Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 277
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save
Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents
an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us
compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually saving half in
comparison with the top major brands.
USER MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 152F-1

  • Seite 1 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appear- ance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won' t inform you again if there...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 1. ENGINE SAFETY..................2 2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS…………………………………………3 3. CONTROLS..................4 Engine switch Choke Starting lever Recoil starter Governor lever 4. CHECK BEFORE OPERATION ................6 Check Check oil Check fuel Check air cleaner 5. STARTING ENGINE......................8 6. STOP ENGINE …………………………………………………………………....10 7.
  • Seite 5: Engine Safety

    1. ENGINE SAFETY Important Safety Information Most accidents with engines can be prevented if you follow all instructions in this manual. Some of the most common hazards are discussed below, along with the best way to protect yourself and others. Owner Responsibilities The engines are designed to give safe and dependable service if operated according to ...
  • Seite 6: Components & Control Locations

    2. COMPONENTS & CONTROL LOCATIONS Fuel Tank Cover Muffler Throttle Control Assy Spark Plug Starting Cylinder Head Lever Cover Air Cleaner Choke Lever Oil Dipstick Switch Drain Plug Recoil Starter...
  • Seite 7: Controls

    3. CONTROLS 1) Engine Switch The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turn the engine switch to the OFF position to stop the engine. Engine Switch 2) Choke Lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor.
  • Seite 8: Recoil Starter

    3) Recoil Starter Grip Pull the starter grip to operate the recoil starter to crank the engine. Don’t let the lever suddenly rebound, lightly put the lever back. CAUTION Starter Grip Governor Lever Adjust the throttle lever position to get required speed.
  • Seite 9: Check Before Operation

    CHECK BEFORE OPERATION 1) Check  Look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks.  Look for signs of damage.  Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts, and screws are that tightened.
  • Seite 10: Check Fuel

    3) Check fuel First stop the engine, open the fuel cover, and check the oil level., if the oil level is too low, add the fuel to full, and after finishing, screw the fuel cover down. Don’t add the fuel over the shoulder of the carburetor when fueling (maximum oil level). Fuel tank volume:1.6 L Maximum fuel oil level Recommended octane rating over 92 unleaded gasoline...
  • Seite 11: Starting Engine

    5. Starting engine To start a cold engine, move the choke lever to the “CLOSE”position. To start a warm engine, turn the choke lever to the “OPEN” position. Choke Lever Close Open 2) Move the throttle lever away from the “LOW” position, about 1/3 of the way toward the “HIGH” position.
  • Seite 12 3)Turn the engine switch to the “ON “position. Engine Switch 4)Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly. Don’t let starting lever suddenly rebound, and lightly put the lever back. CAUTION Starter Grip 4)If the choke lever has been moved to the “CLOSE” position to start the engine, gradually move it to the”...
  • Seite 13: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the “OFF” position. Under normal conditions, use the following procedure. 1). Move the throttle lever to the “LOW” position. High Throttle Lever 2)Turn the engine switch to the “OFF” position. Engine Switch...
  • Seite 14: Maintenance

    MAINTENANCE Every 3 Every 6 Every Regular Service Period Each First month or months months year or 20 Hrs. or 50 or 100 Hrs. Hrs. Hrs. ○ Check level Engine oil Change ○ ○ Check ○ Clean Air cleaner ○(1) Replace Sediment Cup Clean...
  • Seite 15: Renewing Engine Oil

    (1)Service more frequently when used in dusty areas. (2)These items should be serviced by your servicing dealer unless you have the proper tools and are mechanically proficient. RENEWING ENGINE OIL Drain the used oil while the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. 1.
  • Seite 16: Maintaining Air Cleaner

    Engine oil capacities: 0.4 L 4) Assembling oil dipstick and screwing down. Recommended oil: Use 4-stroke automotive detergent oil. We recommend that you use API SERVICE Category SE or SF oil or equivalent to SG grade SAE 10W- You can use this brand of oil if your area temperature list within some brand oil temperature range MAINTAINING AIR CLEANER A dirty air filter will restrict airflow to the carburetor, reducing engine performance.
  • Seite 17: Air Cleaner

