Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG DIX57FcL6a STARTEN SIE DAS GERÄT, NACHDEM SIE IO-DWS-4095 SICH MIT DER BEDIENUNGSANLEITUNG (03.2024/2) VERTRAUT GEMACHT HABEN.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Europä- ischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nut- zungszeitraumes nicht zusammen mit an- deren Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
INHALTSVERZEICHNIS ÖKOLOGIE IN DER PRAXIS GRUNDINFORMATIONEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG EINBAU DES GERÄTS ÖKOLOGIE IN DER PRAXIS Seit vielen Jahren verfolgt HӒFELE konsequent die Umweltschutzpolitik. Der Umweltschutz ist für uns genauso wichtig wie die Anwendung moderner Technologien. Durch die Entwicklung von Technologien sind auch unsere Werke umweltfreundlicher geworden –...
Seite 4
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Firma HӒFELE entschieden haben. Seit Jahren werden von uns hochwertige Haushaltsgeräte hergestellt, mit denen die Pflichten im Haushalt zum wahren Vergnügen werden. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
GRUNDINFORMATIONEN Bitte lesen Sie unbedingt die ganze Bedienungs- und Installationsanleitung vor dem Anschließen des Geschirrspülers an die Stromversorgung und vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die folgenden Hinweise dienen zum Vermeiden von Unfallrisiken und zum Vermeiden von Schäden am Ge- rät.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Aufstellen Überprüfen Sie Ihr Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb und benutzen Sie es auch nicht. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Verkäufer nach. Vor Erstbetriebnahme Siehe Hinweise zur Installation (unten). Beauftragen Sie eine Elektrofachkraft mit der Installation des Erdungssystems.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei Kindern im Haushalt Lassen Sie Kinder nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Reinigungsmittel können Verätzungen in Augen, Mund und Rachenraum verursachen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Reinigungsmit- telhersteller. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, während das Gerät geöffnet ist. Es könnten sich noch Reste vom Reiniger in der Maschine befinden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung, sondern am Stecker. Drehen Sie den Wasserhahn ab. Empfehlungen Durch das Beladen des Haushaltsgeschirrspülers bis zu der vom Hersteller angegebenen Kapazität wird zum Sparen von Energie und Wasser beigetragen. Um Strom und Wasser zu sparen, entfernen Sie grobe Spei- sereste, bevor Sie das Geschirr einräumen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung ver- wendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
MONTAGEANLEITUNG AUFSTELLEN DES GESCHIRRSPÜLERS Wählen Sie einen geeigneten Standort für Ihren Geschirrspüler, damit Sie das Geschirr leicht ein- und ausräumen können. Die Maschine darf nicht in Räumen angeschlossen werden, in denen die Temperaturen unter 0° Celsius fallen kann. Vor der Installation packen Sie das Gerät aus, indem Sie die Warnungen auf der Verpackung beachten. Beim Tragen halten Sie das Gerät nicht an der Tür oder am Bedienfeld.
HINWEIS: Einige Geschirrspülermodelle verfügen über einen Zulaufschlauch mit Aquastop. Bei Einsatz von Aquastop kommt gefährliche Spannung vor. Schneiden Sie die Wasserzufüh- rung Aquastop nicht durch. Lassen Sie nicht zu, dass die Wasserzuteilung einrollt oder knickt. Hinweis! Schließen Sie aus Sicherheitsgründen nach jedem Spülvorgang den Wasserhahn. ABLAUFSCHLAUCH Der Ablaufschlauch kann direkt an den Wasserabfluss oder an den Ablaufstutzen des Spülbeckens angeschlossen werden.
Seite 12
Verwenden Sie immer den mit dem Gerät gelieferten Stecker samt Gehäuse. Die Inbetriebnah- me des Gerätes bei niedriger Spannung führt zur Verschlechterung der Spülqualität und kann Schäden am Gerät verursachen. Der Wechsel des Netzkabels darf ausschließlich durch einen autorisierten Kundendienst oder durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen.
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN GERÄTEBESCHREIBUNG Komponenten des Geräts (Abb. 1): Oberer Sprüharm Inneres Licht Rohr Unterer Sprüharm Salzbehälter Filtergruppe Dosierkammer Oberer Ablage für Unterer Geschirrkorb Besteckschublade Sprüharm Becher Oberer Geschirrkorb HINWEIS: Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Die einzelnen Modelle können sich vonein- ander unterscheiden.
Seite 14
DISPLAY I BEDIENPANEL 1. Ein/Aus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Geschirrspüler einzuschalten. Gleichzeitig schaltet sich die Displaybeleuchtung ein. Auto 2. Programm Dieses Programm ist sensorgesteuert und passt sich an den Verschmut- zungsgrad an. Es ist für alle Arten von Geschirr geeignet. Hygiene+ Dieses Programm ist für alle Arten von Geschirr und alle Verschmutzungs- grade geeignet.
Seite 15
5. Start/Pause Diese Taste dient zum Einschalten oder Stoppen eines Spülprogramms. 6. Option Extra Speed Diese Option reduziert die Betriebszeit um 15 %-50 %, je nach Temperatur und Mo- tordrehzahl. Sie kann nicht in Kombination mit den Programmen Auto, Schnell 35' , Einweichen und Selbstreinigung gewählt werden (wenn gleichzeitig die Funktion Automatische Türöffnung eingeschaltet ist).
VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Angaben Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Innenraum des Gerätes. Bereiten Sie den Wasserenthärter vor. Füllen Sie den Behälter mit Wasser und geben Sie dann ca.
Seite 17
Spülmittel einfüllen Öffnen Sie die Klappe des Spülmittelbehälters, indem Sie durch Drücken den Sperrriegel lösen, wie in der Abbildung gezeigt. Im Spülmittelbehälter befinden sich Markierungen. Diese Markierungen (Linien) helfen, das Spülmittel richtig zu dosieren. Der Spülmittelbehälter fasst insgesamt 30 Gramm Spülmittel. Öffnen Sie die Packung mit dem Spülmittel für Geschirrspüler und füllen Sie es in das größere Fach (A), in einer Menge von 25 cm bei stark verschmutztem Geschirr oder von 15 cm...
