Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WK400950:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
WK400950
1
loading

Inhaltszusammenfassung für WERKU WK400950

  • Seite 1 WK400950...
  • Seite 2 ENG ORIGINAL INSTRUCTIONS CE DECLARATION CONFORMITY. PICTOGRAMS. Werku declares that the WK400950 jig saw is in ® Read instruction manual accordance with the following Directives and Standards: 2006/42/EC Wear eye protection 2014/30/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 Wear ear protection AfPS GS 2019:01 PAK...
  • Seite 3 Do not use performing an operation where the spinning ac- accessories which are not specifically designed cessory may contact hidden wiring or its own cord. and recommended by Werku . Just because ® A spinning accessory contacting a “live” wire may...
  • Seite 4 Please check your power tool serviced by etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. a Werku official repair service using only identical ® English...
  • Seite 5 Use only accessories that are recommended this jig saw (1). Using the motor at low voltage will by Werku®. Accessories that may be suitable for make it operate slowly. This will reduce perfor- one laser, may create a risk of injury when used on mance and may cause the motor to overheat.
  • Seite 6 Do not force the cut or stall and recycled. Werku is adhered to an Integrated ® the jig saw. Don’t bend or twist the blade, let the Management System that is in charge of the co- tool and the blade do the work.
  • Seite 7 The validity period starts on the date of purcha- se by the first consumer. This date is shown on the invoice or receipt of purchase. Any claims arising from this warranty must be presented to the Werku distri- ®...
  • Seite 8 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES DECLARACIÓN CONFORMIDAD CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que la sierra de calar WK400950 ® Leer manual de instrucciones cumple las siguientes Directivas y Normativas: 2006/42/EC 2014/30/EU Usar protección ocular EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 AfPS GS 2019:01 PAK Usar protección auditiva...
  • Seite 9 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES una herramienta eléctrica. Las distracciones nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún pueden causarle la pérdida del control. Mantenga adaptador de clavijas con herramientas eléctricas a los transeúntes a una distancia segura del puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléc- área de trabajo.
  • Seite 10 Haga revisar su herramienta nominal de esta herramienta eléctrica. Los accesorios eléctrica por un servicio oficial de reparación Werku ® de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Seite 11 Utilice únicamente accesorios recomendados por químicos o componentes que pueden ser tóxicos. Werku®. Los accesorios que pueden ser adecuados Tenga cuidado para prevenir la inhalación de estas para un láser pueden crear un riesgo de lesiones sustancias o el contacto con la piel.
  • Seite 12 ESP TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES ORIGINALES A. Palanca fijación hoja. FUNCIONAMIENTO LÁSER. B. Interruptor. Para encender el láser, presione el botón de en- C. Palanca liberación base. cendido/apagado (H). Para apagar el láser, pre- D. Selector dirección aire. sione el botón de encendido/apagado por segun- E.
  • Seite 13 La reclamación en virtud de esta garan- za frecuente. Para evitar accidentes, desconecte tía debe de presentarse al distribuidor de Werku ® siempre la sierra de calar de la fuente de alimenta- al Servicio de Asistencia Técnica de Werku...
  • Seite 14 Esta garantía es válida dentro del territorio de la Unión Europea. La empresa responsable del cumplimiento de esta garantía es Werku Tools SA. ASESORAMIENTO TÉCNICO. Werku pone a su disposición su departamento ®...
  • Seite 15: Deu Übersetzung Originalanleitungen

    DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners Werku erklärt dass der WK400950 Stichsäge in auf der Grundlage einer Schätzung der Exposition ® Übereinstimmung ist mit den folgenden Richtlinien unter den tatsächlichen Verwendungsbedingungen. und Normen: 2006/42/EC PIKTOGRAMME. 2014/30/EU...
  • Seite 16 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN könnten diese Materialien entzünden. Wenn Sie mit sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einem elektrisch gereedschap arbeiten, müssen dieser Geräte kann Risiken im Zusammenhang mit Kinder und Neugierige fern bleiben. Ablenkungen Staub verringern. können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über ELEKTRISCHE SICHERHEIT.
  • Seite 17 WARTUNG. Gerätstarts. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile nicht speziell von Werku entwickelt und empfohlen wurde. ® falsch ausgerichtet oder verklemmt sind, dass es keine Nur weil das Zubehör an diesem Elektrowerkzeug...
  • Seite 18 Personen auf, da Laser in den Händen ungeschul- ter Benutzer gefährlich sind. Verwenden Sie nur ANDERE SICHERHEITSHINWEISE. von Werku® empfohlenes Zubehör. Zubehör, das 1) Halten Sie dieses Elektrowerkzeug fest im Griff und möglicherweise für einen Laser geeignet ist, kann positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie bei Verwendung an einem anderen Laser ein Ver- Rückschlagkräften widerstehen können.