    Air cleaner 1)Screw off the air cleaner bolt and remove the cover. .Nut M6 Air Cleaner Elbow Support Plate Element Cover Locking Nut 2)Remove the foam element Check the element and renew if damaged. Wash foam element: Wash the cover and filter in warm, soapy water, rinse, and allow drying thoroughly. Or clean in a nonflammable solvent and allow drying.
  • Seite 18: Plug Socket

    An incorrect spark plug can cause engine damage. 1. Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area. 2. Remove the spark plug with a spark plug wrench. Spark Plug Socket 3. Inspect the spark plug. Replace it if the electrodes are worn, or if the insulator is cracked or chipped.
  • Seite 19: Adjusting Idle Speed

    ADJUSTING IDLE SPEED 1. Start the engine outdoors, and allow it to warm up to operating temperature. 2. Move the throttle lever to its slowest position. 3. Turn the idle speed screw to obtain the standard idle speed. Standard idle speed: 1,600±150 rpm Screw...
  • Seite 20: Storing Your Engine

    STORING YOUR ENGINE If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, repair any damaged paint and coat other areas that may rust with a light film of oil. CAUTION Water with big pressure can enter into the air cleaner and muffler and even into the cylinder along with the air path, resulting in causing rust and water spatter on the hot...
  • Seite 21: Troubleshooting

    9. Troubleshooting 1)Starting difficult Phenomenon Possible Cause Correction No fuel Add fuel Air hole clogged Clean clogged Oil cock clogged wash Oil path Main jet adjusted not well, unpassing Readjust, wash and blow or clogged Needle valve or float blocked. Repair or renew Spark plug Fuel system...
  • Seite 22: Engine Lacks Power

    Piston ring worn or Renew broken. Ring cementation Clean carbon deposit Cylinder Fuel system Igniter Spark plug pressure No washer or not normal normal normal Add washer or tighten abnormal tightening Leaking from joint Renew gasket valve sealing poor Lap or renew 2)ENGINE LACKS POWER Phenomeno Possible Cause...
  • Seite 23 3)SUDDENLY STOP THE ENGINE Phenomenon Possible Cause Correction No fuel Refuel and pass-through Carburetor clogged Check fuel path Fuel system Carburetor float leaking fuel Repair float Needle valve blocked Repair Spark plugs breakdown, Replace spark plug carbon deposit short circuit Spark plug electrode fall off Replace spark plug Suddenly...
  • Seite 24 5)Abnormal sound Phenomenon Possible Cause Correction The Piston and piston ring wear Replace damaged parts Connecting rod,piston pin and pinhole worn Replace damaged parts Knocking sound Crankshaft bearings worn Replaces or repair Piston rings broken Replace piston rings Combustion charmer carbon deposits too much Clean carbon deposit Spark plug electrode gap is too narrow Adjust electrode gap...
  • Seite 25: Common Trouble Shooting

    Common Trouble Shooting Model 152F-1 154F 156F 156F-1 Type Single cylinder 4-Stroke Forced air cooling OHV Rated power 1.8Kw/3600r 1.2Kw/3600rpm 1.5Kw/3600rpm 1.6Kw/3600rpm (kW/3600rpm) 4.5N.m/2500 Max torque N·m/rpm 3.1N.m/2500rpm 4.0N.m/2500rpm 4.5N.m/2500rpm Fuel consumption ≤450 ratio (g/kW·h) Idle speed (rpm) 1600±150 Speed fluctuating ≤10%...
  • Seite 26: Wiring Diagrams

