Herunterladen Diese Seite drucken
1.154.970.21
IS10856/25
(12/03/2025)
Ø 28mm Ø 50mm
Ø 28mm Ø 50mm
Consultare per istruzioni di installazioni aggiuntive.
IT
Consult relevant sources for instructions regarding additional installations.
EN
Consulter pour obtenir des instructions d'installation supplémentaires.
FR
Nachlesen, um weitere Installationsanweisungen zu erhalten.
DE
Consultar para conocer las instrucciones de instalación adicionales.
ES
Raadpleeg de aanvullende installatie-instructies.
NL
Se for yderligere instruktioner til installation.
DA
Konsultere for instruksjoner om ekstra installasjoner.
NO
Konsultera för ytterligare installationsanvisningar.
SV
Обратитесь к дополнительным инструкциям по установке.
RU
请参考附加安装说明
ZH
AR
Attenzione:
IT
La sicurezza dell'apparecchio e' garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti
istruzioni; pertanto e' necessario conservarle.
Warning:
EN
The safety of this fixture is guaranteed only if you comply with these instructions;
remember to conserve in a safe place.
Attention:
FR
La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en cas d'utilisation correcte des
instructions suivantes; il faut par consequent les conserver.
Achtung:
DE
Die sicherheit des gerätes wird nur durch sachgemässe befolgung nachstehender
anweisungen gewährleistet; ihre aufbewahrung ist deshalb sehr wichtig.
Opgelet:
NL
De veiligheid van di atoestel is slechts dan gegarandeerd als indien de volgende
instructies strikt worden toegepast: daarom moet men ze ook bewaren.
Atencion:
ES
La seguridad del aparato se garantiza solo cumpliendo cuidadosamente las
siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.
Bemærk:
DA
Sikkerheden ved brug af armaturet kan kun garanteres, hvis disse anvisninger
følges; sørg derfor for at gemme dem.
Advarsel:
NO
Sikkerheten til dette apparatet garanteres kun hvis du overholder disse
instruksjonene; husk å oppbevare dem på et trygt sted.
Observera:
SV
Utrustningens säkerhet kan endast garanteras om dessa anvisningar respekteras i
detalj. Spara därför dessa anvisningar för framtida konsultation.
Внимание:
RU
Мы гарантируем безопасную эксплуатацию изделия только при соблюдении
следующих инструкций; с этой целью необходимо сохранить данную
брошюру.
警告:
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
.‫ال يمكن ضمًان سالمة هذا الجهًاز إال إذا التزمت بهذه التعليمًات. يجب حفظهًا في مكًان آمن‬
AR
N.B.: Durante l'installazione del sistema rispettare scrupolosamente le norme
IT
impiantistiche vigenti.
N.B.: When installing the system, strictly comply with all regulations on
EN
installation in force.
N.B.: Lors de l'installation du système veuillez respecter rigoureusement les
FR
normes en vigueur en la matière.
Ø 80mm
LIGHT UP
LIGHT UP
ORBIT
ORBIT
‫استشر للحصول على إرشًادات التركيب اإلضًافية‬
.
OK
OK
N.B.: Beachten sie bei der installation des systems gewissenhaft die gültigen
DE
bestimmungen bezüglich der anlagentechnik.
N.B.: Bij het installeren van het systeem moet u de gelden de installatienormen
NL
strikt naleven.
N.B.: Durante la instalación del sistema respetar e scrupulosamente las normas
ES
de instalación vigentes.
N.B.: Under installation af systemet skal man nøje overholde de gældende regler
DA
for disse anlæg.
N.B.: Ved installasjon av systemet skal alle forskrifter om installasjon som gjelder
NO
følges strengt.
OBS. : Under installationen av systemet ska installationsföreskrifterna
SV
respekteras i detalj.
примечание: в процессе монтажа системы строго соблюдайте
RU
национальные действующие нормативы по электропроводке.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
ZH
‫ أثناء تركيب النظام يجب التقيد بحرص بالنظم السائدة المتع ّل ّ قة بالشبكة الكهربائية‬
AR
.