  • Seite 19 DEU ÜBERSETZUNG ORIGINALANLEITUNGEN ner Strahlenexposition. Diese Stichsäge ist nur für VERLÄNGERUNGSKABEL. den Innenbereich geeignet. Diese Stichsäge ist für Wenn der Arbeitsbereich von der Stromversor- den Einsatz in einem Temperaturbereich zwischen gung entfernt liegt, verwenden Sie ein Verlän- 5°C und 40°C bestimmt. gerungskabel von ausreichendem Durchmesser und Qualität.
  • Seite 20 Zeichen dafür sein, dass llung dieses Produkts verwendet wurden, können ein gröberes Sägeblatt notwendig ist. Das Säge- recycelt und wiederverwertet werden. Werku ® blatt darf nicht stumpf sein. Ein stumpfes Säge- arbeitet mit einem Integrierten Abfallbewirtschaf-...
  • Seite 21 Für weitere Informationen zu die- ser Garantie können sich der Käufer oder der Händler telefonisch über +34 981 648 119 oder über E-Mail an info@werku.com mit dem Kundenservice in Verbin- dung setzen. Ausgenommen von dieser Garantie sind Mängel, die infolge von verschlissenen Teilen durch den Gebrauch oder eine andere Art von natürlichem...
  • Seite 22 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. sur la base d’une estimation de l’exposition dans Werku déclare que le scie sauteuse WK400950 les conditions réelles d’utilisation. ® est en conformité avec les suivantes Directives et Normes: PICTOGRAMMES. 2006/42/EC 2014/30/EU Lire manuel d’instructions...
  • Seite 23 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES éloignés pendant que vous manipulez un outil SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. électrique. Les distractions peuvent être sources La prise mâle de l’outil électrique doit être adaptée d’une perte de contrôle. Gardez les spectateurs à au socle de la prise de courant. Ne jamais modifier une distance sécuritaire de la zone de travail.
  • Seite 24 Le montage fileté des accessoires doit de danger. Faites réviser vos outils électriques par correspondre au filetage de la broche. Pour les un service officiel de réparation Werku en utilisant ® accessoires montés par brides, le trou de l’arbre uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Seite 25 Soyez attentif à ne pas inhaler ces Werku®. Les accessoires qui peuvent convenir substances et à ce que votre peau ne soit pas en à un laser peuvent créer un risque de blessure contact avec.
  • Seite 26 FRA TRADUCTION INSTRUCTIONS ORIGINALES RALLONGE. Si la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utilisez une rallonge d’un diamètre et d’une qualité suffisants. SÉLECTEUR DE VITESSE. La scie sauteuse est équipée d’un sélecteur de vites- se (3). La vitesse la plus basse correspond à la po- sition “1”...
  • Seite 27 DÉCOUPE DE MÉTAUX. par remplacement (le cas échéant, par un modèle Il faut utiliser des lames spécifiquement conçues postérieur). Dans tous les cas, Werku n’acceptera ® pour découper les métaux. Vous pouvez utiliser pas les remplacements s’ils représentent un coût...
  • Seite 28 Werku et si le ® produit a été totalement ou partiellement démonté, modifié...
  • Seite 29 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE. base di una stima dell’esposizione nelle effettive Werku dichiara che la seghetto alternativo condizioni di utilizzo. ® WK400950 è conforme con le seguenti Direttive e Norme: PITTOGRAMMI. 2006/42/EC 2014/30/EU Leggere manuale di istruzioni EN 62841-1:2015...
  • Seite 30 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI Tenere lontani bambini e curiosi mentre si utilizza in alcun modo. Non utilizzare adattatori di spine un elettroutensile. Le distrazioni possono causare con utensili elettrici con messa a terra. Spine non perdita di controllo. Tenere i pedoni a distanza modificate e basi abbinate ridurranno il rischio di sicurezza dall’area di lavoro.
  • Seite 31 Fate nominale di questo elettroutensile. Gli accessori non ispezionare il vostro elettroutensile da un servizio di correttamente dimensionati non possono essere riparazione ufficiale Werku utilizzando solo pezzi ® adeguatamente protetti o controllati. Il montaggio di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento filettato degli accessori deve corrispondere alla della sicurezza dell’utensile elettrico.
  • Seite 32 Utilizzare solo sostanze o il contatto con la pelle. Utilizzare i accessori consigliati da Werku®. Gli accessori DPI progettati per prevenire e proteggersi da tali che possono essere adatti per un laser possono incidenti.
  • Seite 33 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI A. Leva di fissaggio lama. bassa per i materiali morbidi. Il tasso di rimozione del materiale aumenta con la velocità di rotazione. B. Pulsante di commutazione. C. Manopola di regolazione suola. FUNZIONAMENTO LASER. D. Pulsante del ventilatore. Per accendere il laser, premere il pulsante di ac- E.