    11. WIRING DIAGRAMS Non-electric starting engine with oil protection system Engine switch WIRING START Transistorized Ignition Unit Spark Plug Engine Switch...
  • Seite 27 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won' t inform you again if there is any technology or software updates on our product.
  • Seite 28 E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 29 Machine Translated by Google Nous   n ous   e ngageons   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.   «  Économisez   l a   moitié »,   «  Moitié   p rix »   o u   t oute   a utre   e xpression   s imilaire   u tilisée   p ar   n ous   n e   r eprésente   qu'une  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google...
  • Seite 31 Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   n otre   m anuel   d 'utilisation.   L 'apparence   d u   p roduit   d épend   d u  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google CONTENU 1.   S ÉCURITÉ   D U   MOTEUR..................2   2.   E MPLACEMENT   D ES   C OMPOSANTS   E T   D ES   C OMMANDES………………………………………… Interrupteur   du   m oteur   S tarter   Levier   d e   démarrage   Démarreur   à    r appel   L evier   d u   r égulateur   4 .   V ÉRIFICATION   A VANT   L’UTILISATION..............  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google 1.   S ÉCURITÉ   D U   M OTEUR Informations   i mportantes   s ur   l a   s écurité La   p lupart   d es   a ccidents   i mpliquant   d es   m oteurs   p euvent   ê tre   é vités   s i   v ous   s uivez   t outes   l es   i nstructions   d e   c e   m anuel. les  ...
  • Seite 34 Machine Translated by Google 2.   C OMPOSANTS   E T   E MPLACEMENTS   D E   CONTRÔLE Réservoir   à    c arburant Couverture Silencieux Ensemble   d e   c ommande   d 'accélérateur Bougie Départ Culasse Levier Couverture Filtre   à    a ir Levier   d e   s tarter Jauge  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google 3.   C OMMANDES 1)   I nterrupteur   d u   m oteur L'interrupteur   d u   m oteur   a ctive   e t   d ésactive   l e   s ystème   d 'allumage. L'interrupteur   d u   m oteur   d oit   ê tre   e n   p osition   O N   p our   q ue   l e   m oteur   f onctionne. Tournez  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google 3)   P oignée   d e   d émarrage   à    r appel Tirez   s ur   l a   p oignée   d u   d émarreur   p our   a ctionner   l e   d émarreur   à    r appel   a fin   d e   d émarrer   l e   m oteur. Ne  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 4.   V ÉRIFIER   A VANT   L 'UTILISATION 1)   V érifier    R egardez   a utour   e t   s ous   l e   m oteur   p our   d étecter   d es   s ignes   d e   f uites   d 'huile   o u   d 'essence.      Recherchez  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google 3)   V érifiez   l e   c arburant Tout   d 'abord ,   a rrêtez   l e   m oteur,   o uvrez   l e   c ouvercle   d u   r éservoir   e t   v érifiez   l e   n iveau   d 'huile.   S i   l e   n iveau   d 'huile   e st   t rop   b as,   ajoutez  ...
  • Seite 39: Démarrage Du Moteur

    Machine Translated by Google 5.   D émarrage   d u   m oteur 1)   P our   d émarrer   u n   m oteur   f roid,   p lacez   l e   l evier   d u   s tarter   s ur   l a   p osition   «  FERMÉ ».   P our   d émarrer   u n   m oteur   c haud,   p lacez   l e   levier  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google 3)   M ettez   l ’interrupteur   d u   m oteur   s ur   l a   p osition   «  ON ». DÉSACTIVÉ Interrupteur   d u   m oteur 4)   T irez   l égèrement   s ur   l a   p oignée   d u   d émarreur   j usqu'à   c e   q ue   v ous   s entiez   u ne   r ésistance,   p uis   t irez   v ivement. Ne  ...
  • Seite 41: Arrêt Du Moteur

    Machine Translated by Google 6.   A RRÊT   D U   M OTEUR Pour   a rrêter   l e   m oteur   e n   c as   d 'urgence,   i l   s uffit   d e   m ettre   l e   c ontacteur   d u   m oteur   e n   p osition   «  OFF ».   D ans   d es   c onditions   n ormales,   u tilisez   l a   procédure  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google 7.   E NTRETIEN Tous   l es   3 Tous   l es   6 Chaque Premier   m ois   o u mois mois Chaque année   o u Période   d e   s ervice   r égulière 20   h eures ou   5 0 ou  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google (1)Entretien   p lus   f réquent   e n   c as   d 'utilisation   d ans   d es   z ones   p oussiéreuses. 2Ces   é léments   d oivent   ê tre   e ntretenus   p ar   v otre   c oncessionnaire,   s auf   s i   v ous   d isposez   d es   o utils   e t sont  ...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Capacité   d 'huile   m oteur :   0 ,4   L 4)   M ontage   d e   l a   j auge   d 'huile   e t   v issage. Huile   r ecommandée : Utilisez   d e   l 'huile   d étergente   p our   m oteur   a utomobile   4    t emps. Nous  ...
  • Seite 45: Filtre À Air

