. % «6. Funksjon» – 262 –...
  • Seite 263: Funksjon

    Skumringsbryter TS RTC COM1 & Time Clock Funksjonene stilles inn via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For å konfigurere enheten med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen fra app-butikken din. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smarttelefon eller nettbrett. Android For å...
  • Seite 264 Den kan kobles til alle produkter som oppfyller kravene i Bluetooth Mesh-standarden. Sensorbryteren konfigureres via Steinel Connect-appen. Ved første gangs forbindelse mellom sensorbryteren og Steinel Connect-appen blir det lagret en tilhørende nettver- ksnøkkel på smarttelefonen eller nettbrettet. Med denne nøkkelen er uvedkommende tilgang til senso- ren utelukket.
  • Seite 265: Rengjøring Og Stell

    7. Rengjøring og stell Enheten er vedlikeholdsfri. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Enheten skal kun rengjøres når den er tørr. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
  • Seite 266: Produsentgaranti

    Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk sjonsfeil.
  • Seite 267: Tekniske Spesifikasjoner

    10. Tekniske spesifikasjoner – Dimensjoner (H × B × D): 95 × 95 × 38 mm – Tilkobling til strømnettet: 220 – 240 V, 50 / 60 Hz – Unntak fra ytelsen: < 0,5 W – Skumringstid: 1 – 1.000 Lux (Kun skumringsbryter) – Sensorer: Fototransistor – Temperaturområde: -20 bis +40 °C – Bluetooth-frekvens: 2,4 –...
  • Seite 268: Utbedring Av Feil

    11. Utbedring av feil Enheten har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – En eventuell ledningsbryter er slått av •...
  • Seite 269 Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Καθαρισμός και φροντίδα Απόσυρση Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης...
  • Seite 270: Σχετικά Με Αυτό Το Έγγραφο

    1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
  • Seite 271: Περιγραφή Συσκευής

    λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock – Ο διακόπτης ευαισθησίας / Time Clock είναι κατάλληλος για εγκατάσταση σε τοίχο σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. – Οι λειτουργίες είναι ρυθμίσιμες μέσω εφαρμογής Steinel Connect. – Διαθέσιμος ως μεμονωμένος αισθητήρας δικτυωμένος με Bluetooth. (Διακόπτης λυκόφωτος) Aρχή...
  • Seite 272 Περιεχόμενα παράδοσης Διακόπτης λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Διακόπτης λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock – 1 Στεγανοποιητική τάπα – 1 φυλλάδιο δεδομένων ασφάλειας – 1 γρήγορη εκκίνηση – 272 –...
  • Seite 273 Διαστάσεις προϊόντος Διακόπτης λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 273 –...
  • Seite 274 Επισκόπηση συσκευής Διακόπτης λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock Κάλυμμα Κατάσταση LED Περίβλημα διακόπτη ευαισθησίας Αισθητήρας φωτεινότητας Ακροδέκτης σύνδεσης Προαιρετικό άνοιγμα για εξωτοίχια καλωδίωση – 274 –...
  • Seite 275: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Διακόπτης λυκόφωτος Time Clock Κυκλωματικό διάγραμμα για διακόπτη λυκόφωτος – 275 –...
  • Seite 276 Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Αγωγός γείωσης (πράσινο / κίτρινο) Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου παραμένει σταθερά ενεργοποιημένος. Οι...
  • Seite 277: Συναρμολόγηση

    5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
  • Seite 278 Βήματα εγκατάστασης • Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος. • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποιημένη. • Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα. • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 278 –...
  • Seite 279 Ø 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (Ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ. – 279 –...
  • Seite 280 Ενδοτοίχια παραλλαγή μέγ. 1 Nm • Περάστε το καλώδιο μέσα από τη συσκευή. • Βιδώστε τη συσκευή με ροπή στρέψης μέγ. 1 Nm. – 280 –...
  • Seite 281 Εξωτοίχια παραλλαγή • Σπάστε το προαιρετικό άνοιγμα για την εξωτοίχια καλωδίωση προσεκτικά με ένα κατσαβίδι. • Τοποθετείτε στεγανοποιητική τάπα. – 281 –...
  • Seite 282 μέγ. 1 Nm • Περάστε το καλώδιο μέσα από τη συσκευή. • Βιδώστε τη συσκευή με ροπή στρέψης μέγ. 1 Nm. – 282 –...
  • Seite 283 • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας. % «4. Ηλεκτρική σύνδεση» – 283 –...
  • Seite 284 • Τοποθετήστε το κάλυμμα. 5.10 • Βιδώστε το κάλυμμα. – 284 –...
  • Seite 285 5.11 • Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος. • Ρυθμίστε τις λειτουργίες. % «6. Λειτουργία» – 285 –...
  • Seite 286: Λειτουργία

    Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! • Ρυθμίσεις εργοστασίου – Ρύθμιση ευαισθησίας: 75 Lux Διακόπτης λυκόφωτος TS RTC COM1 & Time Clock Οι λειτουργίες ρυθμίζονται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect. Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση της συσκευής με Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε την εφαρμογή STEINEL Connect από...
  • Seite 287 Η διαμόρφωση του Διακόπτης λυκόφωτος πραγματοποιείται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect. Κατά την πρώτη σύνδεση μεταξύ Διακόπτης λυκόφωτος και εφαρμογής Steinel Connect αποθηκεύεται στο Smart- phone ή το Tablet το σχετικό κλειδί δικτύου. Αποκλείεται η αναρμόδια πρόσβαση στον αισθητήρα μέσω του κλειδιού.
  • Seite 288: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    7. Καθαρισμός και φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 289: Εγγύηση Κατασκευαστή

    δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL Pro- fessional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού, κατασκευής...
  • Seite 290: Tεχνικά Δεδομένα

    10. Tεχνικά δεδομένα – Διαστάσεις (Υ × Π × Β): 95 × 95 × 38 mm – Σύνδεση δικτύου: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Κατανάλωση ισχύος: < 0,5 W – Ρύθμιση ευαισθησίας: 1 – 1.000 Lux (Διακόπτης λυκόφωτος μόνο) – Σύστημα αισθητήρα: Φωτοτρανζίστορ – Όρια θερμοκρασίας: -20 έως +40 °C – Συχνότητα Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz –...
  • Seite 291: Αποκατάσταση Βλάβης

    11. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
  • Seite 292 İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Temizlik ve koruyucu bakım Tasfiye Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme...
  • Seite 293: Bu Doküman Hakkında

    1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
  • Seite 294: Cihaz Açıklaması

    Amacına uygun kullanım alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock – Alacakaranlık anahtarı / Time Clock, iç ve dış mekanda duvara montaj için uygundur. – İşlevler, Steinel Connect App üzerinden ayarlanabilir. – Münferit sensör olarak veya Bluetooth ile ağda kullanılabilir. Fonksiyon prensibi (alacakaranlık anahtarı) –...
  • Seite 295 Teslimat kapsamı alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock – 1 Tapa – 1 Güvenlik Bilgi Formu – 1 Hızlı Başlatma Kılavuzu – 295 –...
  • Seite 296 Ürün boyutları alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 296 –...
  • Seite 297 Cihazın genel görünümü alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock Kapak Durum LED'i Gövde Alacakaranlık anahtarı Parlaklık sensörü Bağlantı terminali Sıva üstü kablolama için isteğe bağlı boşluk – 297 –...
  • Seite 298: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı Devre şeması alacakaranlık anahtarı Time Clock Alacakaranlık anahtarı için devre şeması – 298 –...
  • Seite 299 Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama hattı (yeşil / sarı) Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anahtarından sonra da bağlanabilir. Sızdırmazlık tapaları, dış çapı 5 – 10 mm olan bir elektrik kablosu için öngörülmüştür.
  • Seite 300: Montaj

    5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
  • Seite 301 Montaj adımları • Elektrik beslemesini kapatın. • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Kapağın vidalarını çözün ve çıkartın. • Delik yerlerini işaretleyin. – 301 –...
  • Seite 302 Ø 6 mm • Delikleri delin (Ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. – 302 –...
  • Seite 303 Sıva altı seçeneği maks. 1 Nm • Kabloyu, cihazın içinden geçirin. • Cihazı, maks. 1 Nm'lik bir torkla vidalayın. – 303 –...
  • Seite 304 Sıva üstü seçeneği • Sıva üstü kablolama için isteğe bağlı boşluğu, bir tornavidayla dikkatlice kırıp ayırın. • Tapayı yerleştirin. – 304 –...
  • Seite 305 maks. 1 Nm • Kabloyu, cihazın içinden geçirin. • Cihazı, maks. 1 Nm'lik bir torkla vidalayın. – 305 –...
  • Seite 306 • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. % “4. Elektrik bağlantısı” – 306 –...
  • Seite 307 • Kapağı oturtun. 5.10 • Kapağı vidalayın. – 307 –...
  • Seite 308 5.11 • Elektrik beslemesini açın. • Fonksiyonları ayarlayın. % “6. Fonksiyon” – 308 –...
  • Seite 309: Fonksiyon

    Elektrik akımı nedeniyle tehlike! • Fabrika ayarları – Alacakaranlık ayarı: 75 Lux Alacakaranlık anahtarı TS RTC COM1 & Time Clock Fonksiyonlar Steinel Connect uygulaması üzerinden ayarlanır. Steinel Connect App Cihazın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Connect App, AppStore'unuzdan indirilmelidir.
  • Seite 310 Bluetooth Mesh standardına uygun tüm ürünlerle ağa bağlanabilir. Alacakaranlık anahtarı, Steinel Connect App kullanılarak yapılandırılır. Alacakaranlık anahtarı ile Steinel Connect App arasında kurulan ilk bağlantıda, ilgili ağ anahtarları akıllı te- lefona veya tablete kaydedilir. Anahtar vasıtasıyla, sensöre yetkisiz erişim engellenir.
  • Seite 311: Temizlik Ve Koruyucu Bakım

    7. Temizlik ve koruyucu bakım Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. •...
  • Seite 312: Üretici Garantisi

    Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5 No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz. Bir garanti durumunda yapılması gere- kenler hakkındaki bilgileri web sitemizde bulabilirsiniz: www.saosteknoloji.com.tr Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir soru-...
  • Seite 313: Teknik Özellikler

    10. Teknik özellikler – Boyutlar (Y x G x D): 95 × 95 × 38 mm – Şebeke bağlantısı: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Çekilen güç: < 0,5 W – Alacakaranlık ayarı: 1 – 75 Lux 1 – 1.000 Lux (Yalnızca alacakaranlık anahtarı) – Algılama sistemi: Fototransistor – Sıcaklık aralığı: -20 ila +40 °C – Bluetooth frekansı: 2,4 –...
  • Seite 314: Sorun Giderme

    11. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. • Sigortayı çalıştırın. • Arızalı sigortayı değiştirin. – Kablo kopuk. • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. – Elektrik kablosunda kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. – Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı. •...
  • Seite 315 Tartalom Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Általános biztonsági útmutatások A készülék ismertetése Elektromos csatlakozás Szerelés Működés Tisztítás és ápolás Ártalmatlanítás Gyári garancia Műszaki adatok Hibaelhárítás...
  • Seite 316: Tudnivaló A Dokumentummal Kapcsolatban

    1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad. – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fennt- artjuk. Figyelmeztetés veszélyekre! Figyelmeztetés áram miatti veszélyekre! Figyelmeztetés víz miatti veszélyekre! 2. Általános biztonsági útmutatások A használati útmutató...
  • Seite 317: A Készülék Ismertetése

    3. A készülék ismertetése TS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock rendeltetésszerű használat – Az érzékelő bel- és kültéri falra szerelhető. – A funkciók a Steinel Connect alkalmazáson keresztül állíthatók. – Önálló érzékelőként vagy bluetooth-on keresztül hálózatban használható. (alkonykapcsoló) Működési elv (alkonykapcsoló) –...
  • Seite 318 Szállítási terjedelemTS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 TS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock – 1 tömítődugó – 1 biztonsági adatlap – 1 gyorsindítási útmutató – 318 –...
  • Seite 319 Termékméret TS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock 95 mm 38 mm – 319 –...
  • Seite 320 A készülék áttekintése TS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock Borítás Állapotjelző LED Alkonykapcsoló ház Fényerő érzékelő Csatlakozókapocs Opcionális nyílás fedőkábelezéshez – 320 –...
  • Seite 321: Elektromos Csatlakozás

