Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
REF. 60 20 080 000
FR
Légende....................................................................31
Normes....................................................................2-3
Mode d'emploi..........................................................3-5
EN
Caption......................................................................31
Standards.................................................................6-7
Instructions..............................................................7-9
DE
Legende....................................................................31
Normen................................................................10-11
Anleitung..............................................................11-13
ES
Leyenda.....................................................................31
Normas.................................................................14-15
Instrucciones........................................................15-17
RU
легенда.....................................................................31
стандарты............................................................18-19
инструкции..........................................................19-21
73502 - V1 - 22/07/2022
ALPINE 12V • 6A
IT
Legenda.....................................................................31
Norme...................................................................22-23
Istruzioni per l'uso..................................................23-25
NL
Legende.....................................................................31
Normen.................................................................26-27
Gebruikershandleiding............................................27-29
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine 60 20 080 000

  • Seite 1 ALPINE 12V • 6A REF. 60 20 080 000 Légende..............31 Legenda..............31 Normes..............2-3 Norme..............22-23 Mode d’emploi............3-5 Istruzioni per l’uso..........23-25 Caption..............31 Legende..............31 Standards..............6-7 Normen..............26-27 Instructions..............7-9 Gebruikershandleiding..........27-29 Legende..............31 Normen..............10-11 Anleitung..............11-13 Leyenda..............31 Normas..............14-15 Instrucciones............15-17 легенда..............31 стандарты............18-19 инструкции............19-21 73502 - V1 - 22/07/2022...
  • Seite 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la recharge dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel.
  • Seite 3 • La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau. •...
  • Seite 4: Description Generale

    Mode destiné à la charge de batteries au plomb 12 V de 15 Ah à 125 Ah et jusqu’à 170 Ah pour du maintien de charge. Cycle de charge automatique en 7 étapes. • Courbe de charge : Le chargeur ALPINE 6A utilise une courbe de charge évoluée en 7 étapes qui garantit les performances optimales de votre batterie. Maintien de Analyse Récupération...
  • Seite 5: Anomalies, Causes, Remèdes

    à double isolation et est compatible avec l’électronique des véhicules. Le chargeur ALPINE 6A est équipé d’un capteur de température intégré qui lui permet d’adapter son courant de charge en fonction de la température ambiante afin d’éviter toute surchauffe de l’électronique interne.
  • Seite 6 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. This machine should only be used for charging operations comprised within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
  • Seite 7: Waste Management

    • Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery terminal first. If it is necessary to connect the black clamp to the vehicle chassis, make sure it is a safe distance from the battery and the fuel/exhaust pipe. The charger must be connected to the mains.
  • Seite 8: General Description

    GENERAL DESCRIPTION The ALPINE 6A charger is ideal to charge most lead-acid batteries, often used for cars and many other vehicles. These batteries can be of many types eg: GEL (gel electrolyte), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    This charger has double insulation and is compatible with vehicle’s onboard electronics. The ALPINE 6A charger is fitted with an integrated temperature probe that ensures that the charging current is adapted to the ambient temprature to prevent internal electronics’ overheating.
  • Seite 10 Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- Betriebshinweise. Bitte lesen diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden.
  • Seite 11: Anschluss

    • Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem «+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/ Aufspuff gibt.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    Das Ladegerät ALPINE 6A wurde entwickelt um die meisten Fahrzeugbatterietypen zu laden. Batterie-Typen die angeschlossen werden können: Flüssig, GEL , AGM, CA (Calcium). Das Ladegerät ALPINE 6A kann 12 V Batterien (6x2V Elemente) von 1,2 Ah bis 125 Ah vollladen oder zur Ladungserhaltung bei 12 V Batterien bis 170 Ah.
  • Seite 13: Geschätzte Ladedauer

    Die Fahrzeugelektronik ist mit diesem doppeltisolierten Gerät vor Störung geschützt. Der Überhitzungsschutz des ALPINE 6A reduziert bei Überhitzungsgefahr die Ausgangsleistung des Gerätes, so dass eine Beschädi- gung vermieden wird. Das Ladegerät erhöht die Ausgangsleistung automatisch, wenn sich die Temperatur normalisiert.
  • Seite 14 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual.
  • Seite 15 • El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe conectarse después a la red eléctrica. •...
  • Seite 16: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL El cargador ALPINE 6A es ideal para recargar la mayoría de baterías de 12 V al plomo con o sin mantenimiento, utilizadas de forma corriente en automóvil y otros vehículos. Las baterías pueden ser de varios tipos, por ejemplo: GEL (electrolito gelificado), AGM (electrolito impregnado), WET, MF (Libre de mantenimiento), CA (Calcio)...
  • Seite 17: Anomalías, Causas Y Soluciones

    Este cargador es de doble aislamiento y es compatible con la electrónica de los vehículos. El cargador ALPINE 6A está equipado con un sensor de temperatura integrado que le permite adaptar su corriente de carga en función de la temperatura ambiente para evitar cualquier sobrecalentamiento de la electrónica interna.
  • Seite 18: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован исключительно для зарядки в рамках, указанных на аппарате и...
  • Seite 19: Утилизация