    Machine Translated by Google Filtre   à    a ir 1)   D évissez   l e   b oulon   d u   f iltre   à    a ir   e t   r etirez   l e   c ouvercle. .Écrou   M 6 Coude   d e   f iltre   à    a ir Plaque  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Une   b ougie   d 'allumage   i ncorrecte   p eut   e ndommager   l e   m oteur. 1.   D ébranchez   l e   c apuchon   d e   l a   b ougie   e t   r etirez   t oute   s aleté   a utour   d e   l a   z one   d e   l a   b ougie. 2.  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google RÉGLAGE   D U   R ÉGIME   D E   R ALENTI 1.   D émarrez   l e   m oteur   à    l ’extérieur   e t   l aissez­le   c hauffer   j usqu’à   a tteindre   s a   t empérature   d e   f onctionnement. 2.  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google 8.   S TOCKAGE   D E   V OTRE   M OTEUR Si   l e   m oteur   a    t ourné,   l aissez­le   r efroidir   p endant   a u   m oins   u ne   d emi­heure   a vant   d e   l e   n ettoyer. Nettoyez  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google 9.   D épannage 1)Démarrage   d ifficile Phénomène Cause   p ossible Correction Ajouter   d u   c arburant Ce   n 'était   p as   d u   c arburant Trou   d 'aération   b ouché Nettoyer   l es   e ncrassements laver Robinet  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Segment   d e   p iston   u sé   o u Renouveler cassé. Cimentation   a nnulaire Nettoyer   l e   d épôt   d e   c arbone Cylindre Allumeur Bougie Système   d e   c arburant pression Pas   d e   r ondelle   o u   p as normale normale normale...
  • Seite 51 Machine Translated by Google 3)   A RRÊTER   B RUSQUEMENT   L E   M OTEUR Phénomène Cause   p ossible Correction Ravitaillement   e t   t ransit Ce   n 'était   p as   d u   c arburant Carburateur   b ouché Vérifier   l e   t rajet   d u   c arburant Système  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google 5)   B ruit   a normal Phénomène Cause   p ossible Correction L'usure   d u   p iston   e t   d u   s egment   d e   p iston Remplacer   l es   p ièces   e ndommagées Bielle,   a xe   d e   p iston   e t   t rou   d 'épingle   u sés Remplacer  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google Dépannage   d es   p roblèmes   c ourants Modèle 152F­1 154F 156F 156F­1 Taper Monocylindre   4    t emps   R efroidissement   p ar   a ir   f orcé   O HV 1,8   k W/3600   t r Puissance   n ominale 1,2  ...
  • Seite 54: S Chémas D E C Âblage

    Machine Translated by Google 11.   S CHÉMAS   D E   C ÂBLAGE Moteur   à    d émarrage   n on   é lectrique   a vec   s ystème   d e   p rotection   d 'huile. CÂBLAGE   d u   c ommutateur   m oteur IG   E    S T   B AT DÉSACTIVÉ...
  • Seite 55 Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   n otre   m anuel   d 'utilisation.   L 'apparence   d u   p roduit   d épend   d u   p roduit   q ue  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Courriel :   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 57 Machine Translated by Google Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
  • Seite 58 Machine Translated by Google...
  • Seite 59 Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-...
  • Seite 60 Machine Translated by Google INHALT 1. MOTORSICHERHEIT..................2 2. KOMPONENTEN UND STEUERUNGSORTE………………………………………3 3. STEUERUNG....................4 Motorschalter Choke Starthebel Reversierstarter Drehzahlreglerhebel 4. ÜBERPRÜFUNG VOR DEM BETRIEB ................6 Kontrolle Ölstand prüfen Kraftstoffstand prüfen Luftfilter prüfen 5. MOTOR STARTEN......................8 6. MOTOR ABSTELLEN …………………………………………………………………...10 7. WARTUNG ……………………………………………………………………………………...11 Zeitplan Motoröl wechseln Luftfilter warten Zündkerze...
  • Seite 61: Motorsicherheit