    4. Elektromos csatlakozás Kapcsolási rajz alkonykapcsoló Time Clock Alkonykapcsoló áramköri diagramja – 321 –...
  • Seite 322 A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll: fázis (leggyakrabban fekete, barna vagy szürke) nulla vezető (többnyire kék) védővezető (zöld / sárga) A berendezés elektromosan csatlakoztatható hálózati kapcsoló után is, ha biztosítva van, hogy a hálózati kapcsoló állandóan be van kapcsolva. A tömítődugók 5 – 10 mm-es külső átmérőjű hálózati vezetékhez valók.
  • Seite 323: Szerelés

    5. Szerelés Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek megérintése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • Kapcsolja le az áramot és szakítsa meg a ráadott feszültséget. • Feszültségjelzővel ellenőrizze, hogy a készüléken tény- leg nincs feszültség. • Gondoskodjon róla, hogy ne kapcsolhassák vissza a feszültségellátást.
  • Seite 324 A szerelés lépései • Kapcsolja le az áramellátást. • Ellenőrizze, hogy kikapcsolták-e a tápfeszültséget. • Csavarozza le és távolítsa el a borítást. • Jelölje be a furatok helyét. – 324 –...
  • Seite 325 Ø 6 mm • Fúrja ki a furatokat (Ø 6 mm) és rakja be a tipliket. – 325 –...
  • Seite 326 Vakolat alatti változat max. 1 Nm • Vezesse át a kábelt a berendezésen. • Csavarozza hozzá a berendezést max. 1 Nm forgatón- yomatékkal. – 326 –...
  • Seite 327 Vakolat feletti változat • Az opcionális fedőkábelezés nyílást egy csavarhúzóval óvatosan törje ki. • Helyezze be a tömítődugót. – 327 –...
  • Seite 328 max. 1 Nm • Vezesse át a kábelt a berendezésen. • Csavarozza hozzá a berendezést max. 1 Nm forgatónyomatékkal. – 328 –...
  • Seite 329 • Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint. % „4. Elektromos csatlakozás” – 329 –...
  • Seite 330 • Helyezze fel a borítást. 5.10 • Csavarozza fel a borítást. – 330 –...
  • Seite 331 5.11 • Kapcsolja be az áramellátást. • Állítsa be a működést. % „6. Működés” – 331 –...
  • Seite 332: Működés

    TS RTC COM1 alkonykapcsoló & Time Clock A funkciók beállítása a Steinel Connect alkalmazáson keresztül történik. Steinel Connect App A készülék okostelefonnal vagy tablettel történő konfigurá- lásához töltse le a STEINEL Connect alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége. Android Megjegyzés: A hibás működés kizárása érdekében a WLAN-routertől...
  • Seite 333 Az alkonykapcsoló megfelel a Bluetooth Mesh szabvá- nynak. Minden olyan termékkel hálózatba köthető, amely megfelel a Bluetooth Mesh szabványnak. Az alkonykapcsoló konfigurálása a Steinel Connect alkal- mazáson keresztül történik. Az alkonykapcsoló és a Steinel Connect alkalmazás első kapcsolódásakor az okostelefonon vagy a táblagépen a megfelelő hálózati kulcsok eltárolásra kerülnek.
  • Seite 334 Kapcsolási idők (alkonykapcsoló) Az alkonyati értékek mellett az alkalmazáson keresztül beállíthatók kapcsolási idők is, amelyekben a hozzákapc- solt fogyasztók ki-, illetve bekapcsolnak. A integrált valós idejű óra keresztül megkapja az aktuális idő jelzést és ezt használja a jövőbeli kapcsoláshoz. – 334 –...
  • Seite 335: Tisztítás És Ápolás

    7. Tisztítás és ápolás A berendezés nem igényel karbantartást. Áramütés veszélye! Áram alatt lévő alkatrészek vízzel való érintkezése áramütéshez, égési sérülésekhez vagy halálos balesethez vezethet. • A berendezést csak száraz állapotában tisztítsa. Anyagi károk veszélye! A rosszul megválasztott tisztítószer megrongálhatja a készüléket.
  • Seite 336: Gyári Garancia

    Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól.
  • Seite 337: Műszaki Adatok

    10. Műszaki adatok – Méretek (Ma × Sz × Mé): 95 × 95 × 38 mm – Hálózati csatlakozás: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Teljesítmény kivétel: < 0,5 W – Alkonykapcsoló-beállítás: 1 – 1.000 lux (Csak alkonykapcsoló) – Érzékelő: Fototranzisztor – Hőmérséklet-tartomány: -20 – +40 °C – Bluetooth frekvencia: 2,4 – 2,48 GHz – Bluetooth adóteljesítmény: 4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 338: Hibaelhárítás

    11. Hibaelhárítás A berendezés nem kap feszültséget – A biztosíték nincs bekapcsolva vagy hibás. • Kapcsolja be a biztosítékot. • Cserélje ki a hibás biztosítékot. – A vezeték megszakadt. • Ellenőrizze a vezetéket feszültségellenőrzővel. – Rövidzárlat a hálózati vezetékben. • Ellenőrizze a csatlakozókat. –...
  • Seite 339 Obsah K tomuto dokumentu Všeobecné bezpečnostní pokyny Popis přístroje Elektrické připojení Montáž Funkce Čištění a údržba Likvidace Záruka výrobce Technické parametry Odstranění poruch...
  • Seite 340: K Tomuto Dokumentu

    1. K tomuto dokumentu – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Varování před nebezpečím! Varování před ohrožením elektrickým proudem! Varování před ohrožením vodou! 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí vyplývající z nedodržování návodu k použití! Tento návod obsahuje důležité...
  • Seite 341: Popis Přístroje

    Používání v souladu s určením Soumrakový spínač TS RTC COM1 – Soumrakový / Time Clock spínač je vhodný k montáži na stěnu ve vnitřní a venkovní oblasti. – Funkce lze nastavit aplikací Steinel Connect. – Použitelný jako samostatný senzor nebo propojený do sítě s Bluetooth. (Soumrakový) Princip funkce (Soumrakový) –...
  • Seite 342 Rozsah dodávky Soumrakový spínač TS RTC COM1& Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Soumrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock – 1 utěsňovací zátka – 1 bezpečnostní list – 1 rychlý start – 342 –...
  • Seite 343 Rozměry výrobkuSoumrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 343 –...
  • Seite 344 Přehled zařízení Soumrakový spínač TS RTC COM1& Time Clock Kryt Stavová LED Těleso soumrakového spínače Senzor jasu Připojovací svorka Volitelný otvor pro kabeláž na omítku – 344 –...
  • Seite 345: Elektrické Připojení

    4. Elektrické připojení Schéma zapojení soumrakový Time Clock Schéma zapojení soumrakového spínače – 345 –...
  • Seite 346 K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel: fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý) neutrální vodič (většinou modrý) ochranný vodič (zelenožlutý) Přístroj může být také elektricky připojen po síťovém vypínači, jestliže je zajištěno, že je síťový vypínač stále zapnutý. Těsnicí zátky jsou připraveny pro připojení k elektrické síti s vnějším průměrem 5 –...
  • Seite 347: Montáž

    5. Montáž Ohrožení elektrickým proudem! Při kontaktu s vodivými díly může dojít k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Vypnout proud a přerušit přívod napětí. • Zkoušečkou napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí. • Zajistit, aby přívod napětí zůstal přerušený. Nebezpečí...
  • Seite 348 Postup při montáži • Vypnout napájení elektrickým proudem. • Zkontrolovat, zda je vypnutý přívod napětí. • Odšroubovat a stáhnout kryt. • Vyznačit otvory k vrtání. – 348 –...
  • Seite 349 Ø 6 mm • Vyvrtat otvory (Ø 6 mm) a vložit hmoždinky. – 349 –...
  • Seite 350 Varianta pod omítku max. 1 Nm • Kabel provést přístrojem. • Přístroj našroubovat s utahovacím momentem max. 1 Nm. – 350 –...
  • Seite 351 Varianta na omítku • Šroubovákem opatrně vylomte volitelný otvor pro kabeláž na omítku. • Zasunout těsnicí zátky. – 351 –...
  • Seite 352 max. 1 Nm • Kabel provést přístrojem. • Přístroj našroubovat s utahovacím momentem max. 1 Nm. – 352 –...
  • Seite 353 • Přívodní síťové vedení připojit podle schématu zapojení. % „4. Elektrické připojení“ – 353 –...
  • Seite 354 • Nasadit kryt. 5.10 • Našroubovat kryt. – 354 –...
  • Seite 355 5.11 • Zapnout napájení elektrickým proudem. • Nastavit funkce. % „6. Funkce“ – 355 –...
  • Seite 356: Funkce

    Funkce se nastavují prostřednictvím aplikace Steinel Connect. Aplikace Steinel Connect Pro konfiguraci přístroje pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z vašeho AppStore stáhnout aplikaci Connect App STEINEL. Je potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth. Android Upozornění: K vyloučení chybných funkcí musí být zachována minimální...
  • Seite 357 Bluetooth Mesh. Senzorový spínač se konfiguruje aplikací Steinel Connect. U prvního spojení mezi senzorovým spínačem a aplikací Steinel Connect se na smartphone nebo tablet uloží příslušné síťové klíče. Díky klíčům je vyloučen neoprávněný přístup k senzoru. Síťový klíč musí být sdílen pro přístup prostřednictvím jiného smartphonu nebo tabletu.
  • Seite 358: Čištění A Údržba

    7. Čištění a údržba Přístroj je bezúdržbový. Ohrožení elektrickým proudem! Kontakt vody s vodivými díly může vést k úrazu elektrickým proudem, popáleninám nebo smrti. • Přístroj čistěte pouze, když je suchý. Nebezpečí věcných škod! Použitím nesprávného čisticího prostředku může být přístroj poškozen. •...
  • Seite 359: Záruka Výrobce

    Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemonto- vaný a vyplaceně s originálním dokladem o koupi, který musí obsahovat datum koupě a název výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu STEINEL Technik s.r.o. Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě...
  • Seite 360: Technické Parametry

    10. Technické parametry – Rozměry (v × š× h): 95 × 95 × 38 mm – Připojení k elektrické síti: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Příkon:  < 0,5 W – Soumrakové nastavení: 1 – 1.000 lx (Pouze soumrakový spínač) – Senzorika: fototranzistor – Teplotní rozmezí: -20 až +40 °C – Frekvence Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz –...
  • Seite 361: Odstranění Poruch

    11. Odstranění poruch Přístroj bez napětí. – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. • Zapnout pojistku. • Vyměnit poškozenou pojistku. – Vedení přerušené. • Zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí. – Zkrat v přívodním síťovém vedení. • Zkontrolovat připojení. – Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač. •...
  • Seite 362 Obsah O tomto dokumente Všeobecné bezpečnostné pokyny Popis výrobku Elektrické pripojenie Montáž Funkcia Čistenie a údržba Zneškodnenie Záruka výrobcu Technické údaje Odstraňovanie porúch...
  • Seite 363: O Tomto Dokumente

    1. O tomto dokumente – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku. Varovanie pred nebezpečenstvami! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Varovanie pred nebezpečenstvom v dôsledku pôsobenia vody! 2.
  • Seite 364: Popis Výrobku