    • Сначала подключите клемму АКБ, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от АКБ и от трубопроводов топливной системы. Затем, подключите зарядное устройство к сети. • После зарядки отключите зарядное устройство от сети, затем отсоедините...
  • Seite 20: Режим Зарядки

    ОПИСАНИЕ Зарядное устройство ALPINE 6A идеален для зарядки большинства свинцовых батарей с или без обслуживания, широко используемых для автомобилей и многих других транспортных средств. Эти батареи могут быть разного типа, например: GEL (электролит-гель), AGM (электролит-пропитка), WET, MF (без обслуживания), CA (Кальций)...
  • Seite 21: Неисправности, Их Причины И Устранение

    подсоединении зарядного устройства к АКБ. Это зарядное устройство имеет двойную изоляцию и совместим с бортовой электроникой автомобилей. Зарядное устройство ALPINE 6A имеет встроенный температурный датчик, позволяющим изменять ток зарядки в зависимости от температуры окружающей среды во избежании перегрева внутренней электроники.
  • Seite 22 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica- batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare o mantenere la carica entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
  • Seite 23 • Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altro collegamento deve essere effettuato sul telaio lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica. •...
  • Seite 24: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Il caricabatterie ALPINE 6A è ideale per caricare la maggior parte delle batterie al piombo-acido, solitamente usate per auto e molti altri tipi di veicoli. Queste batterie possono essere di molti tipi es.: GEL (gel elettrolita), AGM (absorbed glass mat), WET, MF (Main- tenance Free), CA (Calcio)...
  • Seite 25: Risoluzione Dei Problemi

    è dotato di doppio isolamento ed è compatibile con l’elettronica di bordo del veicolo. Il caricabatterie ALPINE 6A è dotato di una sonda di temperatura che garantisce che la corrente di carica venga adattata alla tem- peratura dell’ambiente per impedire il surriscaldamento di componenti elettroniche interne.
  • Seite 26 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Dit apparaat kan alleen gebruikt worden als oplader, en uitsluitend volgens de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
  • Seite 27: Afvalverwerking

    • De aansluitklem van de accu die niet is aangesloten op een chassis moet als eerst aangekoppeld worden. De andere verbinding moet plaats vinden op de chassis, ver van de accu en van de brandstofkanalisering. De acculader moet vervolgens op het net aangesloten worden. •...
  • Seite 28: Algemene Omschrijving

    ALGEMENE OMSCHRIJVING De lader ALPINE 6A is ideaal voor het opladen van de meeste loodaccu’s, met onderhoud of onderhoudsvrij, die gebruikt worden voor auto’s en voor veel andere voertuigen., Dit kunnen verschillende types accu zijn, bijvoorbeeld : GEL (gegeleerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt), WET, MF (Maintenance Free), CA (Calcium)..
  • Seite 29 De oplader heeft een dubbele isolatie en is compatibel met de elektronica van auto’s. De lader ALPINE 6A is uitgerust met een ingebouwde temperatuur sensor, die het apparaat in staat stelt om de laadstroom aan te passen aan de omgevingstemperatuur, om zodoende oververhitting van de interne elektronica te voorkomen.
  • Seite 30 TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TÉCNICA / ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL ALPINE 12V • 6A Référence modèle Артикул модели Reference Referentie model 012608 Art.-Nr. des Modells Riferimento modello Referencia del modelo Tension d’alimentation assignée...
  • Seite 31 PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / TASTIERA DI COMMANDO / VOORSTUK 12V • 6A CHARGE CHARGE 0.8A 1.2 15Ah 15 125Ah Bouton Botón de Selection button Auswahl-Taste Кнопка выбора Tasto di selezione Selectie knop de sélection selección Veille...
  • Seite 32: Déclaration De Conformité

    UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY JBDC declares on our own responsibility that the new and unused following product ALPINE 6A CHARGER to which this declaration refers, is manufactured in conformity with the following UK directives : • Electrical Equipment (safety) Regulations 2016 •...
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    EN 62233 : 2008 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD JBDC certifica de su propia responsabilidad que el producto nuevo siguiente CARGADOR ALPINE 6A para el que se aplica esta declaración, está fabricado conforme a las directivas siguientes: • Directiva 2014/35/UE, Baja Tensión, del 2014.02.26 •...
  • Seite 34: Verklaring Van Overeenstemming

    VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JBDC verklaart onder haar eigen verantwoordelijkheid dat het volgende nieuwe product, LADER ALPINE 6A, waarop deze verklaring betrekking heeft, is gerealiseerd in overeenstemming met de volgende richtlijnen : • Richtlijn 2014/35/EU, Laagspanningsrichtlijn van 2014.02.26 • Richtlijn 2014/30/EU, EMC (Electro Magnetische Compatibiliteit) van 2014.02.26 •...
  • Seite 36 REF. 60 20 080 000...

Inhaltsverzeichnis