Seite 18
Mehrzweckspülmittel (z. B.: „2 in 1“, „3 in 1“ usw.) Es gibt drei Arten von Spülmitteln: 1. auf Phosphatbasis mit Chlor, 2. auf Phosphatbasis ohne Chlor, 3. ohne Phosphat und Chlor. Die neuesten Tabs sind gewöhnlich phosphatfrei. Da Phosphate wasserenthärtende Ei- genschaften aufweisen, wird empfohlen, Salz in den Behälter einzufüllen, selbst wenn die Wasserhärte 6°dH beträgt.
Seite 19
Einstellen der Verwendung von Mehrzweckspülmitteln Füllen Sie Salz und Klarspüler in die Behälter ein. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Stufe (6) ein und starten Sie einen leeren Geschirrspüler. Wählen Sie die richtige Wasserhärte. Machen Sie entsprechende Einstellungen für den Klarspüler. Füllen des Klarspülbehälters und Auswahl der Einstellungen Den Klarspüler verwendet man, um die Entstehung von weißen Wasserflecken, Kalkflecken, weißen Streifen, die am Geschirr entstehen können, zu verhindern sowie um die Qualität...
Seite 20
Warnhinweis: Verwenden Sie nur Klarspüler, die für Haushaltsgeschirrspüler bestimmt sind. Beim Befüllen des Vorratsbehälters verschütteter oder übergelaufener Klarspüler führt zu einer erhöhten Schaumbildung, wodurch die Spülqualität herabgesetzt wird. Wischen Sie daher verschütteten Klarspüler mit einem Tuch auf. Tabelle mit Angaben zur Wasserhärte Franzö- Die Regeneration Wasser-...
EINRÄUMEN VON GESCHIRR Oberer Geschirrkorb Der obere Korb ist für das Spülen von empfindlichem Geschirr wie Gläsern, Tassen, Tellern usw. vorgesehen. Das Geschirr im oberen Geschirrkorb sollte weniger verschmutzt sein als das Geschirr im unteren Geschirrkorb. Zusätzlich können horizontal lange Gabeln, Messer und Löffel eingeräumt werden, aber so, dass sie die Sprüharme beim Drehen nicht blockieren.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Einklappen der Korbständer Die Stäbe dienen zum Abstützen der Teller. Sie können eingeklappt werden, um mehr Platz für große Gefäße zu schaffen. anheben senken Hinweise zum Beladen des Geschirrkorbs: Höhenverstellung des oberen Geschirrkorbs 1. Um den Oberkorb anzuheben, heben Sie den Oberkorb einfach in der Mitte auf jeder Seite an, bis er in seiner oberen Position einrastet.
Seite 23
Unterer Geschirrkorb Der untere Geschirrkorb ist für Teller, Schüsseln, Töpfe usw. bestimmt. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr im unteren Geschirrkorb den Sprüharm nicht blockiert und dieser sich ungehindert drehen kann. Der untere Geschirrkorb ist auch für großes Geschirr und Geschirr, das mehr Spülaufwand benötigt wie Töpfe, Pfannen, Topfdeckel, Halbschüssel usw.
Seite 24
Besteckkorb Das Besteck muss einzeln und in der richtigen Position in den Korb geräumt werden, damit die Teile nicht ineinander greifen und richtig gespült werden. Um optimale Spülergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Besteck in den Korb und achten Sie darauf, dass es sich nicht miteinander verhakt und sich lange Besteckteile in der Mitte befinden.
EINSCHALTEN DES GERÄTS UND PROGRAMMWAHL Einschalten des Geräts 1. Ziehen Sie den unteren und oberen Geschirrkorb heraus, räumen Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Geschirrkörbe wieder hinein. Es wird empfohlen, zuerst den unteren und anschließend den oberen Geschirrkorb zu beladen. 2.
Seite 26
Nach dem Ende des Spülprogramms Am Ende des Spülvorgangs ertönt ein Tonsignal von 8 Sekunden und anschließend endet der Vorgang. Schalten Sie das Gerät mit der Taste [Ein/Aus] aus, drehen Sie den Wasserzulauf zu und öffnen Sie die Tür. Für eine bessere Trocknungswirkung warten Sie ein paar Minuten mit dem Ausräumen des Geschirrs.
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Außenflächen Tür und Türdichtung Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Verunreini- gungen durch Essensreste zu entfernen. Beim Einräumen von Geschirr in den Geschirrspüler können Essens- und Getränkereste auf den seitlichen Teil der Geschirrspülertür tropfen. Diese Flächen liegen außerhalb der Geschirr- spülerkammer und werden von den Sprüharmen nicht erreicht.
Seite 28
FEHLERBEHEBUNG 3. Größere Überreste können unter fließendem Wasser abgespült werden. Mit einem wei- chen, sauberen Tuch kann der Filter noch sorgfältiger gereinigt werden. 4. Setzen Sie dann die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen, setzen Sie den Filtereinsatz in den Geschirrspüler ein und drehen Sie ihn nach rechts fest, entsprechend der Pfeilrichtung.
Reinigung des Geschirrspülers Vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker ziehen. Keine Löse- oder Scheuermittel verwenden. Zur Reinigung der Außenflächen und Gummiteile des Geschirrspülers keine Löse- oder Scheuermittel einsetzen. Nur Tücher und warmes Seifenwasser verwenden. Um Flecken im Geschirrspüler zu entfernen, können ein befeuchtetes Tuch und etwas Essig oder für Geschirrspüler bestimmte Reiniger verwendet werden.
Seite 30
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Der Geschirrspüler startet Die Tür ist offen. Tür schließen. nicht Das Gerät ist nicht an den Schließen Sie die Tür gut und vergewissern Sie sich, Strom angeschlossen. dass sie eingerastet hat. Die Startblockade (Child Die Startblockade ausschalten. Lock) ist eingeschaltet (nur bestimmter Modelle).
Seite 31
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Das Geschirr ist nicht trocken Das Geschirr wurde nicht Räumen Sie das Geschirr noch einmal gemäß der genug. korrekt in den Geschirrspüler Bedienungsanleitung ein. geräumt. Das gewählte Programm hat Wählen Sie ein Programm mit einer Trockenphase keine Trockenphase Auf dem Geschirr sind Fleck- Das Wasser ist zu hart...