    Machine Translated by Google 1. MOTORSICHERHEIT Wichtige Sicherheitsinformationen Die meisten Unfälle mit Motoren können verhindert werden, wenn Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch befolgen. Einige Im Folgenden werden die häufigsten Gefahren erläutert, zusammen mit der besten Möglichkeit, sich zu schützen und andere.
  • Seite 62: Komponenten Und Steuerungsorte

    Machine Translated by Google 2. KOMPONENTEN UND STEUERUNGSORTE Treibstofftank Abdeckung Schalldämpfer Drosselklappensteuerung Zündkerze Beginnend Zylinderkopf Hebel Abdeckung Luftfilter Chokehebel Ölmessstab Schalten Ablassschraube Reversierstarter...
  • Seite 63: Bedienelemente

    Machine Translated by Google 3. BEDIENELEMENTE 1) Motorschalter Der Motorschalter aktiviert und deaktiviert das Zündsystem. Damit der Motor läuft, muss sich der Motorschalter in der Position „ON“ befinden. Drehen Sie den Motorschalter in die Position „OFF“, um den Motor abzustellen. Motorschalter 2) Chokehebel Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Vergaser.
  • Seite 64 Machine Translated by Google 3) Griff für Rücklaufstarter Ziehen Sie am Startergriff, um den Rücklaufstarter zu betätigen und den Motor anzulassen. Lassen Sie den Hebel nicht plötzlich zurückschnellen, sondern drücken Sie ihn leicht zurück. VORSICHT Startergriff 4 ) Drehzahlreglerhebel Passen Sie die Position des Gashebels an, um gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen.
  • Seite 65: Vor Dem Betrieb Prüfen

    Machine Translated by Google 4. VOR DEM BETRIEB PRÜFEN 1) Prüfen ÿ Schauen Sie um den Motor herum und unter ihm nach Öl- oder Benzinlecks. ÿ Achten Sie auf Anzeichen von Schäden. ÿ Prüfen Sie, ob alle Abdeckungen und Abdeckungen vorhanden sind und alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen.
  • Seite 66 Machine Translated by Google 3) Kraftstoff prüfen Stellen Sie zunächst den Motor ab, öffnen Sie den Tankdeckel und prüfen Sie den Ölstand. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie bis zum Rand Öl nach und schrauben Sie den Tankdeckel wieder fest. Beim Tanken den Kraftstoff nicht über die Vergaserschulter nachfüllen (maximaler Ölstand).
  • Seite 67: Motor Starten

    Machine Translated by Google 5. Motor starten 1) Um einen kalten Motor zu starten, bewegen Sie den Chokehebel in die Position „GESCHLOSSEN“. Um einen warmen Motor zu starten, drehen Sie den Chokehebel in die Position „OFFEN“. ChokeHebel Schließen Offen 2) Bewegen Sie den Gashebel von der Position „LOW“ etwa 1/3 des Weges in Richtung der Position „HIGH“. Drehzahlreglerhebel...
  • Seite 68 Machine Translated by Google 3) Drehen Sie den Motorschalter auf die Position „ON“. Motorschalter 4) Ziehen Sie leicht am Startergriff, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie dann kräftig. Lassen Sie den Starthebel nicht plötzlich zurückschnellen und drücken Sie ihn vorsichtig zurück. VORSICHT Startergriff 4) Wenn der Chokehebel zum Starten des Motors in die Position „GESCHLOSSEN“...
  • Seite 69: Motor Abstellen

    Machine Translated by Google 6. DEN MOTOR ABSTELLEN Um den Motor im Notfall abzustellen, drehen Sie einfach den Motorschalter auf die Position „OFF“. Gehen Sie unter normalen Umständen folgendermaßen vor. 1). Bewegen Sie den Gashebel in die Position „LOW“. Hoch NIEDRIG Gashebel 2) Den Motorschalter auf die Position „OFF“...
  • Seite 70: Wartung