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
EN
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
FR
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu
DE
werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch
NL
isolerend materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
ES
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
DA
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
NO
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
SV
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
RU
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
ZH
AR
WITH OUTER CASING
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino
IT
a 20000N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.Gli apparecchi non
possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a sollecitazioni
orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up
EN
to 20000 N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires
cannot be used in carriageways where they will be subject to horizontal stress
due to acceleration, braking and/or changes of direction.
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique
FR
jusqu'à 20000 N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques.
Les appareils ne peuvent pas être utilisés sur des voies les exposant à des
contraintes horizontales dues à des accélérations, coups de freins et/ou
changements de direction.
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 20000
DE
N ausgelegt und getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren
werden. Diese Apparate dürfen nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die
durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/oder Richtungswechsel starken
horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 20000
NL
N te weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De
armaturen mogen niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld
aan horizontale belastingen wegens versnellingen, afremmingen en/of
wijzigingen van richting.
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática
ES
de hasta 20000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las
luminarias no se pueden utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos
horizontales generados por aceleraciones, frenadas y/o cambios de dirección.
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning
DA
på op til 20000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke
anvendes i baner, hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes
acceleration, bremsning og/eller retningsskift.
: ‫تحذير‬
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 20000 N og
NO
kan brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er
underlagt horisontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/
eller retningsendringer.
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning
SV
på upp till 20000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får
inte användas i filer där de utsätts för horisontell belastning orsakad av
accelerationer, inbromsningar och/eller byte av körriktning.
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в
RU
проекте системы.
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической
ZH
нагрузки до 20000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного
транспорта с пневматическими шинами. Не допускается использование
устройств на полосах дорог, где возможно воздействие на них
горизонтальных нагрузок из-за ускорения, торможения и/или изменения
направления движения.
‫ وهي منًاسبة للمركبًات المزودة بإطًارات‬
.
‫أو تغيير‬
‫ال يمكن استخدام هذه األجهزة في المسًارات التي تتعرض لضغوط أفقية بسبب التسًارع، لكبح و‬
/
1
AR
ً ‫ اجهزة غير قًابلة للتغطية مواد عًازلة حراري ًا‬
.
20000 N
‫تم تصميم واختبًار األجهزة لمقًاومة الحمل الثًابت حتى‬
2000N
‫مالحظة‬
:
‫مالحظة‬
:
«
‫االتجًاه‬
».
loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini E093.13

  • Seite 1 N.B.: Beachten sie bei der installation des systems gewissenhaft die gültigen bestimmungen bezüglich der anlagentechnik. 1.154.970.21 N.B.: Bij het installeren van het systeem moet u de gelden de installatienormen IS10856/25 (12/03/2025) strikt naleven. N.B.: Durante la instalación del sistema respetar e scrupulosamente las normas de instalación vigentes.
  • Seite 2 In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal , o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli. Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified member of staff in order to avoid all risk of danger. Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d’éviter tout danger. CALCESTRUZZO BETONG TERRENO JORDING Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen CONCRETE БЕТОН GROUND MARK vom Hersteller, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal BETON...
  • Seite 3 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND SELVVULKANISERENDE TAPE Alimentazione SJÄLVBINDANDE BAND Power supply САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ Alimentation ЛЕНТА Einspeisung 自硫化带 Stroomverzorging ‫حزام االندمًاج الذاتي‬ Alimentacion Strømforsyning Strømforsyning Elförsörjning Электропитание 电源 ‫مصدر التيًار‬ NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE NASTRO SELVVULKANISERENDE TAPE...
  • Seite 4 art. B915 Ø ‫ملم‬ ‫ملم‬ ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 POZZETTO DI DERIVAZIONE 8 ÷ 9 80 mm BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION ABZWEIGSCHACHT CONTACTPUTJE art. B915 ‫ملم‬...
  • Seite 5 art. X192 - X194 - X196 Ø 28mm CABLAGGIO PASSANTE Alimentazione FEEDTHROUGH WIRING Power supply CABLAGE TRAVERSANT Alimentation DURCHGANGSKABEL Einspeisung KABELDOORGANG Stroomverzorging CABLEADO PASANTE Alimentacion GENNEMGÅENDE Strømforsyning LEDNINGER Strømforsyning FØRINGSKABLING Elförsörjning KABELGENOMFÖRING Электропитание СКВОЗНОЙ МОНТАЖ 电源 连接线架设 ‫مصدر التيًار‬ ‫تسليك مًار‬ Ø 24mm ‫ملم‬...
