Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COVERTECH Dortmund Montageanleitung

Vordach über tür 150x80 cm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Dortmund:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CT053
Daszek nad drzwi Dortmund 150x80 cm - instrukcja montażu
Canopy over door Dortmund 150x80 cm - installation instructions
Baldachin deasupra ușii Dortmund 150x80 cm - instrucțiuni de instalare
Stříška nad dveře Dortmund 150x80 cm - návod k montáži
Vordach über Tür Dortmund 150x80 cm - Montageanleitung
Baldachin az ajtó felett Dortmund 150x80 cm - szerelési útmutató
Навес над врата Dortmund 150x80 cm - инструкции за монтаж
Auvent de porte Dortmund 150x80 cm - instructions de montage
Tettoia per porta Dortmund 150x80 cm - istruzioni di montaggio
Toldo sobre puerta Dortmund 150x80 cm - instrucciones de montaje
Strieška nad dvere Dortmund150x80 cm - návod na montáž
Stogelis virš durų Dortmund 150x80 cm - montavimo instrukcija
Luifel over deur Dortmund 150x80 cm - montagehandleiding
Навіс над дверима Dortmund 150х80 см - інструкція з монтажу
Skärmtak över dörr Dortmund 150x80 cm - monteringsanvisning
Dortmund nadstrešnica za vrata 150x80 cm - upute za montažu
Nojume virs durvīm Dortmund 150x80 cm - uzstādīšanas instrukcija
Nadstrešek nad vrati Dortmund 150x80 cm - navodila za namestitev
PL|ENG|RO|CZ|DE|HU|BG|FR|IT|ES|SK|LT|NL|UA|SE|HR|LV|SI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für COVERTECH Dortmund

  • Seite 1 Daszek nad drzwi Dortmund 150x80 cm - instrukcja montażu Canopy over door Dortmund 150x80 cm - installation instructions Baldachin deasupra ușii Dortmund 150x80 cm - instrucțiuni de instalare Stříška nad dveře Dortmund 150x80 cm - návod k montáži Vordach über Tür Dortmund 150x80 cm - Montageanleitung Baldachin az ajtó...
  • Seite 2 ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ KEEP THIS ASSEMBLY MANUAL FOR FUTURE USE ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST JÖVŐBENI HASZNÁLATRA PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU REFERINȚE VIITOARE USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AU CONSERVER CETTE INSTRUCTION POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER IL FUTURO ЗАПАЗЕТЕ...
  • Seite 3: Zanimzaczniesz

    ZANIMZACZNIESZ Części oraz Lista Części: Sprawdź, czy posiadasz wszystkie wymaganeelementy. Nie rozpoczynaj montażu, jeżeli nie masz wszystkich części, ponieważ niewykończony daszek może zostać poważnie uszkodzonynawet przez lekki wiatr. Podziel zawartość opakowania zgodnie z numerami części w trakcieichsprawdzania. Pierwsze kroki zawierają instrukcję jak zmontować większe elementy, które zostaną...
  • Seite 4: Protection And Maintenance

    BEFORE YOU START Parts and Parts List: Check that you have all the required parts. Do not start assembly if you do not have all the parts, as an unfinished canopy can be seriously damaged even by a light wind. Divide the contents of the package according to the part numbers as you check them.
  • Seite 5: Informații Suplimentare

    ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Piese și lista de piese: Verificați dacă aveți toate piesele necesare. Nu începeți asamblarea dacă nu aveți toate piesele, deoarece o copertină neterminată poate fi grav avariată chiar și de un vânt ușor. Împărțiți conținutul pachetului în funcție de numerele pieselor pe măsură ce le verificați. Primii pași includ instrucțiuni privind modul de asamblare a pieselor mai mari care vor fi utilizate ulterior în asamblare.
  • Seite 6 NEŽ ZAČNETE Seznam dílů a součástí: Zkontrolujte, zda máte všechny potřebné díly. Pokud nemáte všechny díly, nezačínejte s montáží, protože nedokončený vrchlík může být vážně poškozen i slabým větrem. Při kontrole rozdělte obsah balení podle čísel dílů. V prvních krocích najdete návod na sestavení větších dílů, které...
  • Seite 7: Bevor Sie Beginnen