    Správne používanie Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock – Súmrakový spínač / Time Clock je vhodný na nástennú montáž v interiéroch a exteriéroch. – Funkcia sa nastavuje pomocou aplikácie Steinel Connect. – Použiteľný ako samostatný senzor alebo zosieťovaný pomocou Bluetooth. (Súmrakový spínač) Princíp fungovania (Súmrakový...
  • Seite 365 Rozsah dodávky Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock – 1 tesniaca zátka – 1 karta bezpečnostných údajov – 1 stručný návod – 365 –...
  • Seite 366 Rozmery výrobku Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 366 –...
  • Seite 367 Prehľad dielov výrobku Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock kryt stavová LED teleso súmrakového spínača senzor jasu pripojovacia svorka voliteľný otvor pre vedenie káblov na omietke – 367 –...
  • Seite 368: Elektrické Pripojenie

    4. Elektrické pripojenie Schéma zapojenia Súmrakový spínač Time Clock Schéma zapojenia súmrakového spínača – 368 –...
  • Seite 369 Napájacie vedenie pozostáva z 3-žilového kábla: fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) neutrálny vodič (zvyčajne modrý) ochranný vodič (zeleno-žltý) Výrobok je možné pripojiť aj elektricky k sieťovému spínaču, ak je zaistené, že sieťový spínač bude vždy zapnutý. Tesniace zátky sú určené pre napájacie vedenie s vonkajším priemerom 5 –...
  • Seite 370: Montáž

    5. Montáž Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte s dielmi, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Odpojte elektrický prúd a prerušte prívod napätia. • Skontrolujte beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia. • Ubezpečte sa, že prívod napätia zostane prerušený. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Zámena prípojných vedení...
  • Seite 371 Montážny postup • Vypnite napájanie elektrickým prúdom. • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia. • Odskrutkujte kryt a odložte ho. • Naznačte diery na vŕtanie. – 371 –...
  • Seite 372 Ø 6 mm • Vyvŕtajte diery (Ø 6 mm) a vložte hmoždinky. – 372 –...
  • Seite 373 Variant montáže pod omietku max. 1 Nm • Kábel preveďte cez zariadenie. • Zariadenie priskrutkujte krútiacim momentom max. 1 Nm. – 373 –...
  • Seite 374 Variant montáže na omietku • Skrutkovačom opatrne vylomte voliteľný otvor pre vedenie káblov na omietke. • Vložte tesniace zátky. – 374 –...
  • Seite 375 max. 1 Nm • Kábel preveďte cez zariadenie. • Zariadenie priskrutkujte krútiacim momentom max. 1 Nm. – 375 –...
  • Seite 376 • Pripojte napájacie vedenie podľa schémy zapojenia. % „4. Elektrické pripojenie“ – 376 –...
  • Seite 377 • Nasaďte kryt. 5.10 • Naskrutkujte kryt. – 377 –...
  • Seite 378 5.11 • Zapnite napájanie elektrickým prúdom. • Nastavte funkcie. % „6. Funkcia“ – 378 –...
  • Seite 379: Funkcia

    Súmrakový spínač TS RTC COM1 & Time Clock Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie Steinel Connect. Aplikácia Steinel Connect Na konfiguráciu výrobku pomocou smartfónu alebo tabletu si musíte stiahnuť aplikáciu STEINEL Connect z obchodu s aplikáciami. Na to je potrebný smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth. Android Upozornenie: Je potrebné...
  • Seite 380 Môže byť zosieťovaný so všetkými produktmi, ktoré zodpovedajú štandardu Bluetooth Mesh. Konfigurácia Súmrakový spínač sa uskutočňuje prost- redníctvom aplikácie Steinel Connect. Pri prvom spojení medzi Súmrakový spínač a aplikáciou Steinel Connect sa v smartfóne alebo tablete uloží príslušný sieťový kľúč. Vďaka kľúču je vylúčený nepovolený prístup k senzoru.
  • Seite 381: Čistenie A Údržba

    7. Čistenie a údržba Výrobok nevyžaduje údržbu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri kontakte vody a dielov, ktoré vedú elektrický prúd, môže dôjsť k elektrickému šoku, popáleninám alebo smrti. • Výrobok čistite iba v suchom stave. Nebezpečenstvo materiálnych škôd! Výrobok sa môže poškodiť používaním nevhodných čistiacich prostriedkov.
  • Seite 382: Záruka Výrobcu

    STEINEL Technik s.r.o Rumunská 655/9, 460 01 Liberec 4. Odporúčame vám, aby ste si svoj doklad o kúpe starostlivo uschovali až do uplynutia záručnej doby.
  • Seite 383: Technické Údaje

    10. Technické údaje – Rozmery (H × B× T): 95 × 95 × 38 mm – Sieťová prípojka: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Príkon:  < 0,5 W – Nastavenie stmievania / svitania: 1 – 1.000 lx (Len súmrakový spínač) – Senzorika: fototranzistor – Teplotný rozsah: -20 až +40 °C – Frekvencia Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz – Vysielací výkon Bluetooth: 4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 384: Odstraňovanie Porúch

    11. Odstraňovanie porúch Výrobok bez napätia. – Poistka nie je zapnutá alebo je chybná. • Zapnite poistku. • Vymeňte chybnú poistku. – Vedenie je prerušené. • Skontrolujte vedenie pomocou skúšačky napätia. – V napájacom vedení je skrat. • Skontrolujte prípojky. – Prípadne zabudovaný sieťový spínač je vypnutý. •...
  • Seite 385 Spis treści Informacje o tym dokumencie Ogólne zasady bezpieczeństwa Opis urządzenia Przyłącze elektryczne Montaż Działanie Czyszczenie i konserwacja Utylizacja Gwarancja producenta Dane techniczne Sposób usunięcia usterki...
  • Seite 386: Informacje O Tym Dokumencie

    1. Informacje o tym dokumencie – Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, zastrzeżone. Ostrzeżenie przed zagrożeniami! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodo- wanymi prądem elektrycznym! Ostrzeżenie przed zagrożeniami spowodo- wanymi wodą! 2.
  • Seite 387: Opis Urządzenia

    TS RTC COM1 – Włączniki zmierzchowe są przeznaczone do montażu na ścianie wewnątrz i na zewnątrz budynku. – Funkcje można ustawiać za pomocą aplikacji Steinel Connect – Dostępne jako czujnik pojedynczy lub w wersji podłączanej do sieci za pomocą Bluetooth Zasada działania...
  • Seite 388 Zakres dostawy Wyłącznik zmierzchowy TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Wyłącznik zmierzchowy TS RTC COM1 – 1 Zaślepka uszczelniająca – 1 Karta charakterystyki – 1 Quick start – 388 –...
  • Seite 389 Wymiary produktu Wyłącznik zmierzchowy TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 389 –...
  • Seite 390 Przegląd urządzenia Wyłącznik zmierzchowy TS RTC COM1 & Time Clock Pokrywa Dioda LED informująca o statusie Obudowa włącznika zmierzchowego Czujnik jasności Zacisk przyłączeniowy Opcjonalny otwór na okablowanie natynkowe – 390 –...
  • Seite 391: Przyłącze Elektryczne

    4. Przyłącze elektryczne Schemat połączeń wyłącznik zmierzchowy Time Clock Schemat połączeń przełącznika zmierzchowego – 391 –...
  • Seite 392 Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: przewód fazowy (najczęściej czarny, brązowy lub szary) przewód neutralny (najczęściej niebieski) przewód ochronny (zielono-żółty) Urządzenie może być również podłączone elektrycznie za wyłącznikiem sieciowym, w przypadku zapewnienia stałego włączenia wyłącznika sieciowego. Zatyczki uszczelniające przeznaczone są do sieci zasilającej o średnicy zewnętrznej 5 –...
  • Seite 393: Montaż

    5. Montaż Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Dotknięcie elementów przewodzących prąd może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Wyłączyć prąd i przerwać dopływ napięcia. • Sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika. • Upewnić się, że doprowadzanie napięcia pozostaje przerwane. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Pomylenie przewodów przyłączeniowych może spowodować...
  • Seite 394 Czynności montażowe • Wyłączyć zasilanie. • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. • Odkręcić i zdjąć pokrywę. • Zaznaczyć układ nawierceń. – 394 –...
  • Seite 395 Ø 6 mm • Wywiercić otwory (Ø 6 mm) i włożyć kołki. – 395 –...
  • Seite 396 Wersja podtynkowa maks. 1 Nm • Poprowadzić kabel przez urządzenie. • Przykręcić urządzenie momentem obrotowym maks. 1 Nm. – 396 –...
  • Seite 397 Wersja natynkowa • Ostrożnie podważyć opcjonalny otwór na okablowanie natynkowe za pomocą śrubokręta • Założyć zaślepki uszczelniające. – 397 –...
  • Seite 398 maks. 1 Nm • Poprowadzić kabel przez urządzenie. • Przykręcić urządzenie momentem obrotowym maks. 1 Nm. – 398 –...
  • Seite 399 • Podłączyć przewód sieciowy zgodnie z planem połączeń. % „4. Przyłącze elektryczne” – 399 –...
  • Seite 400 • Założyć pokrywę. 5.10 • Przykręcić pokrywę. – 400 –...
  • Seite 401 5.11 • Włączyć zasilanie. • Ustawić funkcje. % „6. Działanie” – 401 –...
  • Seite 402: Działanie

    • Ustawienia fabryczne – Ustawianie progu czułości zmierzchowej: 75 luksów Wyłącznik zmierzchowy TS RTC COM1 & Time Clock Funkcje ustawia się za pomocą aplikacji Steinel Connect. Aplikacja Steinel Connet Na potrzeby konfiguracji urządzenia za pomocą smartfonu lub tabletu należy pobrać aplikację STEINEL Connect z AppStore.
  • Seite 403 Mesh. Można go łączyć w sieć z wszystkimi produk- tami odpowiadającymi standardowi Bluetooth Mesh. Wyłącznik zmierzchowy jest konfigurowany za pomocą aplikacji Steinel Connect. Podczas pierwszego podłączenia Wyłącznik zmierzchowy do aplikacji Steinel Connect, odpowiednie klucze sieciowe są zapisywane na smartfonie lub tablecie.
  • Seite 404 Czasy przełączania (Wyłącznik zmierzchowy) Oprócz ustawiania wartości progu czułości zmierzchowej, za pomocą aplikacji można również ustawić czasy przełączania, w których podłączone urządzenie odbiorcze są włączane lub wyłączane. NightmatIQ plus odbiera aktualny czas poprzez połączenie Bluetooth ze smartfonem / tabletem i wykorzystuje go do późniejszej czynności przełączania.
  • Seite 405: Czyszczenie I Konserwacja

    7. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Zagrożenie stwarzane przez prąd elektryczny! Kontakt elementów przewodzących prąd z wodą może prowadzić do porażenia prądem, poparzeń lub śmierci. • Urządzenie czyścić tylko jeśli jest suche. Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Nieodpowiednie środki do czyszczenia mogą spowodować...
  • Seite 406: Gwarancja Producenta

    Gwarancja obejmuje wszystkie produkty STEINEL Pro- fessional, które zostaną zakupione i będą użytkowane w Polsce. Nasze świadczenia gwarancyjne dla konsumenta Poniższe warunki obowiązują...
  • Seite 407 Odstępstwa od gwarancji Gwarancją nie są objęte stanowczo żadne wymienialne żarówki. Poza tym gwarancja nie obejmuje: – w przypadku zużycia części produktu uwarunkowane- go eksploatacją lub innego naturalnego zużycia, bądź wad produktów STEINEL Professional, które wynikają z – 407 –...
  • Seite 408 STEINEL, – jeżeli konserwacja i pielęgnacja produktów nie była wykonywana zgodnie z instrukcją obsługi, – jeżeli montażu i instalacji nie wykonano zgodnie z wyty- cznymi dotyczącymi instalacji STEINEL, – w przypadku szkód lub strat powstałych podczas transportu. Obowiązywanie polskiego prawa Obowiązuje polskie prawo z wyłączeniem Konwencji...
  • Seite 409: Dane Techniczne

    10. Dane techniczne – Wymiary (wys. x szer. x gł.): 95 × 95 × 38 mm – Zasilanie sieciowe: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Zużycie energii:  < 0,5 W – Ustawienie progu czułości zmierzchowej: 1 – 1.000 luksów (Tylko wyłącznik zmierzchowy) – Technika czujników: Fototranzystor – Zakres temperatur: -20 do +40 °C – Częstotliwość Bluetooth: 2,4 –...
  • Seite 410: Sposób Usunięcia Usterki