  • Seite 34 Servizio di Assistenza Tecnica per telefono di sicurezza quando si lavora con l’aria compres- al +34 981 648 119 o per e-mail a info@werku. sa. Se non si può usare l’aria compressa, rimuo- com. Sono esclusi da questa garanzia i difetti che vere la polvere dalla seghetto alternativo con una sono stati causati da parti usurate dall’uso o da...
  • Seite 35 ITA TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI sostituite diventano proprietà della Werku . Qualo- ® ra l’acquirente invii il prodotto al Servizio di Assis- tenza Tecnica, non rispettando le condizioni della presente garanzia, le spese e i rischi di trasporto saranno a carico dell’acquirente. Questa garanzia è...
  • Seite 36 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES CE CONFORMITEITSVERKLARING. blootstelling in de werkelijke gebruiksomstandigheden. Werku verklaart dat de WK400950 decoupeerzaag ® PICTOGRAMMEN. in overeenstemming is met de volgende Richtlijnen en Normen: Lees instructiehandleiding 2006/42/EC 2014/30/EU EN 62841-1:2015 Oogbescherming dragen EN 62841-2-11:2016 AfPS GS 2019:01 PAK...
  • Seite 37 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES veroorzaken. Houd omstanders op veilige afstand gereedschap. Onveranderde stekkers en passende van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied stopcontacten zullen het risico op een elektrische betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen schok verminderen. Vermijd lichamelijk contact met dragen.
  • Seite 38 Laat uw elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met een onjuist formaat kunnen controleren en repareren door een officiële Werku niet voldoende worden beschermd of gecontroleerd. ® reparatieservice...
  • Seite 39 Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben de neiging om het roterende accessoire vast te houden en verlies van controle of terugslag te veroorzaken. 5) Volg de aanbevelingen van Werku ® bij het kiezen van een zaagblad . LASERVEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
  • Seite 40 NED VERTALING VAN ORIGINELE INSTRUCTIES C. Hendel vrijgeven basis. de nieuwe koolborstels in de houder en vergrendel D. Selectieschakelaar luchtrichting. het deksel weer. E. Snelheidscontrole. INSTALLEER VERWIJDER ZAAGBLAD. F. Bladgraduatie controle. Koppel eerst de decoupeerzaag los. Zorg ervoor dat G. Blokkeerknop. het te installeren zaagblad een T-aansluiting heeft H.
  • Seite 41 Technische Dienst op het telefoonnummer of onderhoud. De decoupeerzaag kan na elk gebruik +34 981 648 119, of per e-mail op info@werku.com. effectief worden gereinigd met behulp van perslucht. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt...
  • Seite 42 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS DECLARAÇÃO CONFORMIDADE CE. PICTOGRAMAS. Werku declara que a serra de recortes WK400950 ® Ler manual de instruções corresponde ás seguintes Diretivas e Normativas: 2006/42/EC 2014/30/EU Usar protecção ocular EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 AfPS GS 2019:01 PAK Usar proteção auditiva...
  • Seite 43 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS entrar na área de trabalho deve usar equipamento de mentará o risco de choque eléctrico. Segure esta proteção individual. Fragmentos da peça de trabalho ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isola- ou de um acessório quebrado podem voar e causar das quando realizar uma operação em que o aces- ferimentos além da área imediata de operação.
  • Seite 44 ® situação perigosa. Verifique a sua ferramenta ser acoplado a esta ferramenta elétrica não garante uma reparada por um serviço oficial de reparação Werku ® operação segura. A velocidade nominal do acessório deve usando peças de substituição idênticas. Isso irá...
  • Seite 45 Use apenas acessórios recomendados FONTE DE ALIMENTAÇÃO. pela Werku®. Os acessórios que podem ser Certifique-se de que a fonte de alimentação se ajusta adequados para um laser podem criar risco de ferimentos quando usados em outro laser.
  • Seite 46 POR TRADUÇÃO INSTRUÇÕES ORIGINAIS ser libertado premindo novamente o interruptor rra de recortes exercendo pressão suficiente na direcção do corte para manter sempre a sapata disparador. premida firmemente contra a peça de trabalho. SELECTOR DE VELOCIDADE. Não force o corte nem páre a serra de recortes. A serra de recortes está...
  • Seite 47 Werku®, o producto total ou parcialmente desmontado, modifi- PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE. cado ou reparado por pessoal alheio ao Serviço de Os materiais e os componentes que foram usados Assistência Técnica o as irregularidades mínimas...
  • Seite 48 WK400950...
  • Seite 49 WK400950...
  • Seite 50 WK400950 WK400110...
  • Seite 51 POR Serviço técnico em garantia só é prestado mediante a apresentação deste documento assinado e carimbado, juntamente com a fatura ou recibo. Werku Tools SA Carretera N-VI km 586 La Coruña - Spain T +34 981 648 119 info@werku.com...