  • Seite 6 I tilfelle glasset går i stykker kan produktet ikke tas i bruk, kontakt produsenten for utskifting av det. Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta ut glaset. В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю для замены. 一旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。 ‫ال يمكن استعمًال المنتج في حًالة كسر الزجًاج، وبًالتًالي يجب االتصًال بًالصًانع الستبداله‬ Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 7 ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS IS21583/00 (12/03/2025) Ø 28mm Ø 50mm Ø 80mm LIGHT UP ORBIT =5 ÷ 15mm CALCESTRUZZO CONCRETE BETON BETON CEMENT ‫ملم‬ =5 ÷ 15mm HORMIGÓN BETON TUBO PER DRENAGGIO BETONG DRAINAGE PIPE + art. X192 BETONG TUBE DE DRAINAGE ‫ملم‬ БЕТОН =5 ÷ 15mm DRAINAGEROHR 混凝土...
  • Seite 8 FLOOR WASHER VERSION DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECTION DEVANT ÊTRE ÉCLAIRÉE BELEUCHTUNGSRICHTUNG TE VERLICHTEN RICHTING DIRECCIÓN POR ILUMINAR RETNING, DER SKAL OPLYSES LYSRETNING RIKTNING OM SKA BELYSAS НАПРАВЛЕНИЕ К СВЕТУ FLOOR 光線方向 ‫اتجاه الضوء‬ PRODUCT SIZE WALL WASHER Ø 50mm WALL WASHER SUPER COMFORT WALL WASHER Ø 80mm WALL WASHER SUPER COMFORT Ø 50mm A ≤ B ≤ 1,6A PRODUCT ‫م‬ SIZE Ø 80mm A ≤ B ≤ 1,8A ‫ملم‬...
  • Seite 10 CONNECTION INSIDE THE OUTER CASING art. 9581 art. B915 art. X188 art. X189 SELF-VULCANISING TAPE D= 28 mm ‫ملم‬ D= 50 mm ‫ملم‬ D= 80 mm ‫ملم‬ EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION: 9581 - B915 X188 POWER L N DA DA 9581 X189 B915 art.
  • Seite 11 二元操作配置:由 LED 驱动器提供的光强等级将根据 Lc 线的状态而有所不同。 ART. X210 - X211 - X214 - X217 不同输出强度之间可实现瞬时转换。初始光照强度可设置为流明输出量 1、流明输 出量 2 或者流明输出量 3。 ON - OFF ‫سيوفر برنامج التشغيل مستوى من ش د ّة الضوء يختلف وفق ا ً لحالة الخط‬ ‫ يتم اإلنتقال بين‬ ‫تهيئة‬ :Biregime ‫ أو ناتج اإلضاءة‬ ‫ يمكن ضبط ش د ّة الضوء على ناتج اإلضاءة‬ ‫المستويات المختلفة من النتائج بشكل فوري‬ ‫ أو ناتج اإلضاءة‬ % P [W] 100% Stato linea SD Output (LED Driver) Status of line SD Output (LED driver) État de la ligne SD Émission (LED Driver)
  • Seite 12 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico. The dimming profile defined in the reference schedule is referenced to the annual average middle of the night, which is calculated based on the theoretical sunrise and sunset times. To ensure that the dawn-dusk time is recognised correctly, it is advisable to use product activation/deactivation systems that match the astronomical calendar as close as possible, for example a photocell or timer linked to the astronomical calendar. Le profil de gradation nocturne défini dans le programme se réfère à la moyenne annuelle de la mi-nuit, il est calculé en fonction du lever et du coucher du soleil théoriques. Afin de relever exactement l'heure de lever et de coucher du soleil, il est conseillé d'utiliser des systèmes d'allumage et d'extinction du produit les plus fidèles possibles au calendrier astronomique tels que cellule photoélectrique ou minuterie reliée au calendrier astronomique. Das im Programm definierte nächtliche Dimmprofil bezieht sich auf den jährlichen Durchschnittswert der Nachtmitte, welcher auf Grundlage des theoretischen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs berechnet wird. Zum Erhalt einer korrekten Erkennung der Zeiten des Sonnenauf- und Sonnenuntergangs empfiehlt sich die Anwendung von Ein- und Ausschaltsystemen des Produkts, die dem astronomischen Kalender möglichst getreu folgen, z.B. mit dem astronomischen Kalender verbundene Photozellen oder Timer. Het profiel voor dimmen tijdens de nachtelijke uren dat gedefinieerd is in het programma, is gebaseerd op het jaargemiddelde midden in de nacht, dat berekend wordt op basis van de theoretische tijdstippen van de dageraad en de schemering. Om een juiste herkenning van de tijdstippen van dageraad-schemering te verkrijgen wordt geadviseerd om in- en uitschakelsystemen met het product te gebruiken die zo goed mogelijk met de astronomische kalender overeenkomen, bijvoorbeeld een fotocel of timer die verbonden is met de astronomische kalender.