    11. Sposób usunięcia usterki Urządzenie bez napięcia. – Bezpiecznik nie włączony lub uszkodzony. • Włączyć bezpiecznik. • Wymienić uszkodzony bezpiecznik. – Przerwany przewód. • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. • Sprawdzić przyłącza. – Ewentualnie zainstalowany wyłącznik sieciowy jest wyłączony.
  • Seite 411 Cuprins Despre acest document Instrucţiuni generale de securitate Descrierea dispozitivului Conexiune electrică Montaj Funcţionarea Curăţarea şi îngrijirea Eliminarea ca deşeu Garanţia de producător Date tehnice Remedierea defecţiunilor.
  • Seite 412: Despre Acest Document

    1. Despre acest document – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Reproducerea, in- clusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră. – Ne rezervăm dreptul de a face modificări care servesc progresului tehnic. Atenţie, pericole! Atenţie, pericole din cauza curentului electric! Atenţie, pericole din cauza apei! 2.
  • Seite 413: Descrierea Dispozitivului

    RTC COM1 & Time Clock – Comutator fotoelectric / Time Clock, adecvat pentru montarea pe perete în zona interioară şi zona exterioară. – Funcţiile se pot regla prin aplicaţia Steinel Connect: – Utilizabil ca senzor individual sau interconectat cu Bluetooth. Principiul funcţionării –...
  • Seite 414 Volumul livrării Comutator fotoelectric TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Comutator fotoelectric TS RTC COM1 & Time Clock – 1 Buşon de etanşare – 1 Fişă tehnică de securitate – 1 Ghid rapid de iniţiere –...
  • Seite 415 Dimensiunile produsului Comutator fotoelectric TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 415 –...
  • Seite 416 Prezentare generală a aparatului Comutator fotoelec- tric TS RTC COM1 & Time Clock Mască LED de stare Carcasă comutator fotoelectric Senzor de luminozitate Bornă de conexiune Deschidere opțională pentru cablare pe tencuială – 416 –...
  • Seite 417: Conexiune Electrică

    4. Conexiune electrică Schemă de conexiuni comutator fotoelectric Time Clock Schema de circuit pentru comutatorul crepuscular – 417 –...
  • Seite 418 Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire: conductor de fază (de obicei negru, maro sau gri) conductor neutru (de obicei albastru) conductor de protecţie (verde / galben) Aparatul poate fi conectat şi electric după un întrerupător de reţea, dacă se garantează că întrerupătorul de reţea este permanent în stare pornită.
  • Seite 419: Montaj

    5. Montaj Pericol din cauza curentului electric! Atingerea pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Opriţi curentul şi întrerupeţi alimentarea cu tensiune. • Verificaţi absenţa tensiunii cu ajutorul unui creion de tensiune. • Asiguraţi-vă că alimentarea cu tensiune rămâne întreruptă.
  • Seite 420 Etapele montării • Opriţi alimentarea cu tensiune. • Verificaţi ca alimentarea cu tensiune să fie oprită. • Desfaceţi masca din şuruburi și scoateți-o. • Marcaţi locul unde vor fi găurile. – 420 –...
  • Seite 421 Ø 6 mm • Faceţi găurile (Ø 6 mm) şi introduceţi diblurile. – 421 –...
  • Seite 422 Varianta sub tencuială max. 1 Nm • Treceți cablul prin aparat. • Fixați aparatul aplicând un cuplu de strângere de max. 1 Nm. – 422 –...
  • Seite 423 Varianta pe tencuială • Spargeți deschiderea opțională pentru cablare pe tencuială, folosind cu atenție o șurubelniță. • Introduceţi buşoanele de etanşare. – 423 –...
  • Seite 424 max. 1 Nm • Treceți cablul prin aparat. • Fixați aparatul aplicând un cuplu de strângere de max. 1 Nm. – 424 –...
  • Seite 425 • Conectaţi cablul de alimentare conform schemei de conexiuni. % „4. Conexiune electrică” – 425 –...
  • Seite 426 • Montați masca. 5.10 • Fixați capacul în șuruburi. – 426 –...
  • Seite 427 5.11 • Porniţi alimentarea cu tensiune. • Reglaţi funcţiile. % „6. Funcţionarea” – 427 –...
  • Seite 428: Funcţionarea

    Pericol din cauza curentului electric! • Reglaje din fabrică – Luminozitate de comutare: 75 lucşi Comutator fotoelectric TS RTC COM1 & Time Clock Funcțiile sunt setate prin intermediul aplicației Steinel Connect. Aplicaţia Steinel Connect Pentru configurarea aparatului folosind un smartphone sau o tabletă trebuie descărcată aplicaţia STEINEL Connect din AppStore.
  • Seite 429 Bluetooth Mesh. Acesta poate fi interconectat cu toate produsele care corespund standardului Bluetooth Mesh. Configurarea întrerupătorului cu senzor se face prin aplicaţia Steinel Connect. La prima conectare între întrerupătorul cu comutator fotoelectric şi aplicaţia Steinel Connect, codul de reţea corespunzător se salvează pe smartphone sau pe tabletă.
  • Seite 430 Ore de comutare (Comutator fotoelectric) Pe lângă setarea luminozității de comutare, prin intermediul aplicației se pot seta și orele de comutare la care să se APRINDĂ, respectiv STINGĂ consumatorii conectați. Prin conexiunea ceas în timp real integrat plus primește ora exactă și o folosește pentru următoarea operație de comutare.
  • Seite 431: Curăţarea Şi Îngrijirea

    7. Curăţarea şi îngrijirea Aparatul nu necesită întreţinere. Pericol din cauza curentului electric! Contactul apei cu pieselor conducătoare de curent poate duce la şoc electric, la arsuri sau deces. • Nu curăţaţi aparatul decât în stare uscată. Pericol de daune materiale! Folosirea unor detergenţi inadecvaţi poate deteriora aparatul.
  • Seite 432: Garanţia De Producător

    împreună cu chitanţa originală care trebuie să conţină data cumpărării şi denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nouă, la adresa STEINEL Distribution SRL; 505400 Rasnov, jud.Brasov; Str. Campului, nr.1; FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să...
  • Seite 433: Date Tehnice

    10. Date tehnice – Dimensiuni (înălțime × lățime× adâncime): 95 × 95 × 38 mm – Alimentare de la rețea: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Consum de putere: < 0,5 W – Setarea luminozității de comutare: 1 – 1.000 lucși (Doar comutatorul crepuscular) – Senzori: fototranzistor – Interval termic: -20 până la +40 °C –...
  • Seite 434: Remedierea Defecţiunilor

    11. Remedierea defecţiunilor. Aparat fără tensiune. – Siguranţă necuplată sau defectă. • Cuplaţi siguranţa. • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. – Cablu întrerupt. • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. – Scurtcircuit în cablul de alimentare. • Verificaţi conexiunile. –...
  • Seite 435 Vsebina O tem dokumentu Splošna varnostna navodila Opis naprave Električni priključek Montaža Delovanje Čiščenje in nega Odstranjevanje Garancija proizvajalca Tehnični podatki Odprava motenj...
  • Seite 436: O Tem Dokumentu

    1. O tem dokumentu – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. – Spremembe zaradi tehničnega napredka so pridržane. Opozorilo pred nevarnostmi! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi elektrike! Opozorilo pred nevarnostmi zaradi vode! 2.
  • Seite 437: Opis Naprave

    COM1 & Time Clock – Stikalo za zatemnitev, primerno za stensko montažo v notranjosti in zunanjosti zgradb. – Funkcije so nastavljive v aplikaciji Steinel Connect. – Uporablja se kot posamični senzor ali v omrežju s funkcijo Bluetooth. Princip delovanja (Stikalo za zatemnitev) –...
  • Seite 438 Obseg dobave Stikalo za zatemnitev TS RTC COM1 & Time Clock 1× 1× 1× 1× – 1 Stikalo za zatemnitev TS RTC COM1 & Time Clock – 1 tesnilni čepek – 1 varnostni list – 1 vodič za hitri zagon –...
  • Seite 439 Mere izdelka Stikalo za zatemnitev TS RTC COM1 & Time Clock 95 mm 38 mm – 439 –...
  • Seite 440 Pregled naprav Stikalo za zatemnitev TS RTC COM1 & Time Clock Pokrov Statusna LED Ohišje zatemnitvenega stikala Senzor za svetlost Priključna sponka Dodatna odprtina za nadometno napeljavo – 440 –...
  • Seite 441: Električni Priključek

    4. Električni priključek Stikalni načrt stikalo za zatemnitev Time Clock Shema vezja za stikalo za somrak – 441 –...
  • Seite 442 Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla: faza (praviloma črna, rjava ali siva) nevtralni vodnik (največkrat moder) varnostni vodnik (zeleno-rumen) Napravo je mogoče priključiti tudi električno na omrežno stikalo, če se zagotovi, da je omrežno stikalo stalno vključeno. Tesnilni čepi so predvideni le za omrežni dovod z zunanjim premerom 5 –...
  • Seite 443: Montaža

    5. Montaža Nevarnost zaradi električnega toka! Dotikanje delov pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Izklopite tok in prekinite dovajanje napetosti. • S faznim preizkuševalcem preverite, da ni napetosti. • Poskrbite, da ostane dovajanje napetosti prekinjeno. Nevarnost gmotne škode! Pri zamenjavi priključnih napeljav lahko pride do kratkega stika.
  • Seite 444 Navodila za montažo • Izklopite oskrbo z energijo. • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. • Pokrov odvijačite in odvzemite. • Zarišite luknje za vrtanje. – 444 –...
  • Seite 445 Ø 6 mm • Izvrtajte luknje (Ø 6) in vstavite vložke. – 445 –...
  • Seite 446 Podometna različica maks. 1 Nm • Napeljite kabel skozi napravo. • Privijte napravo z vrtilnim navorom najv. 1 Nm. – 446 –...
  • Seite 447 Nadometna različica • Dodatno odprtino za nadometno napeljavo previdno odlomite ven z izvijačem. • Vstavite tesnilne čepke. – 447 –...
  • Seite 448 maks. 1 Nm • Napeljite kabel skozi napravo. • Privijte napravo z vrtilnim navorom najv. 1 Nm. – 448 –...
  • Seite 449 • Električno napeljavo priključite v skladu s stikalnim načrtom. % »4. Električni priključek« – 449 –...
  • Seite 450 • Namestite pokrov. 5.10 • Pokrov privijačite. – 450 –...
  • Seite 451 5.11 • Vklopite oskrbo z energijo. • Nastavitev funkcij. % »6. Delovanje« – 451 –...
  • Seite 452: Delovanje

    Stikalo za zatemnitev TS RTC COM1 & Time Clock Funkcije se nastavijo prek aplikacije Steinel Connect. Aplikacija Steinel Connect Za konfiguracijo naprave s pametnim telefonom ali tablico morate s svojega AppStore sneti aplikacijo STEINEL Con- nect. Potreben je za Bluetooth primeren pametni telefon ali tablični računalnik. Android Napotek: Upoštevati je treba minimalno razdaljo 3 m do usmerjeval-...
  • Seite 453 Povezati ga je mogoče z vsemi izdelki, ki so v skladu s standardom Bluetooth Mesh Standard. Konfiguracija senzorskega stikala poteka prek aplikacije Steinel Connect. Ob prvi povezavi Stikalo za zatemnitev in aplikacije Steinel Connect App se na pametnem telefonu ali tablici shranijo ustrezni omrežji ključi. Ključ prepreči nedovoljeno dostopanje do Stikalo za zatemnitev.
  • Seite 454: Čiščenje In Nega

    7. Čiščenje in nega Naprave ni treba vzdrževati. Nevarnost zaradi električnega toka! Stik vode z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar, opekline ali smrt. • Napravo čistite le, ko je suha. Nevarnost gmotne škode! Napačno čistilo lahko poškoduje napravo. •...
  • Seite 455: Garancija Proizvajalca