Seite 32
Problem Wahrscheinliche Ur- Lösung sache Der Geschirrspüler pumpt Der Ablauf ist verstopft. Prüfen Sie den Geruchsverschluss. das Wasser nicht richtig Der Ablaufschlauch ist Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch geknickt. richtig an den Ablauf angeschlossen ist. Schaum im Geschirrspü- Falsches Spülmittel Vergewissern Sie sich, dass das Spülmittel für Geschirrspüler geeignet ist.
EINBAU DES GERÄTS Installation im Einbauschrank (für Einbaugeräte) Schritt 1. Wahl des besten Standorts für den Geschirrspüler Geschirrspüler installiert man am besten in der Nähe eines Wasserzulaufventils und einer Steckdose. Abbildungen mit Schrankabmessungen und Standort des Geschirrspülers 1. Weniger als 5 mm zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und Tür auf einer Ebene mit dem Schrank.
Seite 34
Das Gewicht der Möbelplatte sollte betragen: *Für 60 cm mit komplett eingebautem Bedienfeld – von 4 bis 11 kg Schritt 2. Maße und Montage der Frontblende Montieren Sie den Haken an der Holzfront und stecken Sie ihn in die Öffnung an der Außentür des Ge- schirrspülers (siehe Abbildung A).
Seite 35
Schritt 3. Schritte zum Installieren des Geschirrspülers Die weiteren Installationsschritte sind in den Montagezeichnungen dargestellt. 1. Befestigen Sie die Holzfront an der Tür des Geschirrspülers. 2. Schließen Sie den Zulaufschlauch an die Kaltwasserquelle an. 3. Schließen Sie den Ablaufschlauch an. 4.
Seite 36
Schritt 4. Ausrichten des Geschirrspülers Damit der Geschirrspüler ordnungsgemäß funktioniert, muss er waagerecht stehen. Prüfen Sie mit einer Wasserwaage an der Tür und an den Führungsschienen der Körbe im Inneren des Geschirrspülers, ob das Gerät waagerecht steht. Richten Sie den Geschirrspüler waagerecht aus, indem Sie drei Füße getrennt regulieren. Passen Sie auf, dass der Geschirrspüler dabei nicht umkippt.
Weitere Informationen über das Produkt bietet die EU-Produktdatenbank EPREL auf der Website https://eprel.ec.europa.eu. Sie finden die Informationen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett scannen oder das auf dem Energieetikett angegebene Produktmodell in die EPREL-Suchmaschine auf der Website https:// eprel.ec.europa.eu/ eingeben. GARANTIE, NACHVERKAUFSSERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein.
Seite 40
HÄFELE SE & CO KG ADOLF-HÄFELE-STRASSE 1 D-72202 NAGOLD www.hafele.com...
Seite 41
OPERATING INSTRUCTIONS DIX57FcL6a ONLY USE THE APPLIANCE WHEN YOU IO-DWS-4097 HAVE READ AND UNDERSTAND (03.2024/1) THE OPERATING INSTRUCTIONS...
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
CONTENTS WE ARE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY BASIC INFORMATION SAFETY INSTRUCTIONS INSTALL THE APPLIANCE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE CLEANING AND MAINTENANCE INSTALL THE APPLIANCE IN A CABINET WE ARE ENVIRONMENTALLY FRIENDLY For many years, HӒFELE has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology. The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friend- ly –...
Seite 44
Dear customer! Thank you for choosing an HӒFELE product. For years we have de- livered high-quality appliances, so that household chores become a real pleasure. Before being packaged and leaving the manufacturer, this appliance was thoroughly checked with regard to safety and func- tionality.
BASIC INFORMATION Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance. Operating instruction include tips that will help you avoid the risk of injury and damage to the appliance. Keep dishwasher documentation in a safe place for possible future use. These operating instructions have been prepared for a range of appliances and some features described herein may not apply to your appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before you install the appliance Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller. Before first use See installation notes (below). Refer the grounding system installation to a qualified electri- cian.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Read the safety notes from detergent manufacturer. Never leave children unsupervised when the appliance is open. It can contain residue detergent. Dishwasher water is not suitable for drinking. Danger of injury from the caustic chemicals. When you open the door during a programme, be careful as water temperature is high.
Seite 48
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE To save energy and water, rinse food residue of the dishes before loading the dishes into the dishwasher. Run the dish- washer with full load. Do not put dishes with food leftovers in the appliance. Use pre-wash programme only when needed. Load bowls, cups and mugs bottom facing up.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C. Before installing unpack the appliance following the instructions on the packaging.
NOTE: Aquastop water supply is used in some dishwasher models. Dangerous voltage could occur with Aquastop. Do not cut the Aquastop water supply. Do not allow it to bend or twist Note: For safety reasons, close the water tap after every wash THE DRAIN HOSE The drain hose can be connected directly to a water drain or kitchen sink stub pipe.
Seite 52
Always use the plug provided with the appliance. When you operate the appliance at lower voltage the dishwashing efficiency will deteriorate and may damage the appliance. The power cord may only be replaced by authorized service or a qualified electrician. Failure to comply with these rules may lead to an accident.
FEATURES AND COMPONENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The features and components of the appliance (fig. 1): Upper spray arm Inner light Tube Lower spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cutlery rack Upper spray Mugs and cups Bottom rack rack Upper rack NOTE: Figures are for illustrative purposes only Individual models may vary.
DISPLAY AND CONTROL PANEL Device operation (buttons) 1. On / Off Press the button to turn on the dishwasher, the display will light up. 2. Programme Auto A sensor is used in this programme to adapt the wash cycle to the level of soiling. Suitable for all types of dishes.
Seite 55
5. Start / Pause Press this button to activate or stop a washing programme 6. Option Extra Speed With this option, the wash cycle time will be reduced by 15% - 50%, depending on the temperature and wash cycle intensity. It cannot be selected in combination with the Auto, Quick 35' , Soak and Auto Clean programmes (if the automatic door opening function is active at the same time).
PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. Remove all packing materials from inside of the appliance. Prepare special salt (water softener). Pour water into the special salt dispenser and then add about 1.5 kg of special salt (dishwasher salt).