  • Seite 13 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. stalen delen af met geschikte reinigingsmiddelen, gebruik geen bleekmiddel. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. - Realizar el mantenimiento y limpiar correctamente y de manera periódica (dos N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société veces al año) las partes de acero del producto para evitar el óxido, la corrosión iGuzzini. y los depósitos de cal. - Limpiar de manera incorrecta las superficies puede N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma impedir la homogeneidad del brillo. - Lavar la superficie de acero inoxidable y iGuzzini. eliminar el exceso de detergente y productos químicos (por ejemplo, acetona, aguarrás y desengrasante) que puedan deteriorar la superficie tratada. - No N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf utilizar discos abrasivos, cepillos de hierro ni papel de lija.- Limpiar de manera iGuzzini. periódica la luminaria para evitar que se acumule la suciedad. - Lavar las partes NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. de acero con detergentes específicos. No utilizar lejía. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini. DA Vedligehold og rengør korrekt og jævnligt (to gange om året) produktets N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini. ståldele, for at undgå rust, pletvis oxidering og kalkaflejringer; - Ukorrekt rengøring af fladerne kan fremkalde en uensartet blankhed; - Vask stålfladen OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini. og fjern den overskydende mængde af rengøringsmiddel og kemiske produkter ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini. (eks. acetone, terpentin, affedtningsmiddel) som kan medføre nedbrydning af 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini den behandlede overflade; - Brug aldrig slibeskiver, stålbørster eller sandpapir. ‫ اتصل بشركة‬ ‫ الستبدال الضوء‬ ‫تنبيه‬ iGuzzini - Rengør jævnligt apparatet, så der ikke ophobes snavs; - Vask ståldelene med egnede rengøringsmidler og undgå brug af blegemiddel/klorin. NO - Vedlikehold og rengjør produktets ståldeler korrekt og regelmessig (to ganger MAINTENANCE i året) for å unngå rust, flekker av oksidering og kalkavleiringer; - Feilaktig...
  • Seite 14: Surge Protection

    SURGE PROTECTION Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www. iguzzini.com, e risponde alle normative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida CEI 34-156 The product is protected against common and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product’s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the EN61000-4-5 standard. Enable the SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fiche technique, à consulter sur le site www.iguzzini. com, et est conforme aux normes EN61000-4-5. Installer un SPD (SURGE PROTECTION DEVICE/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffisamment protégés, selon les normes nationales en matière d’installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide CEI 34- 156. Das Produkt besitzt einen Gleichtakt- und Gegentakt-Überspannungsschutz in der auf dem technischen Datenblatt angegebenen Höhe. Dieses finden Sie auf der Website www.iguzzini.com. Der Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften EN61000-4-5. Setzen Sie den SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des Einbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie CEI 34- 156. Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini.com en stemt overeen met de norm EN61000-4-5. SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids IEC 34-156. ES El producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la ficha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas EN61000-4-5. Introducir SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía CEI 34-156.
  • Seite 15 2.510.672.00 corrente assorbita - absorbed current - courant absorbé - Stromaufnahme - stroomopname - corriente absorbida IS12644/02 absorberet strøm - absorbert strøm - tillförd ström - поглощаемая мощность - 电源电流 art. art. 9905 art. X020 art. X090 art. X210 art. X211 art.
  • Seite 16 DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. distance closer than 1 m is not expected.
  • Seite 17 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". This product contains an energy-efficiency class light source " F ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Seite 18 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 19 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 20 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...