    Nexum d.o.o. Obrtniška ulica 11, 1370 Logatec. Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstva. Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.nexum.si / info@nexum.si...
  • Seite 456: Tehnični Podatki

    10. Tehnični podatki – Mere (v × š × g): 95 × 95 × 38 mm – Omrežni priključek: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Poraba moči: NightmatIQ plus < 0,5 W – Nastavitev pri zatemnitvi: 1 – 1.000 Lux – Senzorika: Fototranzistor – Temperaturni razpon: -20 do +40 °C – Frekvenca Bluetooth: 2,4 – 2,48 GHz –...
  • Seite 457: Odprava Motenj

    11. Odprava motenj Naprava je brez napetosti – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. • Zamenjajte okvarjeno varovalko. – Prekinjena napeljava. • Preverite napeljavo z indikatorjem napetosti. – Kratek stik v električni napeljavi. • Preverite priključke. – Morebitno prisotno omrežno stikalo je izklopljeno. •...
  • Seite 458 Sadržaj Uz ovaj dokument Opće sigurnosne napomene Opis uređaja Električni priključak Montaža Funkcija Čišćenje i njega Zbrinjavanje Jamstvo proizvođača Tehnički podaci Uklanjanje smetnji...
  • Seite 459: Uz Ovaj Dokument

    1. Uz ovaj dokument – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i djelomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehničkom napretku. Upozorenje na opasnosti! Upozorenje na opasnosti od el. struje! Upozorenje na opasnosti od vode! 2.
  • Seite 460: Opis Uređaja

    – Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti / Time Clock, prikladna je za zidnu montažu u unutrašnjem i vanjskom području. – Funkcije se mogu podesiti pomoću aplikacije Steinel Connect. – Može koristiti kao individualni senzor ili umrežen s Blue- toothom. (Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti)
  • Seite 461 Sadržaj isporuke Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti 1× 1× 1× 1× – 1 Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti / Time Clock – 1 brtveni čep – 1 sigurnosno tehnički list – 1 uputa za brzo pokretanje – 461 –...
  • Seite 462 Dimenzije proizvoda Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti 95 mm 38 mm – 462 –...
  • Seite 463 Pregled proizvoda Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti Poklopac Status LED Kućište sklopke za regulaciju intenziteta svjetlosti / Time Clock Senzor svjetline Priključna stezaljka Opcija otvora za spajanje nadžubknim kabelom – 463 –...
  • Seite 464: Električni Priključak

    4. Električni priključak Shema priključivanja sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti Time Clock Shema sklopa prekidač za sumrak – 464 –...
  • Seite 465 Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela: faza (većinom crna, smeđa ili siva) neutralni vodič (većinom plavi) zaštitni vodič (zeleno / žuti) Uređaj se također može priključiti električki nakon mrežne sklopke, ako se osigura da je sklopka stalno uključena. Brtveni čepovi za mrežni vod predviđeni su s vanjskim promjerom od 5 –...
  • Seite 466: Montaža

    5. Montaža Opasnost od električne struje! Dodirivanje dijelova koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Isključiti struju i prekinuti naponsko napajanje. • Ispitivačem napona provjeriti beznaponsko stanje. • Provjeriti je li naponsko napajanje ostalo prekinuto. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Slučajna zamjena priključnih kabela može uzrokovati kratki spoj.
  • Seite 467 Koraci montaže • Isključite strujno napajanje. • Provjerite je li isključeno naponsko napajanje. • Odvrnite poklopac i skinite ga. • Označite rupe. – 467 –...
  • Seite 468 Ø 6 mm • Izbušite rupe (Ø 6) i umetnite učvrsnice. – 468 –...
  • Seite 469 Podžbukna varijanta maks. 1 Nm • Provedite kabel kroz uređaj. • Uređaj pritegnite okretnim momentom od maks. 1 Nm. – 469 –...
  • Seite 470 Nadžbukna varijanta • Moguć otvor za spajanje nadžubknim kabelom pažljivo izbijte izvijačem. • Umetnite brtveni čep. – 470 –...
  • Seite 471 maks. 1 Nm • Provedite kabel kroz uređaj. • Uređaj pritegnite okretnim momentom od maks. 1 Nm. – 471 –...
  • Seite 472 • Strujni vod priključite na stezaljke prema shemi priključivanja. % „4. Električni priključak“ – 472 –...
  • Seite 473 • Stavite poklopac. 5.10 • Navrnite poklopac. – 473 –...
  • Seite 474 5.11 • Uključite strujno napajanje. • Podesite funkcije. % „6. Funkcija“ – 474 –...
  • Seite 475: Funkcija

    • Tvorničke postavke – Podešenost svjetlosnog praga: 75 luksa Sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti & Time Clock Funkcije se postavljaju putem aplikacije Steinel Connect. Aplikacija Steinel Connect U svrhu konfiguracije uređaja s pametnim telefonom ili tabletom morate preuzeti iz svog AppStorea aplikaciju STEINEL Connect. Za to je potreban pametan telefon ili tablet s Bluetoothom.
  • Seite 476 Konfiguracija sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti odvija se pomoću aplikacije Steinel Connect. Kod prvog povezivanja sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti i apli- kacije Steinel Connect na pametni telefon ili tablet sprema- ju se odgovarajući mrežni kodovi. Kodovi onemogućavaju neovlašten pristup senzoru.
  • Seite 477: Čišćenje I Njega

    7. Čišćenje i njega Uređaj ne treba održavati. Opasnost od električne struje! Kontakt vode s dijelovima koji provode el. struju može uzrokovati električni šok, opekotine ili smrt. • Uređaj čistite samo kad je suh. Opasnost od nastanka materijalnih šteta! Uređaj možete oštetiti korištenjem pogrešnog sredstva za čišćenje.
  • Seite 478: Jamstvo Proizvođača

    Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva na besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda STEINEL- Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i konstrukcijske greške.
  • Seite 479: Tehnički Podaci

    10. Tehnički podaci – Dimenzije (V × Š × D): 95 × 95 × 38 mm – Mrežni priključak: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Potrošnja struje:  < 0,5 W – Podešavanje svjetlosnog praga: 1 – 1.000 luksa (samo sklopka za regulaciju intenziteta svjetlosti) – Senzorika: fototranzistor – Temperaturno područje: -20 do +40 °C – Frekvencija Bluetootha: 2,4 –...
  • Seite 480: Uklanjanje Smetnji

    11. Uklanjanje smetnji Uređaj nema napon. – Osigurač nije uključen ili je neispravan. • Uključite osigurač. • Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. • Provjerite vod ispitivačem napona. – Kratki spoj u mrežnom vodu. • Provjerite priključke. – Eventualno postojeća mrežna sklopka je isključena. •...
  • Seite 481 Sisu Käesoleva dokumendi kohta Üldised ohutusjuhised Seadme kirjeldus Elektriline ühendamine Montaaž Talitlus Puhastamine ja hooldus Utiliseerimine Tootja garantii Tehnilised andmed Tõrgete kõrvaldamine...
  • Seite 482: Käesoleva Dokumendi Kohta

    1. Käesoleva dokumendi kohta – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteliselt, ainult meie nõusolekul. – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil reserveeritud. Hoiatus ohtude eest! Hoiatus vooluga seotud ohtude eest! Hoiatus veega seotud ohtude eest! 2. Üldised ohutusjuhised Kasutusjuhendi mittejärgimisest tulenev oht! Juhend sisaldab olulist teavet seadme turvaliseks kasutamiseks.
  • Seite 483: Seadme Kirjeldus

    Sihipärane kasutamine Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 & Time Clock-LC – Hämaruslüliti sobib / Time Clock seinale paigaldamiseks sise- ja välistingimustesse. – Funktsioone saab seadistada Steinel Connecti raken- dusega. – Kasutatav üksiku sensorina või Bluetoothi võrguühendu- sega. (Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1) Tööpõhimõte (Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC...
  • Seite 484 Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 tarneko- mplekt 1× 1× 1× 1× – 1 Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 / Time Clock – 1 tihenduskork – 1 ohutuskaart – 1 kiirjuhend – 484 –...
  • Seite 485 Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 toote mõõdud 95 mm 38 mm – 485 –...
  • Seite 486 Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 seadme ülevaade Kate Oleku-LED Hämaruslüliti korpus Valgussensor Ühendusklemm Valikuline ava pindpaigalduse juhtmeühenduse jaoks – 486 –...
  • Seite 487: Elektriline Ühendamine

    4. Elektriline ühendamine Elektriskeem Hämardusfunktsiooniga lüliti Time Clock Hämaruse lüliti elektriskeem – 487 –...
  • Seite 488 Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist: faas (enamasti must, pruun või hall) neutraaljuht (enamasti sinine) kaitsejuht (roheline / kollane) Seadet saab pärast võrgulülitiga ühendamist ka elektriga ühendada, kui on tagatud, et võrgulüliti on pidevalt sisse lülitatud. Tihenduskorgid on mõeldud võrgutoitejuhtmele välise läbimõõduga 5 – 10 mm. Hämaruslüliti elektriskeem (vt „Joonis 4.2“).
  • Seite 489: Montaaž

    5. Montaaž Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade puudutamine võib põhjustada elektrilööki, põletusi või surma. • Lülitage vool välja ja katkestage pingetoide. • Kontrollige pingetestriga pingevabadust. • Tehke kindlaks, et pingetoide jääb katkestatuks. Materiaalsete kahjude oht! Ühendusjuhtmete omavaheline äravahetamine võib lühise põhjustada.
  • Seite 490 Montaažisammud • Lülitage voolutoide välja. • Kontrollige, et pingetoide on välja lülitatud. • Keerake katte kruvid välja ja tõmmake kate ära. • Märgistage puurimisavad. – 490 –...
  • Seite 491 Ø 6 mm • Puurige avad (Ø 6 mm) ja pange tüüblid sisse. – 491 –...
  • Seite 492 Süvispaigaldatav variant max 1 Nm • Tõmmake kaabel läbi seadme. • Keerake seade kinni max jõuga 1 Nm. – 492 –...
  • Seite 493 Pindpaigaldatav variant • Kangutage pindpaigalduse valikuline ava ettevaatlikult kruvikeerajaga lahti. • Paigaldage tihenduskorgid. – 493 –...
  • Seite 494 max 1 Nm • Tõmmake kaabel läbi seadme. • Keerake seade kinni max jõuga 1 Nm. – 494 –...
  • Seite 495 • Ühendage võrgutoitejuhe vastavalt elektriskeemile. % “4. Elektriline ühendamine” – 495 –...
  • Seite 496 • Pange kate peale. 5.10 • Kruvige kate kinni. – 496 –...
  • Seite 497 5.11 • Lülitage voolutoide sisse. • Funktsioonide seadistamine. % “6. Talitlus” – 497 –...
  • Seite 498: Talitlus

    Hämardusfunktsiooniga lüliti TS RTC COM1 Funktsioonide seadistamine toimub rakenduse Steinel Connect kaudu. Steinel Connecti rakendus Seadme seadistamiseks nutitelefoni või tahvelarvutiga tu- leb rakenduste veebipoest alla laadida STEINEL Connecti rakendus. Vajalik on Bluetoothi võimekusega nutitelefon või tahvelarvuti. Android Märkus Väärtalitluse vältimiseks peab minimaalne kaugus WLAN- ruuterist ja juurdepääsupunktidest olema 3 m.
  • Seite 499 Hämardusfunktsiooniga lüliti vastab Bluetoothi võrgu standardile. Seda saab ühendada kõikide toodetega, mis vastavad Bluetoothi võrgu standardile. Hämardusfunktsiooniga lüliti seadistamine toimub Steinel Connecti rakenduses. Hämardusfunktsiooniga lüliti ja Steinel Connecti rakenduse esmakordsel ühendusel salvestatakse nutitelefonis või tahvelarvutis vastava võrgu võti. Võtme abil on välistatud lubamatu ligipääs sensoritele.
  • Seite 500: Puhastamine Ja Hooldus