    BEVOR SIE BEGINNEN Teile und Teileliste: Vergewissern Sie sich, dass Sie alle benötigten Teile haben. Beginnen Sie nicht mit dem Aufbau, wenn Sie nicht alle Teile haben, da eine unfertige Kabinenhaube schon bei leichtem Wind schwer beschädigt werden kann. Teilen Sie den Inhalt des Pakets nach den Teilenummern auf, während Sie ihn überprüfen. Die ersten Schritte enthalten Anweisungen für den Zusammenbau der größeren Teile, die später beim Zusammenbau verwendet werden.
  • Seite 8: Mielőtt Elkezdené

    MIELŐTT ELKEZDENÉ Alkatrészek és alkatrészlista: Ellenőrizze, hogy minden szükséges alkatrész megvan-e. Ne kezdje el az összeszerelést, ha nincs meg az összes alkatrész, mivel a befejezetlen ernyő már egy enyhe széllel is súlyosan megsérülhet. A csomag tartalmát az alkatrészszámok szerint ossza el, ahogyan ellenőrzi. Az első lépések tartalmazzák a nagyobb, később az összeszerelés során felhasználásra kerülő...
  • Seite 9: Преди Да Започнете

    ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ Части и списък на частите: Проверете дали разполагате с всички необходими части. Не започвайте сглобяването, ако не разполагате с всички части, тъй като незавършеният навес може да бъде сериозно повреден дори от лек вятър. Разпределете съдържанието на пакета според номерата на частите, докато ги проверявате. Първите стъпки...
  • Seite 10: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER Pièces et liste des pièces : Vérifiez que vous disposez de toutes les pièces nécessaires. Ne commencez pas l'assemblage si vous n'avez pas toutes les pièces, car une voile inachevée peut être sérieusement endommagée même par un vent léger. Répartissez le contenu de l'emballage en fonction des numéros de pièces au fur et à...
  • Seite 11: Prima Di Iniziare

    PRIMA DI INIZIARE Parti ed elenco dei componenti: Verificare di avere tutti i pezzi necessari. Non iniziare il montaggio se non si dispone di tutti i pezzi, poiché una capote non finita può essere seriamente danneggiata anche da un vento leggero.
  • Seite 12: Protección Y Mantenimiento

    ANTES DE EMPEZAR Lista de piezas y repuestos: Compruebe que dispone de todas las piezas necesarias. No comience el montaje si no dispone de todas las piezas, ya que un toldo inacabado puede resultar seriamente dañado incluso por un ligero viento. Divida el contenido del paquete según los números de pieza a medida que los vaya comprobando.
  • Seite 13: Ďalšie Informácie

    PREDTÝM, AKO ZAČNETE Zoznam dielov a súčiastok: Skontrolujte, či máte všetky potrebné diely. Nezačínajte s montážou, ak nemáte všetky diely, pretože nedokončenú striešku môže vážne poškodiť aj slabý vietor. Obsah balenia rozdeľte podľa čísel dielov tak, ako ich skontrolujete. Prvé kroky obsahujú návod na zostavenie väčších dielov, ktoré...
  • Seite 14: Papildoma Informacija

    PRIEŠ PRADĖDAMI Dalys ir dalių sąrašas: Patikrinkite, ar turite visas reikiamas dalis. Nepradėkite surinkimo, jei neturite visų dalių, nes nebaigtą stoglangį gali smarkiai sugadinti net lengvas vėjas. Patikrinę pakuotės turinį, padalykite jį pagal dalių numerius. Pirmuosiuose žingsniuose pateikiami nurodymai, kaip surinkti didesnes dalis, kurios bus naudojamos vėliau montuojant. Susipažinkite su dalimis ir tvirtinimo detalėmis.
  • Seite 15 VOORDAT U BEGINT Onderdelen en onderdelenlijst: Controleer of je alle benodigde onderdelen hebt. Begin niet met de montage als je niet alle onderdelen hebt, want een onafgewerkte luifel kan al bij een lichte wind ernstig beschadigd raken. Verdeel de inhoud van het pakket volgens de onderdeelnummers als je ze controleert. De eerste stappen bevatten instructies voor het monteren van de grotere onderdelen die later in de assemblage gebruikt zullen worden.
  • Seite 16: Перед Початком Роботи

    ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Деталі та перелік деталей: Переконайтеся, що у вас є всі необхідні деталі. Не починайте збірку, якщо у вас немає всіх деталей, оскільки незавершений навіс може бути серйозно пошкоджений навіть легким вітром. Розділіть вміст упаковки відповідно до номерів деталей, коли будете їх перевіряти. Перші кроки включають...
  • Seite 17: Innan Du Börjar

    INNAN DU BÖRJAR Reservdelar och reservdelslista: Kontrollera att du har alla delar som behövs. Påbörja inte monteringen om du inte har alla delar, eftersom ett ofärdigt kapell kan skadas allvarligt även av en lätt vind. Dela upp innehållet i förpackningen enligt artikelnumren allteftersom du kontrollerar dem. De första stegen innehåller instruktioner om hur man monterar de större delarna som kommer att användas senare i monteringen.
  • Seite 18: Dodatne Informacije

    PRIJE NEGO POČNETE Dijelovi i popis dijelova: Provjerite imate li sve potrebne stavke. Nemojte započinjati montažu ako nemate sve dijelove jer nedovršenu nadstrešnicu čak i slab vjetar može ozbiljno oštetiti. Podijelite sadržaj paketa prema brojevima dijelova dok ih provjeravate. Prvi koraci uključuju upute kako sastaviti veće elemente koji će se koristiti u kasnijoj fazi sastavljanja.
  • Seite 19 PIRMS SĀKAT Detaļas un detaļu saraksts: Pārbaudiet, vai jums ir visas nepieciešamās detaļas. Nesāciet montāžu, ja jums nav visu detaļu, jo nepabeigtu kupolu var nopietni sabojāt pat viegls vējš. Pārbaudot iepakojuma saturu, sadaliet to atbilstoši daļu numuriem. Pirmajos soļos ietverti norādījumi, kā samontēt lielākās detaļas, kas tiks izmantotas vēlāk montāžā.
  • Seite 20: Preden Začnete

    PREDEN ZAČNETE Deli in seznam delov: Preverite, ali imate vse potrebne dele. Ne začnite z montažo, če nimate vseh delov, saj lahko nedokončano krošnjo resno poškoduje že rahel veter. Vsebino paketa razdelite glede na številke delov, ko jih preverjate. Prvi koraki vključujejo navodila za sestavljanje večjih delov, ki bodo uporabljeni pozneje pri sestavljanju.
  • Seite 21 Size of T-Cola M-C: Area of installation requirement: 150cm...
  • Seite 22 IMAGE YP-T1m YP-T2m YP-S6 YP-S6m YP-S8 3100 YP-Tm31 ST4.2x13 YP-Tm32 ST6x80 YP-Tm33 YP-U3 1497 YP-U3m 1497 YP-U4a 1090 YP-T5 YP-U7a 1497 YP-U9 6100...
  • Seite 23 YP-U3 YP-U4a [x1] [x1] YP-T1m YP-T2m [x1] [x1]...
  • Seite 24 YP-Tm31 YP-T5 [x2] YP-S6 [x2] [x2] YP-S8 [x1]...
  • Seite 25 YP-U7a [x1] YP-U3m [x1]...
  • Seite 26 YP-S8 [x1] YP-U7a YP-S6m [x2] YP-Tm31 [x1] [x2]...
  • Seite 27 YP-U3 YP-U4a [x1] [x1] YP-Tm31 YP-T5 [x2] YP-S6 [x2] [x2]...
  • Seite 28 YP-U9 [x1]...
  • Seite 29 T-Cloa M-C 105cm YP-Tm32 [x6] Ø10...
  • Seite 30 YP-Tm32 [x6] YP-Tm33 [x6]...
  • Seite 31: Обслужване На Клиенти

    OBSŁUGA KLIENTA ATENCIÓN AL CLIENTE Ogrodosfera.pl Gardenway.es Stępińska 22/30, 00-739, Stępińska 22/30, 00-739, Warszawa Varsovia, Polonia Kontakt tel. +48 22 349 93 36 Email: info@gardenway.es Poniedziałek – Piątek 08:00 – 18:00 Email: sklep@ogrodosfera.pl SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM Gardenway.sk CUSTOMER SERVICE Stępińska 22/30, 00-739, Ogrodosfera.pl Varšava, Poľsko Stępińska 22/30, 00-739...

Diese Anleitung auch für:

Ct053

Inhaltsverzeichnis