Seite 1
SE-7 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG • Read this manual before use. Sansui • Lire cette notice avant I'utilisation. • Vor der Verwendung diese Anleitung durchlesen.
We are grateful for your choice of this Sansui high fidelity product. Before you operate it, we suggest that read this booklet once through carefully, familiarizing yourself with important pre- cautions, operational procedures and every one of the product's many features.
Seite 3
Ia pluie ou å I'humidité. Beim graphischenEntzerrerSE-7besteht die Auswahl zwischeneiner Légaliseur graphique Modåle SE-7 se présente avec un choix de deux silbernen und einer schwarzen Frontplatte. Die in dieser Bedienung- couleurs pour Ia faqade: argenté ou noir. Les photographies de ce...
Precautions Installation Never install the unit in dusty or humid locations,or in close proximity to heating appliances. Also, do not place it near a flower basinor fish bowl, for accidentalspillover maycausefire, electrical shock and/or breakdown. Do not remove the cabinet cover of the unit. Connection When connecting the unit or re-locating it, be sure to first turn the POWER switch off or unplug the power cable.
Vorsichtsmaßnahmen Précautions Installierung Installation Dieses Gerät niemals an Orten mit großer Staubentwicklung Oder Ne placez jamais l'appareil dans un endroit poussiéreux ou humide, hoher Feuchtigkeitaufstellen;die Nähevon Heizkörpernvermeiden. ou å proximité immédiate d'appareils de chauffage. De méme, éviter Auch darauf achten, daß dieses Gerät nicht nächst zu Blumen- Ia proximite de bacs å...
Connections Amplifier INPUT OUTPUT Connect the unit's INPUT terminals to the tape recordingterminals of your amplifier, and the unit's OUTPUT terminals to the tape monitor or tape play terminals of your amplifier. 000000000 0 Tape deck You can connect up to two tape decks to the unit. Connect the unit's TAPE REC terminals to the line input terminals of your tape deck, and the unit's TAPE PLAY terminals to the output terminals of the deck.
Anschlüsse Connexions Verst&ker Amplificateur ieses Gerätes mit den Tonbandanf- Verbinden Sie die Klemmen INPUT Raccorder les bornes INPUT de l'appareil aux bornes d'enregistrement die Klemmen OUTPUT mit den nahmeklemmen Ihres Verstärkers de votre amplificateur et les bornes OUTPUT de l'appareil aux bornes ergabeklemmen thres Verstärkers.
How to attach rack mounting adaptors. Comment attacher les adaptateurs Anbringen der Haltekonsolen für die (Use these with the black type only.) montage d'etageres (Leur emploi est Regalmontage (Nur schwarzer réservé au type noir.) Remove screws (A) and (B) using a F rontplatte verwendbar.
Seite 9
• This page folds for use as reference Cette page se plie å I'extérieur pour • Bitte klappen Sie diese Seite heraus, wenn while reading the rest of the booklet. l'utiliser comme réfårence tout en lisant Sie den dieser Anleitung durchlesen.
Panel information POWER Switch POWER switch itself lights up when pushed, showing that power is switched into the unit. Push POWER switch once again to switch power off. EQUALIZER Switches Use when recording or reproducing a music source whose sound quality is to be compensated.
Seite 11
Schalttafelinformation Indications sur Ie panneau 1 Netzschalter (POWER) 1 Interrupteur d'alimentation (POWER) Der POWER Schalter selbst leuchtet bei Hineindrücken auf und zeigt Une pression place l'appareil en circuit, ce qui est indiqué par le fait que damit an, daß dasGerät eingeschaltetist. Zum AusschaltendesGerätes l'interrupteur POWER lui-méme s'allume.
TAPE COPY Switches TAPE COPY Use when copying from tape to tape. Normally, the SOURCE switch is SOURCE kept in the depressed position. Depress this switch when copying a tape from the tape deck connected to the TAPE-I terminals onto a tape deck con- nected...
Seite 13
5 Tonbandkopierschalter (TAPE COPY) 5 Commutateurs de copie de bande (TAPE COPY) Beim Uberspielen von einem Tonbandgerät auf ein anderes, diese Enfoncez-en un pour le copiage de bande d'un magnétophone sur un Schalter drücken. Normaler.weise ist der SOURCE Schalter gedrückt. autre.
Operating procedures Reproduction with sound quality compensation TAPE COPY TAPE MONITOR Depress the POWER switch and turn on the power. Depress the EQUALIZER "ON" switch. When listening to a disk or broadcast, select the source with SOURCE TAPE-2 SOURCE TAPE-I amplifier's function selector and operate the turntable...
Seite 15
Bedienungsverfahren Procédés de réglage Entzerrte Wiedergabe von Programmen Reproduction avec compensation de Ia qualité Das Gerät durch Druck auf den POWER Schalter einschalten. sonore Den EQUALIZER "ON" Schalter drücken. Enfoncer l'interrupteur POWER pour placer I'appareil sous tension. Bei Schallplatten- bzw. Rundfunkwiedergabe muß...
Seite 16
Recording a record or broadcast with sound quality TAPE COPY compensation Depress the POWER switch and turn on the power. SOURCE Depress the EQUALIZER "RECORDING" switch. Depress TAPE COPY "SOURCE" TAPE MONITOR "SOURCE" switches. Select the source which is to be recorded usingthe amØiifier's func- tion selector and set the tape monitor switch to the "tape"...
Seite 17
Entzerrte Aufnahme von Schallplatten- Oder Rund- Enregistrement d'un disque ou d'une émission avec compensation de qualité sonore funkprogrammen Das Gerät durch Druck auf den POWER Schalter einschalten. Enfoncer l'interrupteur POWER pour placer I'appareil sous tension. Den EQUALIZER "RECORDING" Schalter drücken. Enfoncer le commutateur EQUALIZER...
Seite 18
Dubbing a tape WhOse sound quality hasbeen Com- EQUALIZER ETAPE COPY TAPE MONITOR pensated Depress the POWER switch and turn on the power. DEFEAT ON RECORDING SOURCE TAPE-I SOURCE TAPE-2 Set the amplifier's tape monitor switch to the "tape" position. Depress the TAPE COPY "1 2"...
Seite 19
Entzerrte Aufnahme von Band zu Band Copiage d'une bande dont la qualité sonore a été compensée Entzerrer durch Druck POWER Schalter einschalten. Den Mithörschalter des Verstärkers auf "Tonband" stellen. Enfoncer l'interrupteur POWER pour placer I 'appareil sous tension. Den TAPE COPY "1 2"...
Specifications Input impedance (1 ,OOOHz) 30 kilohms INPUT Black type Output level and impedance (1 ,OOOHz) Type noir Schwarze Frontplatte OUTPUT 1 V into 47 kilohms at 1 V input/600 ohms (10-7/8") (Maximum output level: 5 V at 0.5 % total harmonic distortion) (16-15/16")
Seite 21
Spécifications Technische Daten Impédance d'entrée (I kHz) Eingangsimpedanz (1.000 Hz) INPUT 30 kohms 30 Kiloohm INPUT Ausgangspegelund Impedanz (I .000 Hz) Impédance et niveau de sortie (1 000 Hz) OUTPUT 1 V an 47 Kiloohm bei 1 V 1 V avec 47 kohmså OUTPUT Eingang/600 Ohm d'entrée/600...
Seite 22
SANSUI ELECTRIC CO., LTD. San-sui- 14-1 Izumi 2-Chome, Suginami-ku, TOKYO 168, JAPAN Printed in Japan (89M2)