    7. Puhastamine ja hooldus Seade ei vaja hooldamist. Elektrilöögi oht! Elektrit juhtivate osade kokkupuude veega võib põhjustada elektrilööki, põletusi või surma. • Puhastage seadet ainult siis, kui see on kuiv. Materiaalsete kahjude oht! Valede puhastusvahendite tõttu võib seade kahjustada saada. •...
  • Seite 501: Tootja Garantii

    Fortronic AS, Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta ta- gasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest. Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või...
  • Seite 502: Tehnilised Andmed

    10. Tehnilised andmed – Mõõtmed (K × L × S): 95 × 95 × 38 mm – Võrguühendus: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Võimsustarve: < 0,5 W – Hämaruse seadistamine: 1 – 1.000 lx (Ainult Hämardusfunktsiooniga lüliti) – Sensoorika: fototransistor – Temperatuurivahemik: -20 kuni +40 °C – Bluetoothi sagedus: 2,4 – 2,48 GHz – Bluetoothi saatmisvõimsus: 4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 503: Tõrgete Kõrvaldamine

    11. Tõrgete kõrvaldamine Pingeta seade. – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. • Lülitage kaitse sisse. • Vahetage rikkis kaitse välja. – Juhe katkenud. • Kontrollige juhet pingetestriga. – Lühis võrgutoitejuhtmes. • Kontrollige ühendusi. – Võimalik olemasolev võrgulüliti väljas •...
  • Seite 504 Turinys Apie šį dokumentą Bendrieji saugos nurodymai Prietaiso aprašymas Elektros jungtis Montavimas Veikimas Valymas ir priežiūra Šalinimas Gamintojo garantija Techniniai duomenys Trikčių šalinimas...
  • Seite 505: Apie Šį Dokumentą

    1. Apie šį dokumentą – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio tobulinimo tikslais. Įspėjimas apie pavojus! Įspėjimas apie elektros pavojų! Įspėjimas apie vandens keliamą pavojų! 2. Bendrieji saugos nurodymai Pavojus dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo! Šioje instrukcijoje pateikta saugaus elgesio su prietaisu informacija.
  • Seite 506: Prietaiso Aprašymas

    Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 / Time Clock naudojimas pagal paskirtį – Prieblandos lygio jungiklis / Time Clock montavimui ant sienos patalpose ir lauke. – Funkcijos nustatomos naudojantis „Steinel Connect App“ programėle. – Kaip atskiras sensorius arba prijungtas naudojantis „Bluetooth“. (Krēslas slēdzis) Veikimo principas (Prieblandos lygio jungiklis) –...
  • Seite 507 Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 komplek- tacija 1× 1× 1× 1× – 1 Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 / Time Clock – 1 sandarinimo kamštis – 1 saugos duomenų lapas – 1 greitasis paleidimas – 507 –...
  • Seite 508 Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 gaminio matmenys 95 mm 38 mm – 508 –...
  • Seite 509 Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 Dangtelis Būklės LED Prieblandos jungiklio korpusas / Time Clock Aplinkos apšvietimo sensorius Gnybtai Pasirinktinė anga virštinkiniam montavimui – 509 –...
  • Seite 510: Elektros Jungtis

    4. Elektros jungtis Sujungimo schema prieblandos lygio jungiklis Time Clock Sutemų jungiklio grandinės schema – 510 –...
  • Seite 511 Įvadą sudaro trijų laidų kabelis: fazė (dažniausiai juodas, rudas arba pilkas) nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) apsauginis laidas (žalias / geltonas) Šviestuvą taip pat galima prijungti prie elektros tinklo jungiklio, jei užtikrinama, kad tinklo jungiklis bus nuolat įjungtas. Sandarinimo kaiščiai skirti tinklo laidui, kurio išorinis skersmuo yra 5 –...
  • Seite 512: Montavimas

    5. Montavimas Elektros srovė kelia pavojų! Prisilietus prie dalių, kuriomis teka srovė, galima patirti smūgį, nudegimus arba žūti. • Išjunkite srovę ir nutraukite elektros energijos tiekimą. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos. • Įsitikinkite, kad elektros energijos tiekimas nutrauktas. Turtinių...
  • Seite 513 Montavimo eiga • Išjunkite elektros energijos tiekimą. • Patikrinkite, ar atjungtas įtampos tiekimas. • Atsukite ir nutraukite dangtelį. • Pasižymėkite gręžtinių skylių vietas. – 513 –...
  • Seite 514 Ø 6 mm • Išgręžkite skyles (Ø 6 mm) ir įkiškite kaiščius. – 514 –...
  • Seite 515 Potinkinis variantas maks. 1 Nm • Prakiškite kabelį per prietaisą. • Prietaisą priveržkite naudodami maks. 1 Nm sūkio momentą. – 515 –...
  • Seite 516 Virštinkinis variantas • Atsuktuvu atsargiai pradurkite pasirinktinę angą virštinkiniams laidams. • Įstatykite sandarinimo kaištį. – 516 –...
  • Seite 517 maks. 1 Nm • Prakiškite kabelį per prietaisą. • Prietaisą priveržkite naudodami maks. 1 Nm sūkio momentą. – 517 –...
  • Seite 518 • Prijunkite maitinimo liniją pagal elektros schemą. % „4. Elektros jungtis“ – 518 –...
  • Seite 519 • Dangtelio uždėjimas. 5.10 • Užsukite dangtelį. – 519 –...
  • Seite 520 5.11 • Įjunkite elektros energijos tiekimą. • Funkcijų nustatymas. % „6. Veikimas“ – 520 –...
  • Seite 521: Veikimas

    6. Veikimas Elektros srovė kelia pavojų! • Gamyklos nustatymas – Prieblandos lygio nustatymas: 75 liuksų Prieblandos lygio jungiklis TS RTC COM1 Funkcijos nustatomos naudojant „Steinel Connect“ programėlę. „Steinel Connect App“ Norint konfigūruoti prietaisą naudojantis išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu iš „AppStore“ reikia atsisiųsti programėlę „STEINEL Connect App“. Reikalin- gas išmanusis telefonas arba planšetinis kompiuteris su...
  • Seite 522 Jis gali būti sujungtas su visais gaminiais, atitinkančiais „Bluetooth Mesh“ standartą. Prieblandos lygio jungiklis sukonfigūruotas naudojantis programėle „Steinel Connect App“. Pirmą kartą sujungus Prieblandos lygio jungiklis su programėle „Steinel Con- nect App“, atitinkami tinklo raktai išsaugomi išmaniajame telefone ar planšetėje. Raktas apsaugo nuo neteisėtos prieigos prie sensoriaus.
  • Seite 523: Valymas Ir Priežiūra

    7. Valymas ir priežiūra Prietaisui techninė priežiūra nereikalinga. Elektros srovė kelia pavojų! Ant dalių, kuriomis teka srovė, patekus vandens galima patirti elektros smūgį, nudegimus arba žūti. • Prietaisą valykite tik sausos būklės. Turto sugadinimo pavojus! Naudodami netinkamą valymo priemonę galite sugadinti prietaisą.
  • Seite 524: Gamintojo Garantija

    Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje info@kvarcas.lt. Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo gaminiu, bet kada galite skambinti STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS (8-37-408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija 8-37-408030.
  • Seite 525: Techniniai Duomenys

    10. Techniniai duomenys – Matmenys (A x P x G): 95 × 95 × 38 mm – Tinklo jungtis: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Galios suvartojimas: < 0,5 W – Prieblandos lygio nustatymas: 1 – 1.000 liuksų (tik Prieblandos lygio jungiklis) – Sensorika: Fototranzistorius – Temperatūros diapazonas: nuo -20 iki +40 °C – „Bluetooth“ dažnis: 2,4 – 2,48 GHz –...
  • Seite 526: Trikčių Šalinimas

    11. Trikčių šalinimas Prietaise nėra įtampos. – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. • Įjunkite saugiklį. • Pakeiskite sugedusį saugiklį. – Nutrūko laidas. • Įtampos indikatoriumi patikrinkite liniją. – Tinklo įvade įvyko trumpasis jungimas. • Patikrinkite jungtis. – Išsijungė tinklo jungiklis (jei yra). •...
  • Seite 527 Saturs Par šo dokumentu Vispārēji drošības norādījumi Ierīces apraksts Elektriskais pieslēgums Montāža Funkcijas Tīrīšana un kopšana Utilizācija Ražotāja garantija Tehniskie dati Traucējumu novēršana LV LV...
  • Seite 528: Par Šo Dokumentu

    1. Par šo dokumentu – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. – Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnikas attīstību. Brīdinājums par bīstamību! Brīdinājums par bīstamību elektrības dēļ! Brīdinājums par bīstamību ūdens dēļ! 2.
  • Seite 529: Ierīces Apraksts

    Pareiza lietošana Krēslas slēdzis TS RTC COM1 & Time Clock-LC – Krēslas slēdzis / Time Clock ir piemērots motāžai pie sienas iekštelpās un ārā. – Šādas funkcijas ir iestatāmas Steinel Connect lietotnē. – Izmantojams kā atsevišķs sensors vai saslēgts tīklā ar Bluetooth. (Krēslas slēdzis) Darbības princips (Krēslas slēdzis) –...
  • Seite 530 Krēslas slēdzis TS RTC COM1 & Time Clock piegādes apjoms 1× 1× 1× 1× – 1 Krēslas slēdzis TS RTC COM1 & Time Clock – 1 blīvaizbāznis – 1 Drošības datu lapa – 1 Ātrais starts – 530 –...
  • Seite 531 Krēslas slēdzis TS RTC COM1 & Time Clock izmēri 95 mm 38 mm – 531 –...
  • Seite 532 Ierīces komplektācija Krēslas slēdzis TS RTC COM1 & Time Clock Nosegs Statusa LED Krēslas slēdža korpuss / Time Clock Gaišuma sensors Pieslēguma aizspiednis Opcionāla atvere virsapmetuma kabeļu savienojumam – 532 –...
  • Seite 533: Elektriskais Pieslēgums

    4. Elektriskais pieslēgums Slēgumu plāns krēslas slēdzis Time Clock Krēslas slēdža shēma – 533 –...
  • Seite 534 Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis: = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) = nulles vads (parasti zils) = zemējums (zaļš / dzeltens) Ierīci var pieslēgt aiz tīkla slēdža arī elektriski, ja ir nodrošināts, ka tīkla slēdzis ir pastāvīgi ieslēgts. Blīvbāžņi ir paredzēti tīkla pievadam ar ārējo dieametru 5 –...
  • Seite 535: Montāža

    5. Montāža Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Pieskaršanās strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Atslēdziet strāvu un pārtrauciet sprieguma padevi. • Pārbaudiet ar sprieguma testeri, vai sprieguma vairs nav. • Pārliecinieties, ka sprieguma padeve paliek pārtraukta. Bojājumu risks! Pieslēguma kabeļu sajaukšana var izraisīt īssavienojumu.
  • Seite 536 Montāžas soļi • Atslēdziet elektrības apgādi. • Pārbaudiet, lai strāas pievade būtu pārtraukta. • Noskrūvējiet un noņemiet nosegu. • Atzīmējiet urbuma vietas. – 536 –...
  • Seite 537 Ø 6 mm • Izurbiet caurumus (Ø 6 mm) un ievietojiet dībeļus. – 537 –...
  • Seite 538 Zemapmetuma variants. maks. 1 Nm • Izvadiet kabeli cauri ierīcei. • Uzskrūvējiet ierīci ar griezes momentu maks. 1 Nm. – 538 –...
  • Seite 539 Virsapmetuma variants • Ar skrūvgrezi uzmanīgi izlauziet opcionālo atveri virsapmetuma kabeļu savienojumam. • Ievietojiet blīvaizbāzni. – 539 –...
  • Seite 540 maks. 1 Nm • Izvadiet kabeli cauri ierīcei. • Uzskrūvējiet ierīci ar griezes momentu maks. 1 Nm. – 540 –...
  • Seite 541 • Pieslēdziet tīkla kabeli atbilstoši slēgumu plānam. % “4. Elektriskais pieslēgums” – 541 –...
  • Seite 542 • Uzlieciet nosegu. 5.10 • Uzskrūvējiet nosegu. – 542 –...
  • Seite 543 5.11 • Ieslēdziet elektrības apgādi. • Iestatiet funkcijas. % “6. Funkcijas” – 543 –...
  • Seite 544: Funkcijas

    Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Rūpnīcas iestatījumi – Krēslas iestatījums: 75 luksi Krēslas slēdzis TS RTC COM1 Funkcijas tiek iestatītas, izmantojot Steinel Connect lietotni. Steinel Connect lietotne Ierīces konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetdatoru. Jūsu AppStore ir jālejuplādē STEINEL Connect lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators ar Bluetooth.
  • Seite 545 Bluetooth Mesh standartam. Krēslas slēdzis konfigurācija ar Steinel Connect lietotni Pir- mo reizi savienojot, krēslas slēdzis un Steinel Connect lie- totni uz viedtālruņa vai planšetes tiek saglabātas atbilstošā tīkla atslēgas. Ar atslēgu palīdzību var izslēgt neautorizētu piekļuvi sensoram.
  • Seite 546: Tīrīšana Un Kopšana

    7. Tīrīšana un kopšana Izstrādājumam apkope nav nepieciešama. Risks saistībā ar elektrisko strāvu! Ūdens kontakts ar strāvu vadošām daļām var izraisīt šoku, apdegumus vai nāvi. • Tīriet tikai sausu ierīci. Bojājumu risks! Ierīci var sabojāt, lietojot nepareizus tīrīšanas līdzekļus. • Tīriet ierīci ar viegli mitru lupatiņu bez tīrīšanas līdzekļa. 8.
  • Seite 547: Ražotāja Garantija

    Jūsu pārdevējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Brīvības gatve 195-20, LV-1039, Rīga. Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām. STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem. Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā...
  • Seite 548: Tehniskie Dati

    10. Tehniskie dati – Izmēri (A x P x Dz): 95 x 95 x 38 mm – Barošanas spriegums: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Jauas izņēmums:  < 0,5 W – Aptumšošanas iestatījums: 1 – 1.000 luksi (Tikai krēslas slēdzis) – Sensorika: Fototranzistors – Temperatūras amplitūda: -20 līdz +40 °C – Bluetooth frekvence:  2,4 – 2,48 GHz – Bluetooth raidjauda:  4 dBm / 2,5 mW –...
  • Seite 549: Traucējumu Novēršana

    11. Traucējumu novēršana Ierīcei netiek pievadīta strāva. – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. • Ieslēdziet drošinātāju. • Nomainiet bojāto drošinātāju. – Bojāts kabelis. • Pārbaudiet kabeli ar sprieguma testeri. – Īssavienojums tīkla pievadvadā. • Pārbaudiet pieslēgumus. – Iespējams izslēgts tīkla slēdzis, ja tāds ir ierīkots. •...
  • Seite 550 Съдържание За този документ Общи указания за безопасност Описание на устройството Електрическо свързване Монтаж Функция Почистване и грижа Отстраняване Гаранция от производителя Технически данни Отстраняване на повреди...
  • Seite 551: За Този Документ

    1. За този документ – Всички права запаз ни. Пр п чатван , дори откъсл чно, само с наш разр ш ни . – Запазвам си правото за пром ни, които служат на т хнич ското развити . Предупреждение за опасности! Предупреждение...
  • Seite 552: Описание На Устройството

    – Св тлочувствит л н с нзор, подходящ за монтаж на ст на на закрито или на открито. – Сл днит функции с р гулират пр з Steinel Con- nect App. – Като самостоят л н с нзор или като част от мр жа...
  • Seite 553 Комплект Светлочувствителен ключ TS RTC COM1 1× 1× 1× 1× – 1 Св тлочувствит л н ключ TS RTC COM1 & Часовник-LC – 1 уплътнит л – 1 данни за б зопасност – 1 бърз старт – 553 –...
  • Seite 554 Размери на продукта Светлочувствителен ключ TS RTC COM1 95 мм 38 мм – 554 –...
  • Seite 555 Преглед на уреда Светлочувствителен ключ TS RTC COM1 Капак LED, показващ състояни то Корпус св тлочувствит л н с нзор / Часовник-LC С нзор за осв т ност Кл ма за свързван Опционал н отвор за открити каб ли – 555 –...
  • Seite 556: Електрическо Свързване

    4. Електрическо свързване Схема на свързване Светлочувствителен ключ Time Clock Схема на електрическата верига за превключвател за здрач – 556 –...
  • Seite 557 Каб лът съдържа 3 проводника: фаза (обикнов но ч р н, кафяв или сив) нула (обикнов но син) заз мяващ проводник (з л н / жълт) Ур дът също мож да бъд л ктрич ски свързан сл д пр късвач, ако с гарантира, ч пр късвачът щ включ...
  • Seite 558: Монтаж

    5. Монтаж Опасност от електрически ток! Допирът до части, пров ждащи ток, мож да дов д до л ктрич ски шок, изгаряния или смърт. • Токът да с изключи и напр ж ни то да с пр късн . • Да с пров ри с ур д за изм рван на напр...
  • Seite 559 Последователност за монтаж • Да с изключи л ктрозахранван то. • Да с пров ри дали напр ж ни то пр къснато. • Капакът да с развинти и издърпа. • Да с маркират м стата за пробиван . – 559 –...
  • Seite 560 Ø 6 мм • Да с пробият дупкит (Ø 6 мм) и да с поставят дюб лит . – 560 –...
  • Seite 561 Вариант под мазилка макс. 1 Nm • Каб лът да с пров д пр з ур да. • Ур дът да с завинти с въртящ мом нт от макс. 1 Nm. – 561 –...
  • Seite 562 Открит вариант • Опционалният отвор за открити каб ли да с проби внимат лно с отв ртка. • Да с поставят уплътнит лит . – 562 –...
  • Seite 563 макс. 1 Nm • Каб лът да с пров д пр з ур да. • Ур дът да с завинти с въртящ мом нт от макс. 1 Nm. – 563 –...
  • Seite 564 • Мр жовият каб л да с свърж спор д сх мата. % „4. Ел ктрич ско свързван “ – 564 –...
  • Seite 565 • Капакът да с постави. 5.10 • Капакът да с завинти. – 565 –...
  • Seite 566 5.11 • Ел ктрозахранван то да с включи. • Функциит да с настроят. % „6. Функция“ – 566 –...
  • Seite 567: Функция

    Опасност от електрически ток! • Заводски настройки – Настройка на св тлочувствит лността: 75 лукса Светлочувствителен ключ Функциит с задават чр з прилож ни то Steinel Connect. Steinel Connect App За конфигуриран на ур да със смартфон или табл т трябва да свалит прилож ни то STEINEL Connect App от...
  • Seite 568 Настройката на Св тлочувствит л н ключ с извършва пр з Steinel Connect App. При първото свързван м жду Св тлочувствит л н ключ и Steinel Connect App в смартфона или табл та с записват съотв тнит мр жови ключов . Т зи ключов...
  • Seite 569 Времена за включване (Светлочувствителен ключ) Осв н настройка на ст п нта на осв т ност, пр з прилож ни то могат да с настройват вр м на на включван или изключван на свързанит потр бит ли. С вград н часовник за р ално вр м , който с използва...
  • Seite 570: Почистване И Грижа

    7. Почистване и грижа Ур дът н с нужда от поддръжка. Опасност от електрически ток! Контактът на вода с части, пров ждащи ток, мож да дов д до л ктрич ски шок, изгаряния или смърт. • Ур дът да с почиства само сух. Опасност...
  • Seite 571: Гаранция От Производителя

    София, България. Затова ви пр поръчвам грижливо да пазит касовата б л жка или фактурата до изтичан на гаранционния срок. За щ ти настъпили по вр м на транспорта на продукта STEINEL н по ма отговорност. Информация за пр дставян на гаранцион н иск щ...
  • Seite 572: Технически Данни

    10. Технически данни – Разм ри (В × Ш × Д): 95 × 95 × 38 mm – Мр жово захранван : 220 – 240 V, 50/60 Hz – Консумирана мощност:  < 0,5 W – Настройка на св тлочувствит лността: 1 – 1.000 лукса (Само превключвател за здрач) – С нзор: фото-транзистор – Т мп ратур н диапазон: -20 до +40 °C –...
  • Seite 573: Отстраняване На Повреди

    11. Отстраняване на повреди Уредът е без напрежение. – Д ф кт н или изключ н пр дпазит л. • Пр дпазит лят да с включи. • Д ф ктният пр дпазит л да с зам ни. – Пр къснат каб л. •...
  • Seite 574 内容 关于本文件 一般安全性提示 设备说明 电气连接 安装 功能 清洁与保养 废弃物处理 制造商担保 10. 技术参数 11. 故障排除...
  • Seite 575: 关于本文件

    1. 关于本文件 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 危险警示! 警告电流危险! 警告水危险! 2. 一般安全性提示 不遵守使用说明书会发生危险! 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。其中特别指 出潜在的风险。不遵守使用说明可导致死亡或严重的人 身伤害。 • 请仔细阅读使用说明。 • 遵守安全提示。 • 存放在随时可用的位置。 – 处理电流时可能造成危险情况!如果触碰到带电的零部 件,可能会遭受电击,导致烧伤或死亡。 – 只允许具备相关资质的专业人员对电源电压进行操作。 – 必须遵守当地的安装规定和连接条件 (比如,德 国:VDE 0100,奥地利:OEVE-OENORM E8001-1, 瑞士:SEV 1000)。 – 只能使用原装备件。 – 只允许专业机构进行维修。 – 575 –...
  • Seite 576: 设备说明

    3. 设备说明 暮光开关 TS RTC COM1 & 时钟 的合规用途 – 暮光开关 / & 时钟,适用于室内外区域壁装。 – 可通过 Steinel Connect 应用程序调节功能。 – 既可用作单独的传感器,也可通过蓝牙联网使用。 (暮 光开关) 工作原理 (暮光开关) – 暮光开关借助灯传感器采集环境亮度,并将采集到的数 值与设定的亮度阈值进行比较。 – 若环境亮度低于亮度阈值,就会接通连接的用电器。 – 若环境亮度高于亮度阈值,就会关闭连接的用电器。 工作原理 (暮光开关 TS RTC COM1 & 时钟) – 实时时钟每天将最新时间发送给蓝牙 Mesh 网络一次 – 一旦断电,就由可充电电池继续为时钟供电。 – 576 –...
  • Seite 577 暮光开关 TS RTC COM1 包装清单 1× 1× 1× 1× – 1 暮光开关 TS RTC COM1 & 时钟 – 2 个螺栓 – 2 个膨胀螺钉 – 1 个密封塞 – 1 份安全数据单 – 1 份快速启动说明 – 577 –...
  • Seite 578 暮光开关 TS RTC COM1 的产品尺寸 95 mm 38 mm – 578 –...
  • Seite 579 暮光开关 TS RTC COM1 设备概览 盖板 LED 状态指示灯 暮光开关外壳 / 时钟 亮度传感器 连接端子 选装明线开孔 – 579 –...
  • Seite 580: 电气连接

