Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mnikd2
@ Betriebsanleitung
(D Modedémploi
@ Operating Instructions
O
IstruzioniDerI'nso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Janser Miniket 2

  • Seite 1 Mnikd2 @ Betriebsanleitung (D Modedémploi @ Operating Instructions IstruzioniDerI'nso...
  • Seite 2 Infilare garantieren wir eine einwandfreie Funktion der Maschine! we can only grant a perfect operation of the machine if you use whipping yarn from Janser Nous ne garantissons fonctionnement de Ia machine qu'avec l'utilisation de fibre Janser Solo sull'uso filo Janser é...
  • Seite 3 /Vliniket Öl...
  • Seite 4: Drehzahlregelung

    WEITERKETTELN EINE-R TEILEBEZEICHNUNG UNTERBROCHENEN NAHT: Schale für Beilaufband Griff Schalter Das Weiterketteln einer unterbrochenen Naht Oderdie Reparatureiner längeren Kettelnaht ist Knopf zum Heben von Druckfuß und so durchzuf0hren, daß die vorherige Naht ca. Druckrolle mit Feststellvorrichtung 2—3 cm überkettelt wird. Das Einschieben Druckrolle Teppichs geschleht nach vorherigem Hoch- Verstellring für Kurven und Gerade.
  • Seite 5: Reinigung

    Rillen der darunterliegenden Transportwalze! Motor: 180-Watt-Universal-Motor für Volt Wechselstrom, elektrische STÖRUNGSSUCHE Drehzahlregelung. Die „Miniket 2" Wird auch in au Bereu- Wo fehlt es, wenn... ropäische Länder in Sonderspan- 1..das Garn öfters reißt: nungen geliefert. Bitte auf Typenschild achten!
  • Seite 6 PARTS DESCRIPTION To insert the carpet, raise the needle to the Tray for whipping tape highest position and lift the pressure roller. Cut the starting edge of yarn and tape closely Handle with switch and oversew. Knob for lifting pressure roller with fixing device OVERWHIPPING Pressure...
  • Seite 7: Technical Data

    The yarn has not been threaded correctiy In construction, choice of materials and work- — thread according to operating instruc- manship, electrical equ ipment from JANSER is tions! made to the highest standards. We allow six e) The needle has been incorrectly inserted months guarantee for normal use, calculated —...
  • Seite 8 Au départ maintenez le pied-presseur en posi- tion haute en agissant sur le levier (C) jusqu'å ce que le «tapis» soit engagé au niveau de Coquille pour galon l'aiguille. A présent, il ne reste plus qu'å enclen- Poignée avec interrupteur cher et diriger la machine le long du tapis å...
  • Seite 9: Entretien De La Machine

    9) L'avancene se fäit plus. — Ceci provientd' un excés de réglage sur la vis qui détermi- Piåces de réchange pour Miniket 2 ne la longueur des points; cette vis se trou- å la page 11 et 12 ve complétement...
  • Seite 10 DENOMINAZIONE DEI PEZZI CONTINUAZIONE Dl UNA CUCITURA INTERROTTA Piatto per nastro La continuazione di una cucitura interrotta o la Manico interruttore riparazione di una cucitura lunga si dovrå ese- Manopola per sollevare il piedino ed il rul. guire ripassando per ca. 2—3 cm sulla prece- lino di pressione dente cucitura.
  • Seite 11: Caratteristiche

    Dopo ca. 600 Ore di esercizio la „Miniket 2" dov- sopra. (eventualmente tirare il nastrino rå essere sottoposta ad dovrebbero di pulizia sopra) (L) generale, di manutenzione e regolazione. Tali lavori dovrebbero venire esegu iti dall'officina assistenza.
  • Seite 12 Zubehör für Miniket Accessories for Miniket Accessoires pour Miniket 2 Accessori per Ia Miniket 2...
  • Seite 13 Pieces de réchange Pezzi di ricambio Ersatzteile Sparte parts per la MINIKET 2 für Miniket MINIKET pour MINIKET 2 NO Piöces I déslgnation Nr. pezzo I denominazione Teil.Nr. Part no. description ago di ricambio 2 Ersatznadel aiguille spare needle dispositivo per infilare 3 Einfädler...

Inhaltsverzeichnis