Seite 57
The test strip The dishwashing effectiveness is linked to water hardness. Therefore, the appliance is equipped with a system to reduce the hardness of the water supply. The dishwashing effectiveness is improved when the system is set correctly. To check water hardness contact the municipal water company or determined the water hardness using test strip (if available).
Seite 58
Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can ac- commodate a maximum of 30g of detergent.
Seite 59
Multi-component (multitab) detergents (eg. 2-in-1, 3-in-1, etc.) There are three types of detergents: 1. Containing phosphates and chlorine, 2. Containing phosphates and no chlorine, 3. Containing no phosphates and no chlorine. The latest tablets are generally phosphate-free. Since phosphates have water softening properties, we recommend adding salt to the container even if the water hardness is only 6°dH.
Seite 60
Stop using multi-component detergents Add special salt and rinse aid to dispensers. Set the water hardness to the highest level (6) and run an empty dishwasher. Adjust the water hardness. Adjust rinse aid setting. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
Seite 61
Warning: Use only rinse aid designed for domestic dishwashers. Wipe up spilled rinse aid with a cloth as it will cause the formation of large amounts of foam, and thus will reduce the dishwashing effectiveness. Water hardness table German French British Special salt Water...
LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper rack The top rack is designed for washing delicate dishes such as glasses, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the top rack should be less soiled than dishes in the bottom rack. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms. Fold the mugs and cups shelves Fold the shelves to increase the capacity of the upper rack.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fold the dishwasher basket spikes The spikes are used to hold the plates. They can be folded, making more room for large dishes. lift lower Rack loading tips: Adjust the upper basket 1. To raise the top rack, simply lift it by the centre of each side until it locks into place in the top position. There is no need to lift the adjuster handle.
Seite 64
Bottom rack Place the plates, bowls, pots, etc in the bottom rack. Make sure that the dishes in the bottom rack do not block spray head and it can freely rotate. Place large pans and heavily soiled items such as pots, pans, lids, dishes, etc.
Seite 65
Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery rack, and make sure: they do not touch and place objects in the middle.
TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Slide out the upper and lower the rack, place the dishes inside and slide racks back in the dishwasher. It is recommended to first load the lower rack and then the upper rack. 2.
Seite 67
The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal To remove food residue, clean the door gasket regularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
Seite 69
TROUBLESHOOTING 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place. Otherwise, contaminants can enter the dishwasher's systems and cause clogging.
Seite 70
Clean the dishwasher Frost protection In winter, the dishwasher must be protected against freezing temperature. After each wash: 1. Disconnect the dishwasher from power. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet hose from the water valve. 3.
Seite 71
Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not The dishwasher door is open — close the door. start start The appliance is not Close the door carefully, make sure it is closed fully connected to the mains power The Delay start function is selected Child Lock is enabled...
Seite 72
Problem Possible cause Solution The dishwasher will not The dishwasher will not Close the door carefully, make sure it is closed start fully start The appliance is not Check the connection to the power supply connected to the mains power The Delay start function is selected To change the setting, refer to the Start Delay section in the operating instructions...
Seite 73
Problem Possible cause Solution The dishwasher does The drain is clogged Check the air trap. drain the water properly The drain hose is bent Make sure that the drain hose is correctly con- nected to the drain Foam in the dishwasher The wrong detergent Make sure that the detergent used is suitable for was used...
INSTALL THE APPLIANCE IN A CABINET Built-in installation (for an integrated model) Step 1. Choose the optimal location for your dishwasher The best location to install the dishwasher is near the water tap, the drainage inlet and an electrical wall socket. For details, please see the figure presenting cabinet dimensions and dishwasher place of installation.
Seite 75
The correct weight of the furniture board: * For 60 cm with a fully enclosed panel - in the range of 4-11 kg Step 2. Dimensions and installation of the decorative panel Install the hook on the decorative wooden panel and place the hook in the socket on the dishwasher door (see Figure A).
Seite 76
Step 3. Dishwasher installation steps For other installation steps please see the installation instruction drawings 1. Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation strip is flush with edge of work surface. 2. Connect the inlet hose to the cold water supply. 3.
Seite 77
Step 4. Level the dishwasher The dishwasher must be properly levelled to operate correctly. Place the spirit level on the door and the rack guides inside the dish washer to ensure the unit is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling feet separately. Be careful not to topple the dishwasher when levelling.
For more information about the product, please refer to the EU EPREL Product Database at https://eprel.ec.europa.eu. For more informa- tion, please use your mobile device to scan the QR code on the energy label or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.europa.eu/ WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE...
Seite 80
HÄFELE SE & CO KG ADOLF-HÄFELE-STRASSE 1 D-72202 NAGOLD www.hafele.com...
Seite 81
MODE D'EMPLOI DIX57FcL6a METTRE EN MARCHE LA MACHINE IO-DWS-4099 (03.2024/2) APRÈS AVOIR LU LE MODE D’EMPLOI...
ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le symbole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE. Ce symbole signale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être éli- miné avec d’autres déchets ménagers. L’utilisateur est obligé...
Seite 83
SOMMAIRE L’ÉCOLOGIE EN PRATIQUE INFORMATIONS GÉNÉRALES CONSIGNES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION INSTALLATION DE L’APPAREIL CONNAÎTRE L’APPAREIL NETTOYAGE ET ENTRETIEN MONTAGE DE L’APPAREIL DANS LE MEUBLE L’ÉCOLOGIE EN PRATIQUE Depuis des années, la société HӒFELE suit de manière cohérente la politique écologique. La protection de l’environnement est pour nous aussi importante que l’utilisation de technologies innovantes.
Seite 84
Cher Client Nous vous remercions d’avoir choisi Hӓfele. Depuis des années, nous fournissons des appareils électroménagers, grâce auxquels les tâches ménagères deviennent un réel plaisir. Chaque appareil a été précisé- ment vérifié sous l’angle de la sécurité et de la fonctionnalité avant qu’il n’ait quitté...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Avant de brancher le lave-vaisselle à une prise d’alimentation électrique et de l’utiliser, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et d’installa- tion. Les recommandations qui s’y trouvent permettront d’éviter le risque de dommages corporels et d’endommagements de l’appareil. La docu- mentation du lave-vaisselle doit être conservée dans un endroit sûr pour permettre une utilisation correcte du lave-vaisselle et des éventuelles consultations.