    Machine Translated by Google 7. WARTUNG Alle 3 Alle 6 Jeder Jede Erster Monat bzw. Monate Monate Jahr oder Regelmäßige Dienstzeit 20 Std. oder 100 oder 50 verwenden Std. Std. Std. • Füllstand prüfen Motoröl • • Ändern Prüfen • •(1) Sauber Luftfilter...
  • Seite 71: Motoröl Erneuern

    Machine Translated by Google (1) Bei Einsatz in staubigen Bereichen häufiger warten. ÿ2ÿDiese Teile sollten von Ihrem Fachhändler gewartet werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und verfügen über mechanische Kenntnisse. MOTORÖL ERNEUERN Lassen Sie das Altöl ab, während der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schnell und vollständig ab. 1.
  • Seite 72: Wartung Des Luftfilters

    Machine Translated by Google Motorölkapazität: 0,4 L 4) Ölmessstab montieren und festschrauben. Empfohlenes Öl: Verwenden Sie 4-Takt-Autowaschöl. Wir empfehlen die Verwendung von Öl der API SERVICE-Kategorie SE oder SF bzw. eines Äquivalents zur SG-Klasse SAE 10W-30. Sie können diese Ölmarke verwenden, wenn Ihre Temperatur in der Region innerhalb eines bestimmten Markenöltemperaturbereichs liegt. WARTUNG DES LUFTFILTERS Ein verschmutzter Luftfilter schränkt den Luftstrom zum Vergaser ein und verringert die Motorleistung.
  • Seite 73: Luftfilter

    Machine Translated by Google Luftfilter 1) Die Luftfilterschraube abschrauben und die Abdeckung abnehmen. .Mutter M6 Luftfilter-Kniestück Trägerplatte Element Abdeckung Sicherungsmutter 2)Entfernen Sie das Schaumstoffelement Element prüfen und bei Beschädigung ersetzen. Waschschaumelement: Waschen Sie den Deckel und den Filter in warmem Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Oder reinigen Sie ihn in einem nicht brennbares Lösungsmittel und trocknen lassen.
  • Seite 74 Machine Translated by Google Eine falsche Zündkerze kann zu Motorschäden führen. 1. Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab und entfernen Sie sämtlichen Schmutz aus dem Bereich der Zündkerze. 2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel. Zündkerzenstecker 3. Überprüfen Sie die Zündkerze. Ersetzen Sie sie, wenn die Elektroden abgenutzt sind oder der Isolator gerissen oder abgesplittert.
  • Seite 75: Leerlaufdrehzahl Einstellen

    Machine Translated by Google LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN 1. Starten Sie den Motor im Freien und lassen Sie ihn auf Betriebstemperatur erwärmen. 2. Bewegen Sie den Gashebel in die langsamste Position. 3. Drehen Sie die Leerlaufschraube, um die Standardleerlaufdrehzahl zu erhalten. Standard-Leerlaufdrehzahl: 1.600 ± 150 U/min Schrauben...
  • Seite 76: Lagerung Ihres Motors

    Machine Translated by Google 8. LAGERUNG IHRES MOTORS Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie ihn vor der Reinigung mindestens eine halbe Stunde lang abkühlen. Reinigen Sie alle Außenflächen, reparieren Sie beschädigte Lackierungen und beschichten Sie andere Bereiche, die rosten könnten. mit einem leichten Ölfilm.
  • Seite 77 Machine Translated by Google 9. Fehlerbehebung 1) Der Start ist schwierig Mögliche Ursache Phänomen Korrektur Kraftstoff hinzufügen Es war kein Treibstoff Luftloch verstopft Verstopfte reinigen waschen Ölhahn verstopft Ölweg Hauptdüse schlecht eingestellt oder unpassierbar Neu einstellen, waschen und blasen verstopft Nadelventil oder Schwimmer blockiert.
  • Seite 78 Machine Translated by Google Kolbenring verschlissen oder Erneuern gebrochen. Ringzementierung Saubere Kohlenstoffablagerung Zylinder Kraftstoffsystem Zünder Zündkerze Druck Keine Waschmaschine oder nicht Normal Normal Normal Unterlegscheibe hinzufügen oder festziehen abnormal Anziehen Dichtung erneuern Undichtigkeit an der Verbindung Ventildichtung schlecht Überlappen oder erneuern 2ÿDEM MOTOR FEHLT DIE LEISTUNG Phänomen Mögliche Ursache...
  • Seite 79: Plötzlich Den Motor Stoppen