    4. 电气连接 电路图 暮光开关 Time Clock 暮光开关电路图 – 580 –...
  • Seite 581 电源供电线由一根三芯电缆构成: 火线(大多数是黑色,棕色或者是灰色) 零线(通常为蓝色) 地线(绿色 / 黄色) 该设备还可以通电连接到一个电源开关上,前提是该电源 开关一直处于接通状态。 这些密封塞指定用于外径为 5 – 10 mm 的电源线。 暮光开关电路图(见 "图 4.2). – 581 –...
  • Seite 582 5. 安装 触电危险! 接触导电部件可能造成电击、灼伤或死亡。 • 切断电流并断开电源。 • 用试电笔检查是否存在电压。 • 确保电源保持中断状态。 存在财产损失风险! 混淆连接导线可能导致短路。 • 辨别连接导线。 • 正确连接接口导线。 安装准备 • 检查所有构件是否受损。一旦出现损坏,就停止运行 设备。 • 选择合适的安装地点。 – 无振动,平稳。 – 避免存放于爆炸危险的区域。 – 避免放在易燃的表面上。 – 所连用电器的灯光不得影响到该设备。 – 582 –...
  • Seite 583 安装步骤 • 切断供电。 • 检查电源是否已切断。 • 拧出盖板的螺栓,并揭下盖板。 • 标记钻孔。 – 583 –...
  • Seite 584 Ø 6 mm • 钻孔 (Ø 6 mm),接着放入膨胀螺丝。 – 584 –...
  • Seite 585 暗装型 最大为 1 Nm • 将电缆穿过设备。 • 用不超过 1 Nm 的扭矩拧上设备的螺栓。 – 585 –...
  • Seite 586 明装型 • 用螺丝刀小心地打开明线选装开孔。 • 插入密封塞。 – 586 –...
  • Seite 587 最大为 1 Nm • 将电缆穿过设备。 • 用不超过 1 Nm 的扭矩拧上设备的螺栓。 – 587 –...
  • Seite 588 • 按照电路图连接电源引线。  “4. 电气连接” – 588 –...
  • Seite 589 • 盖上盖板。 5.10 • 拧上盖板的螺栓。 – 589 –...
  • Seite 590 5.11 • 接通电源。 • 设置功能。  “6. 功能” – 590 –...
  • Seite 591 6. 功能 触电危险! • 出厂设置 – 亮度设置:75 Lux 暮光开关 TS RTC COM1 & 时钟 这些功能可通过 Steinel Connect 应用程序进行设置。 Steinel Connect 应用程序 首先必须在您的应用商城下载 STEINEL Connect 应用程序,之后才能用智能手机和平板电脑对设备进行配 置。需要支持蓝牙功能的智能手机或平板电脑。 安卓 提示: 必须至少与无线局域网路由器和接入点保持 3 米的距离, 以免功能失灵。 LED-功能 初始化:LED 灯持续亮起。 标准模式:LED 关。 识别:LED 灯慢闪。 固件升级:LED 灯快闪。 错误:LED 灯快闪。 – 591 –...
  • Seite 592 时间功能 本产品既可以单独使用,也可以添加到需要显示当前时间 的对应网络中。 出厂设置 (暮光开关) – 亮度设置:1,000 Lux 亮度设置 (暮光开关) 响应亮度(暮光)可在大约 1 – 1,000 Lux 范围内无级 调节。 – = 暮光模式(约 1,000 Lux) – = 暮光模式 / 夜间模式(约 1 Lux) 蓝牙联网(暮光开关) 该传感器开关符合蓝牙 mesh 网络标准。它可以联网所有 符合蓝牙 mesh 网络标准的产品。 通过 Steinel Connect 应用程序配置传感器开关。首次连 接传感器开关和 Steinel Connect 应用程序时,将在智能 手机或平板电脑上存储相应的网络密钥。通过该密钥可避 免未经授权人员访问该传感器。 必须共享该网络密钥才能通过其他智能手机或平板电脑 访问。 开关时间 (暮光开关) 除了调节暮光值之外,还可以通过应用程序设定开关时 间,即打开或关闭连接的用电器。 通过蓝牙与智集成实时时钟相连后,暮光开关 就能实时更 新时间,从而为将来的开关操作做好准备。 一 旦暮光开关 断开了电源,就会失去存储的时间。 – 592 –...
  • Seite 593: 清洁与保养

    7. 清洁与保养 设备免维护。 触电危险! 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤或死亡。 • 仅在干燥状态下清洁设备。 存在财产损失风险! 错误的清洁剂可能造成设备损坏。 • 用略微湿润的抹布清洁设备,不要使用清洁剂。 8. 废弃物处理 必须以环保方式回收再利用电子设备、电池、配件和包 装。 切勿将电子设备和电池与生活垃圾 一 起丢弃! 仅针对欧盟国家: 根据适用的《欧盟报废电子电气设备指令》以及当地法律 的实施细则,必须将报废的电子设备和电池分类收集,并 以环保的方式回收。 – 593 –...
  • Seite 594: 制造商担保

    9. 制造商担保 作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修权. 如果您所在国家具有相关法律规定,该权利不受我们质 保声明而缩短或任何限制。我们为施特朗专业传感器产 品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我们保证此产 品不含材料、生产和结构方面的缺陷. 我们保证所有电子 部件和电缆的功能可靠性以及所使用的材料及其表面无 任何缺陷。 质保索赔: 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证(必须 包含购买日期和产品名称的说明)自费邮寄给您的经销商 或直接邮寄给我们:Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828- 838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China 。 为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质保期到期。施特 朗对寄回过程中的运输费用和风险不承担任何责任。质保 索赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询:服务热线 +86 21 5820 4486。 年 年 年 厂商质保 厂商质保 厂商质保 – 594 –...
  • Seite 595: 技术参数

    10. 技术参数 – 尺寸 (高 × 宽 × 深): 95 × 95 × 38 mm – 电源连接: 220 – 240 V,50/60 Hz – 功耗: < 0.5 W – 暮光设置: 1 – 1,000 Lux (仅暮光开关) – 传感器技术: 光电晶体管 – 温度范围: -20 至 +40 °C – 蓝牙频率: 2.4 – 2.48 GHz – 蓝牙发射功率 4 dBm / 2.5 mW – 保护等级: IP 54 开断容量 (仅暮光开关) – 白炽灯 / 卤素灯负载: 1,000 W – LED / ECG 负载(最多 50 个单元,c < 88 µF): 250 W – 595 –...
  • Seite 596: 故障排除

    11. 故障排除 设备上无电压。 – 保险装置未接通或已损坏。 • 打开保险装置。 • 更换损坏的保险装置。 – 线路中断。 • 使用试电笔检查电线。 – 电源线路短路。 • 检查接头。 – 电源开关可能已关闭 • 打开电源开关。 设备无法开启。 – 暮光设置选择错误。 • 重新设定暮光设置。 – 电源开关关闭。 • 设定电源开关。 – 保险装置未接通或已损坏。 • 打开保险装置。 • 更换损坏的保险装置。 – 596 –...
  • Seite 597 Оглавление Об этом документе Общие указания по технике безопасности Описание изделия Электрическое подключение Монтаж Эксплуатация Чистка и уход Утилизация Гарантия производителя Технические данные Устранение сбоев...
  • Seite 598: Об Этом Документе

    1. Об этом документе – Защищ но авторскими правами. П р п чатка, такж выд ржками, только с наш го согласия. – Мы сохраня м за собой право на изм н ния, которы служат т хнич скому прогр ссу. Предупреждение об опасностях! Предупреждение...
  • Seite 599: Описание Изделия

    подходит для наст нного монтажа во внутр нних пом щ ниях и на улиц . – Функции могут настраиваться поср дством прилож ния Steinel Connect. – Мож т использоваться в кач ств отд льного с нсора или в с ти поср дством Bluetooth.
  • Seite 600 Объем поставки Сумеречный переключатель TS RTC COM1 1× 1× 1× 1× – 1 Сум р чный п р ключат ль TS RTC COM1 и часы вр м ни – 1 уплотнит ль – 1 с ртификат б зопасности – 1 листовка по быстрому запуску –...
  • Seite 601 Размеры изделия Сумеречный переключатель TS RTC COM1 95 мм 38 мм – 601 –...
  • Seite 602 Обзор изделия Сумеречный переключатель TS RTC COM1 Плафон Св тодиод состояния Корпус сум р чного выключат ля / и часы вр м ни Датчик осв щ нности Кл мма подключ ния Опциональный про м для открытой каб льной разводки – 602 –...
  • Seite 603: Электрическое Подключение

    4. Электрическое подключение Схема соединений Сумеречный переключатель Time Clock Принципиальная схема сумеречного выключателя – 603 –...
  • Seite 604 С т вой провод состоит из 3 жил: фаза (обычно ч рного, коричн вого или с рого цв та) нул вой провод (чащ вс го синий) провод заз мл ния (з л ный / ж лтый) Изд ли такж мож т быть подключ но эл ктрич ски посл...
  • Seite 605: Монтаж

    5. Монтаж Опасность из-за удара электрическим током! Прикоснов ни к токопроводящим д талям мож т приводить к удару эл ктрич ским током, ожогам или л тальному исходу. • Отключить эл ктрич ство и пр рвать подачу напряж ния. • Пров рить отсутстви напряж ния индикатором напряж...
  • Seite 606 Порядок монтажа • Отключить эл ктропитани . • Пров рить, отключ на ли подача напряж ния. • Открутить и снять плафон. • Нам тить отв рстия для св рл ния. – 606 –...
  • Seite 607 Ø 6 мм • Просв рлить отв рстия (Ø 6 мм) и вставить дюб ли. – 607 –...
  • Seite 608 Вариант скрытой проводки макс. 1 Нм • Пров сти каб ль ч р з изд ли . • Прикрутить изд ли с мом нтом затяжки в макс. 1 Нм. – 608 –...
  • Seite 609 Вариант открытой проводки • Осторожно выломать отв рткой опциональный про м для открытой каб льной разводки. • Вставьт уплотнит ли. – 609 –...
  • Seite 610 макс. 1 Нм • Пров сти каб ль ч р з изд ли . • Прикрутить изд ли с мом нтом затяжки в макс. 1 Нм. – 610 –...
  • Seite 611 • Подключить с т вой провод согласно сх м со дин ний. % «4. Эл ктрич ско подключ ни » – 611 –...
  • Seite 612 • Над ть плафон. 5.10 • Прикрутить плафон. – 612 –...
  • Seite 613 5.11 • Включить эл ктропитани . • Настройка изд лия. % «6. Эксплуатация» – 613 –...
  • Seite 614: Эксплуатация

    Опасность из-за удара электрическим током! • Заводски настройки – Установка сум р чного порога: 75 лк Сумеречный переключатель Функции настраиваются ч р з прилож ни Steinel Connect. Приложение Steinel Connect Для конфигурации изд лия с помощью смартфона или планш та н обходимо скачать прилож ни...
  • Seite 615 с помощью прилож ния Steinel Connect. Когда п р ключат ль cум р чный п р ключат ль к прилож нию Steinel Connect вп рвы , соотв тствующи с т вы ключи сохраняются на смартфон или планш т . Ключи исключают...
  • Seite 616 Время включения / выключения (Сумеречный переключатель) Помимо установки знач ния сум р чного порога, прилож ни такж можно использовать для установки вр м ни включ ния / выключ ния, при котором подключ нны потр бит ли будут включаться или выключаться. Сум р чный п р ключат ль получа т т кущ вр...
  • Seite 617: Чистка И Уход

    7. Чистка и уход Изд ли н тр бу т т хнич ского обслуживания. Опасность из-за удара электрическим током! Попадани воды на токопроводящи д тали мож т приводить к удару эл ктрич ским током, ожогам или л тальному исходу. • Чистить изд ли только в сухом состоянии. Опасность...
  • Seite 618: Гарантия Производителя

    Поэтому мы р ком нду м вам сохранить кассовый ч к или квитанцию о продаж до ист ч ния гарантийного срока. Компания STEINEL н н с т риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изд лия. Информацию о том, как заявить о гарантийном...
  • Seite 619: Технические Данные

    10. Технические данные – Габариты (В × Ш × Г): 95 × 95 × 38 мм – С т во подключ ни : 220 – 240 В, 50/60 Гц – Потр бля мая мощность: < 0,5 Вт – Установка сум р чного порога: 1 – 1.000 лк (Только сумеречный выключатель) – С нсорика: фототранзистор –...
  • Seite 620: Устранение Сбоев

    11. Устранение сбоев Изделие без напряжения. – Пр дохранит ль н включ н или н исправ н. • Включить пр дохранит ль. • Зам нить н исправный пр дохранит ль. – Обрыв каб ля. • Пров рить провод индикатором напряж ния. –...
  • Seite 621 – 621 –...
  • Seite 622 – 622 –...
  • Seite 623 – 623 –...
  • Seite 624 STEINEL GmbH STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...

Inhaltsverzeichnis