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION Avant l’installation Vérifier si l’appareil n’est pas endommagé suite au transport. Ne jamais installer ni utiliser un appareil endommagé. En cas de doutes, contacter le vendeur. Avant la première utilisation Voir les Remarques concernant l’installation (ci-dessous). Charger un électricien qualifié...
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION Lire les recommandations de sécurité fournies par les fabri- cants des détergents. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance quand l’appa- reil est ouvert. Des résidus de détergents peuvent s’y trouver. L’eau du lave-vaisselle n’est pas potable. Risque de lésions dues aux produits caustiques.
Seite 88
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION Pour économiser l’énergie et l’eau, avant de placer la vais- selle dans l’appareil, la rincer pour éliminer les restes des repas. Mettre en marche le lave-vaisselle complètement rempli. Ne pas placer dans l’appareil de vaisselle avec les restes de nourriture.
Seite 89
INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été embal- lé afin de le protéger contre les endomma- gements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les éléments de l’embal- lage d’une façon non nuisible à l’environ- nement. Tous les matériaux utilisés pour l’embal- lage sont inoffensifs pour l’environnement et recyclables à...
INSTALLATION DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DE L’APPAREIL Choisir un emplacement pour l’installation de l’appareil permettant un chargement et décharge- ment facile de la vaisselle. Ne pas placer l’appareil dans un endroit où la température peut descendre en dessous de 0°C. Avant l’installation, déballer l’appareil conformément aux avertissements placés sur l’emballage. Lors du déplacement, ne pas saisir le lave-vaisselle par la porte ou le tableau de commande.
ATTENTION : Dans certains modèles, nous avons utilisé l’arrivée d’eau Aquastop. En cas d’utilisation de l’Aquastop, il y a une tension dangereuse. Ne pas couper l’arrivée d’eau Aquastop. Ne pas permettre son enroulement ni sa torsion. Attention ! Pour des raisons de sécurité, toujours fermer le robinet d’eau après chaque lavage. TUYAU D’ÉVACUATION Le tuyau d’évacuation peut être raccordé...
Seite 92
Toujours utiliser la fiche avec son boîtier, fournie avec l’appareil. Utiliser l’appareil à une ten- sion faible entraîne la détérioration de la qualité de lavage et peut endommager l’appareil. Le câble d’alimentation peut être remplacé uniquement par un service d’entretien agréé ou un électricien qualifié.
CONNAÎTRE L’APPAREIL DESCRIPTION DE L’APPAREIL Votre appareil comprend les éléments suivants (Fig. 1) : Bras d’aspersion supérieur Lumière intérieure Tuyau Bras d’aspersion inférieur Réservoir de sel Ensemble de filtres Doseur Tiroir à couverts Bras d’asper- Clayette pour Panier inférieur sion supérieur tasses Panier supérieur NOTE :...
Seite 94
AFFICHAGE ET PANNEAU Fonctionnement de l’ a ppareil (touche) 1. Alimentation Appuyer sur la touche pour allumer le lave-vaisselle, l’ a ffichage s’ a llume. 2. Programme Auto Ce programme est commandé par un capteur et s’ a dapte au degré de salissure. Il convient à...
Seite 95
5. Départ/Pause La touche est utilisée pour lancer ou arrêter le programme de lavage. 6. Option Extra Speed Cette option permet de raccourcir le temps de travail de 15% - 50%, selon la tempé- rature et la vitesse du moteur. L’option ne peut pas être choisie avec les programmes Auto, Rapide 35’...
Seite 96
PRÉPARER L’APPAREIL À L’UTILISATION Avant la première utilisation du lave-vaisselle Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier si les données sur la plaque signalétique correspondent au circuit d’alimentation local. Éliminer tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de l’appareil. Préparer l’adoucisseur d’eau. Remplir complètement le réservoir avec de l’eau et ajouter ensuite 1,5 kg de sel spécial (destiné...
Seite 97
Remplissage du distributeur de détergent Ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, en appuyant sur le distributeur de dé- tergent, déverrouiller comme présenté sur le dessin. Le distributeur de détergent possède à l’intérieur des indicateurs de quantité. L’utilisation de ces indicateurs (barres) permet de doser correctement le détergent.
Seite 98
Détergents mixtes (p.ex. : « 2en1 », « 3en1 », etc.) Il existe 3 types de détergents : 1. avec phosphates et chlore, 2. avec phosphates sans chlore, 3. sans phosphates ni chlore. Les nouvelles pastilles sont le plus souvent sans phosphates. Comme les phosphates adoucissent l’eau, nous conseillons d’ajouter du sel dans le réservoir même si le degré...
Seite 99
Arrêt de l’utilisation de détergents tout-en-un : Remplir les distributeurs de sel et de produit de rinçage. Régler le plus haut niveau (6) de dureté de l’eau et mettre en marche le lave-vais- selle vide. Adapter la dureté de l’eau. Régler correctement les paramètres du produit de rinçage.
Seite 100
Avertissement : N’utiliser que des produits de rinçage destinés aux lave-vaisselle ména- gers. Les restes du produit de rinçage déversées entraînent la formation d’une grande quantité de mousse et, partant, la détérioration de la qualité de lavage ; pour cette raison, essuyer le produit déversé...
Seite 101
CHARGER LA VAISSELLE DANS LE LAVE-VAISSELLE Panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour le lavage de la vaisselle fragile comme les verres, les tasses, les assiettes, etc. La vaisselle placée dans le panier supérieur doit être moins sale que celle du panier inférieur. De plus, il est possible de placer en travers sur les clayettes de longs couteaux, four- chettes et cuillères, pour qu’ils ne bloquent pas le déplacement des bras d’aspersion.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Pliage des pics Les pics servent à maintenir les assiettes. Ils sont rabattables, ce qui permet d’avoir plus de place pour la vaisselle plus grande. soulever baisser Consignes de chargement du panier : Réglage du panier supérieur 1.
Seite 103
Panier inférieur Placer dans le panier inférieur les assiettes, les bols, les casseroles, etc. S’assurer que la vaisselle dans le panier inférieur ne gène pas le bras d’aspersion pour qu’il puisse tourner librement. Placer dans le panier inférieur les grandes pièces de vaisselle et celles qui sont plus difficiles à...
Seite 104
Panier à couverts Les couverts doivent être placés séparément, de façon correcte. Veiller à ce qu’ils ne s’entremêlent pas, car cela peut entraîner un lavage incomplet. Afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage, placer les couverts dans le panier en veillant à ce que : Ils ne se mélangent pas, les objets longs au milieu.
Seite 105
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL ET SÉLECTION DU PROGRAMME Mise en marche de l’appareil 1. Sortir les paniers supérieur et inférieur, ranger la vaisselle et réinsérer les paniers dans le lave-vaisselle. Il est recommandé de charger en premier lieu le panier inférieur et ensuite le panier supéri- eur.
Seite 106
Fin du cycle de lavage Éteindre l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt, couper l’alimentation en eau et ouvrir la porte du lave-vaisselle. Attendre quelques secondes avant de décharger le lave-vaisselle pour ne pas sortir la vaisselle et les couverts chauds qui sont alors plus sensibles aux cas- sures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des surfaces extérieures Porte et joint de porte Pour éliminer les résidus d’aliments, nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chif- fon doux humide. Lors du remplissage du lave-vaisselle, les résidus d’aliments et de boissons peuvent s’écouler sur les parties latérales de la porte.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 3. Rincer à l’eau courante pour évacuer les grosses particules. Nettoyer plus soigneuse- ment le filtre à l’aide d’une brosse souple propre. 4. Assembler de nouveau le filtre en suivant les consignes ci-dessus dans l’ordre inverse, placer l’insert du filtre et tourner à droite dans le sens de la flèche. AVERTISSEMENT Ne pas serrer trop fort les filtres.
Seite 109
Nettoyage du lave-vaisselle Protection contre le gel En hiver, protéger le lave-vaisselle contre le gel. Après chaque lavage : 1. Débrancher le lave-vaisselle de l’alimentation. 2. Couper l’arrivée d’eau et déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau de la vanne. 3. Évacuer l’eau du tuyau d’arrivée et de la vanne. (Verser l’eau dans une casserole) 4.
Seite 110
Problème Cause probable Solution Le lave-vaisselle ne se Le lave-vaisselle ne se La porte du lave-vaisselle est ouverte, fermer la met pas en marche porte de l’appareil. met pas en marche L’appareil n’est pas Bien fermer la porte, s’assurer qu’elle est com- branché...
Seite 111
Problème Cause probable Solution Le lave-vaisselle ne se Le lave-vaisselle ne se Bien fermer la porte, s’assurer qu’elle est com- met pas en marche plètement fermée met pas en marche L’appareil n’est pas Vérifier le branchement à l’alimentation branché à l’alimentation. La fonction départ différé...
Seite 112
Problème Cause probable Solution Le lave-vaisselle L’évacuation est bou- Vérifier le siphon. n’évacue pas correcte- chée ment l’eau Le tuyau d’évacuation S’assurer que le tuyau d’évacuation est correcte- est tordu ment raccordé à l’évacuation De la mousse dans le Un détergent inadapté a S’assurer que le détergent utilisé...
Seite 113
MONTAGE DE L'APPAREIL DANS LE MEUBLE D’ENCASTREMENT Installation encastrée (pour le modèle intégré) Étape 1 . Choix du meilleur emplacement pour le lave-vaisselle Le meilleur endroit pour installer le lave-vaisselle est à proximité de la vanne d’arrivée d’eau, de l’évacuation d’eau et de la prise électrique.
Seite 114
La masse de la plaque de meuble doit être de : *Pour 60 cm avec panneau entièrement encastré - pour 4-11 kg Étape 2 . Dimensions et montage du panneau décoratif Installer le crochet sur le panneau décoratif en bois et placer le crochet dans le logement de la porte extérieure du lave-vaisselle (voir le dessin A).
Seite 115
Étape 3 . Étapes de montage du lave-vaisselle Les étapes d’installation suivantes sont présentées sur les schémas d’installation. 1. Fixez la bande de condensation sous le plan de travail du meuble. Veuillez vous assurer que la bande de condensation affleure le bord de la surface de travail. 2.
Seite 116
Étape 4 . Mise à niveau du lave-vaisselle Pour que le lave-vaisselle fonctionne correctement, il doit être mis à niveau. Placer le niveau sur la porte et le guide du panier à l’intérieur du lave-vaisselle, afin de s’assurer que l’appareil est équilibré. Mettre à...
Retrouvez plus d’informations sur le produit dans la base de données européenne EPREL à l’adresse https://eprel.ec.europa.eu. Vous pouvez obtenir les infor- mations en scannant le code QR de l’étiquette énergétique ou un saisissant le modèle du produit de l’étiquette énergétique dans le moteur de recherche EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE...
Seite 120
HÄFELE SE & CO KG ADOLF-HÄFELE-STRASSE 1 D-72202 NAGOLD www. haefele.com...
Seite 121
GEBRUIKSAANWIJZING DIX57FcL6a SCHAKEL HET APPARAAT IN NADAT U IO-DWS-4101 DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG (03.2024/2) HEEFT DOORGELEZEN.
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
Seite 123
INHOUDSOPGAVE ECOLOGIE IN DE PRAKTIJK BASISINFORMATIE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK INSTALLATIE VAN HET APPARAAT MAAK KENNIS MET UW APPARAAT REINIGING EN ONDERHOUD INBOUWEN VAN HET APPARAAT ECOLOGIE IN DE PRAKTIJK HӒFELE voert al vele jaren consequent een pro-ecologisch beleid. Zorg voor de leefomgeving is voor ons net zo belangrijk als de toepassing van moderne technolo- gieën.
Seite 124
Beste klant Hartelijk bedankt voor uw keuze voor HӒFELE. Al jaren leveren wij hoge kwaliteit huishoudelijke apparatuur, waarmee de uitvoering van huishoudelijke werkzaamheden een waar genoegen is. Elk apparaat is voor het verlaten van de fabriek nauwkeurig gecontroleerd op vei- ligheid en functioneren.
Seite 125
BASISINFORMATIE Voordat u de stekker van de vaatwasmachine in het stopcontact steekt en begint met het gebruik, moet u de volledige gebruiksaanwijzing en installa- tiehandleiding aandachtig doorlezen. De aanwijzingen hieruit helpen bij het vermijden van lichamelijk letsel en beschadiging van het apparaat. Bewaar de documentatie van de vaatwasmachine op een veilige plaats, zodat u hem altijd kunt raadplegen.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor de installatie Controleer het apparaat met het oog op transportbeschadi- gingen. U mag een beschadigd apparaat nooit installeren of gebruiken. Neem bij twijfel contact op met de verkoper. Voor het eerste gebruik Bekijk de aanwijzingen voor de installatie (hieronder). Laat de aarde-aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Lees de veiligheidsaanwijzingen die door de producent van het afwasmiddel op de verpakking zijn geplaatst. Laat kinderen nooit zonder toezicht als het apparaat open- staat. Er kunnen zich nog resten afwasmiddel in bevinden. Het water in de vaatwasmachine is niet geschikt om te drin- ken.
Seite 128
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Spoel de etensresten van het vaatwerk voordat u het in de vaatwasmachine plaatst om energie en water te besparen. Schakel de vaatwasmachine in als hij helemaal vol is. Plaats geen vaatwerk met voedselresten in het apparaat. Gebruik het voorwasprogramma alleen indien noodzakelijk.
Seite 129
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT PLAATSING VAN HET APPARAAT Kies een installatieplaats waar u voldoende ruimte heeft om vaatwerk in en uit de vaatwasmachine te ruimen. Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan dalen tot onder 0 °C. Pak het apparaat uit voordat u begint met installatie.
A TTENTIE: In sommige modellen vaatwasmachines is het watertoevoersysteem Aquastop toe- gepast. Bij toepassing van Aquastop treedt gevaarlijke druk op. Sluit de watertoevoer Aquastop niet af. Zorg ervoor dat hij niet wordt ingepakt of verdraaid. Attentie! Draai uit veiligheidsoverwegingen de kraan na elke afwasbeurt dicht. AFVOERSLANG U kunt de wateraanvoerslang direct aansluiten op de waterafvoer of op de mof van de afvoer van de gootsteen.
Seite 132
Gebruik altijd de stekker met behuizing die is meegeleverd met het apparaat. Inschakeling van het apparaat bij een lage spanning verslechtert de kwaliteit van het afwassen en kan leiden tot beschadiging van het apparaat. De voedingskabel mag uitsluitend worden vervangen door de geautoriseerde service of een gekwalificeerd elektricien.
Seite 133
MAAK KENNIS MET UW APPARAAT BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Hieronder staan de onderdelen van uw apparaat vermeld (Afb. 1): Bovenste sproeiarm Innerlijk licht Buis Onderste sproeiarm Zoutvakje Filtercomponent Dispenser Bestekrekje Bekerrekje Bovenste Onderste korf sproeiarm Bovenste korf OPGELET: De illustraties hebben slechts informatieve waarde. De verschillende modellen kunnen van elkaar verschil- len.
Seite 134
DISPLAY EN PANEEL Werking van het apparaat (knop) 1. Voeding Druk op de knop om de vaatwasmachine in te schakelen. De display gaat branden. 2. Programma Auto Dit programma is sensorgestuurd en past zich aan de mate van vervuiling aan. Het is geschikt voor alle soorten vaatwerk.
Seite 135
5. Start / Pauze De knop wordt gebruikt om het reinigingsprogramma te starten of te stoppen. 6. Optie Extra Speed Deze optie verkort de bedrijfstijd met 15% - 50%, afhankelijk van de verhoogde tem- peratuur en het motortoerental. Het kan niet worden geselecteerd in combinatie met de programma's Auto, Snel 35' , Inweken en Zelfreiniging (als Automatisch openen tegelijkertijd actief is).
VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik van de vaatwasmachine Controleer voordat u het apparaat aansluit of de gegevens die staan vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het lokale elektriciteitsnetwerk. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit het interieur van het apparaat. Bereid een wateronthardingsmiddel voor.
Seite 137
Vul de zeepdispenser met afwasmiddel Open het klepje van de zeepdispenser. Druk hiervoor op de dispenser zodat de blokkade opent, zoals getoond op de afbeelding. Aan de binnenkant van de zeepdispenser bevindt zich een maataanduiding. Met behulp van deze aanduidingen (lijnen) kunt u de juiste hoe- veelheid afwasmiddel afmeten.
Seite 138
Gecombineerde afwasmiddelen (bv. "2-in-1", "3-in-1", etc.) Er komen 3 soorten afwasmiddel voor: 1. fosfaat- en chloorhoudende middelen; 2. fosfaathoudende en chloorvrije middelen; 3. fosfaat- en chloorvrije middelen. De nieuwste tabletten zijn meestal fosfaatvrij. Omdat fosfaten waterverzachtende eigen- schappen hebben, raden wij aan om zout te gebruiken, zelfs wanneer de waterhardheid slechts 6°dH bedraagt.
Seite 139
Stoppen met het toepassen van gecombineerde afwasmiddelen: Vul de betreffende vakjes met zout en glansspoelmiddel. Stel de waterhardheid in op het hoogste niveau (6) en zet de lege vaatwasmachine aan. Pas de waterhardheid aan. Stel het glansspoelmiddel juist in. Vullen van het vakje met glansspoelmiddel en keuze van de instelling Een glansspoelmiddel wordt gebruikt om het ontstaan van witte waterdruppels, kalkvlekken en witte leksporen op het vaatwerk te voorkomen en de kwaliteit van het droogproces te verbeteren.
Seite 140
Waarschuwing: Gebruik uitsluitend glansspoelmiddelen die zijn bestemd voor huishoudelijke vaat- wasmachines. Resten glansspoelmiddel die zijn gemorst bij het vullen van de dispenser zorgen voor een grote hoeveelheid schuim en verminderen daarmee de kwaliteit van het afwassen. Veeg daarom het gemorste glansspoelmiddel op met een doekje. Waterhardheidstabel Duitse Britse...
Seite 141
INRUIMEN VAN DE VAATWASMACHINE MET VAATWERK Bovenste korf De bovenste korf is ontworpen voor het afwassen van teer vaatwerk zoals glazen, kopjes, schoteltjes, etc. Vaatwerk dat in de bovenste korf wordt geplaatst, moet minder vuil zijn dan vaatwerk in de onderste korf.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Inklappen steunen van de korf De pennen dienen voor het ondersteunen van worden. U kunt ze inklappen om zo meer plaats te maken voor groot vaatwerk. optillen laten zakken Tips voor het laden van de korf: Instelling bovenste korf 1.
Seite 143
Onderste korf Plaats in de onderste korf borden, schalen, pannen, etc. Zorg ervoor dat het vaatwerk in de onderste korf de sproeiarmen niet blokkeert, zodat ze vrij rond kunnen draaien. In de onderste korf moet u groot vaatwerk plaatsen, maar ook vaatwerk dat moeilijker af te wassen is, bijvoorbeeld pannen om een koekenpannen, deksels, schalen, etc.
Seite 144
Bestekkorf Plaats het bestek los van elkaar, in de juiste positie. Let erop dat ze niet in elkaar haken omdat dit kan veroorzaken dat het afwasproces niet juist verloopt. Voor de beste afwaskwaliteit moet u het bestek in de bestekkorf plaatsen, terwijl u er op let dat: ze niet in elkaar haken en de grote voorwerpen in het midden liggen.
Seite 145
INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT EN PROGRAMMAKEUZE Inschakelen van het apparaat 1. Schuif de onderste en bovenste korf uit, plaats het vaatwerk erin en schuif de korven weer in de vaatwasmachine. Wij bevelen aan om eerst de onderste korf te laden en vervolgens de bovenste. 2.
Seite 146
Na afloop van de afwascyclus Schakel het apparaat uit met behulp van de Aan/Uit-knop, sluit de watertoevoer af en open de deur van de vaatwasmachine. Wacht een paar minuten voordat u de vaatwasmachine uitruimt. Het vaatwerk en bestek zijn tot die tijd namelijk heet en gevoelig voor breuken. Bovendien is het vaatwerk daarna droger. Schakel de vaatwasmachine uit Het programma is pas beëindigd wanneer het controlelampje van het afwasprogramma brandt, maar niet knippert.
REINIGING EN ONDERHOUD Schoonmaken van buitenoppervlakken Deur en deurdichting Om etensresten te verwijderen, reinigt u de dichting van de deur regelmatig met een zach- te, vochtige doek. Als u vaatwerk in de vaatwasser plaatst, kunnen etensresten op de zijkant van de deur van de vaatwasser druppelen.
PROBLEMEN OPLOSSEN 3. Grove etensresten spoelt u weg onder stromend water. Maak de filter nauwkeurig schoon met een zacht, schoon borsteltje. 4. Zet de filter in omgekeerde volgorde in elkaar, plaats de filterinzet en draai naar rechts, in de richting van de pijl. WAARSCHUWING Draai de filter niet te strak aan.
Seite 149
Reiniging van de vaatwasmachine Beveiliging tegen bevriezen In de winter moet u de vaatwasmachine beschermen tegen bevriezing. Na elke afwasbeurt moet u: 1. De stroomvoorziening loskoppelen van de vaatwasmachine. 2. De watertoevoer dichtdraaien en de watertoevoerbuis losmaken van de waterkraan. 3.
Seite 150
Probleem Waarschijnlijke Oplossing oorzaak De vaatwasmachine De vaatwasmachine start De deur van de vaatwasmachine staat open, sluit de deur. start niet niet De stekker zit niet in het Sluit de deur goed en zorg ervoor dat hij in het slot is gevallen stopcontact De functie uit- gestelde start is gekozen Het kinderslot (Child Lock) is...
Seite 151
Probleem Waarschijnlijke oor- Oplossing zaak De vaatwasmachine start De vaatwasmachine start Sluit de deur goed en zorg ervoor dat hij in het niet slot is gevallen niet De stekker zit niet in het Controleer de aansluiting op de stroomvoorziening stopcontact De func- tie uitgestelde start is gekozen Raadpleeg het hoofdstuk uitgestelde start uit de...
Seite 152
Probleem Waarschijnlijke oor- Oplossing zaak De vaatwasmachine De afvoer is verstopt Controleer de sifon pompt het water niet goed weg De waterafvoerslang is Zorg ervoor dat de waterafvoerslang goed is geknikt aangesloten op de afvoer Schuim in de vaatwas- Geen goed afwasmiddel Zorg ervoor dat het gebruikte afwasmiddel machine gebruikt...
Seite 153
INBOUWEN VAN HET APPARAAT Inbouwinstallatie (voor geïntegreerd model) Stap 1. De beste plaats voor de vaatwasmachine kiezen De beste plaats om een vaatwasmachine te installeren is in de buurt van de watertoevoerkraan, de waterafvoer en de elektrische aansluiting. Afbeeldingen met de afmetingen van het kastje en installatieplaats van de vaatwasmachine 1.
Seite 154
Het gewicht van de meubelplaat moet bedragen: *Voor 60 cm met volledig gesloten paneel - in het bereik van 4-11 kg Stap 2. Afmetingen en installatie van het decoratieve paneel Installeer de haak op het houten sierpaneel en plaats de haak in de opening in de buitendeur van de vaatwasmachine (zie afbeelding A).
Seite 155
Stap 3. Montagefasen vaatwasmachine De volgende stappen van de installatie vindt u op de installatietekeningen. 1. Bevestig de condensatiestrip onder het werkblad van de kast. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelijk ligt met de rand van het werkblad. 2. Sluit de toevoerslang aan op de koudwatertoevoer. 3.
Seite 156
Stap 4. Waterpas zetten van de vaatwasmachine Om ervoor te zorgen dat de vaatwasmachine juist werkt moet u hem waterpas zetten. Zet een waterpas op de deur en de korfgeleiders in de vaatwasmachine om te controleren of het apparaat waterpas staat.
Meer informatie over het product vindt u in de Europese productda- tabase voor energie-etikettering EPREL op de website https://eprel. ec.europa.eu. U kunt de informatie verkrijgen door de QR-code op het energie-etiket te scannen of door het productmodel in te voeren in de zoekmachine van EPREL https://eprel.ec.europa.eu/ GARANTIE, SERVICE Garantie...
Seite 160
HÄFELE SE & CO KG ADOLF-HÄFELE-STRASSE 1 D-72202 NAGOLD www.hafele.com...