    Machine Translated by Google 3) PLÖTZLICH DEN MOTOR STOPPEN Phänomen Mögliche Ursache Korrektur Es war kein Treibstoff Auftanken und Durchfahrt Vergaser verstopft Kraftstoffweg prüfen Kraftstoffsystem Vergaserschwimmer verliert Kraftstoff Reparatur Schwimmer Nadelventil verstopft Reparieren Zündkerzenausfall, Kurzschluss Zündkerze ersetzen durch Kohlenstoffablagerung Zündkerzenelektrode fällt ab Zündkerze ersetzen Plötzlich Zündung...
  • Seite 80: Vergaser Prüfen

    Machine Translated by Google 5) Ungewöhnlicher Ton Phänomen Mögliche Ursache Korrektur Der Kolben und der Kolbenring verschleißen Ersetzen Sie beschädigte Teile Pleuelstange, Kolbenbolzen und Stiftloch verschlissen Ersetzen Sie beschädigte Teile Klopfgeräusch Kurbelwellenlager verschlissen Ersetzt oder repariert Kolbenringe gebrochen Kolbenringe ersetzen Verbrennungszauberer: Zu viele Kohlenstoffablagerungen Saubere Kohlenstoffablagerung Der Elektrodenabstand der Zündkerze ist zu klein...
  • Seite 81: Allgemeine Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google Allgemeine Fehlerbehebung Modell 152F-1 154F 156F 156F-1 Einzylinder 4-Takt Zwangsluftkühlung OHV 1,8 kW/3600 U/min Nennleistung 1,2 kW/3600 U/min 1,5 kW/3600 U/min 1,6 kW/3600 U/min (kW/3600 U/min) 4,5 Nm/2500 Max. Drehmoment Nm/U/min 3,1Nm/2500U/min 4,0Nm/2500U/min 4,5Nm/2500U/min U/min Spritverbrauch ÿ450...
  • Seite 82 Machine Translated by Google 11. SCHALTPLÄNE Nichtelektrischer Startmotor mit Ölschutzsystem. Motorschalter VERKABELUNG IGE E ST BAT START Transistorzündung Zündkerze Motor Schalten...
  • Seite 83: Vertreter Der Eg

    Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts muss dem von Ihnen erhaltenen Produkt entsprechen. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software- Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 84 Machine Translated by Google E-Mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Continuiamo a impegnarci a fornirti strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 86 Machine Translated by Google...
  • Seite 87 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software...
  • Seite 88 Machine Translated by Google CONTENUTO 1. SICUREZZA DEL MOTORE..................2 2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO…………………………………………3 3. COMANDI...................4 Interruttore motore Choke Leva di avviamento Avviamento a strappo Leva del regolatore 4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO.................. Controllo Controllo olio Controllo carburante Controllo filtro aria 5. AVVIAMENTO MOTORE....................8 6.
  • Seite 89: Sicurezza Del Motore

    Machine Translated by Google 1. SICUREZZA DEL MOTORE Informazioni importanti sulla sicurezza La maggior parte degli incidenti con i motori può essere prevenuta se si seguono tutte le istruzioni contenute in questo manuale. Alcuni di di seguito vengono discussi i pericoli più comuni, insieme al modo migliore per proteggersi e altri.
  • Seite 90: Componenti E Posizioni Di Controllo

    Machine Translated by Google 2. COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO Serbatoio del carburante Copertina Silenziatore Gruppo di controllo dell'acceleratore Candela Di partenza Testata del cilindro Leva Copertina Purificatore d'aria Leva dello starter Astina di livello dell'olio Interruttore Tappo di scarico Avviamento a strappo...
  • Seite 91: Interruttore Motore

    Machine Translated by Google 3. CONTROLLI 1) Interruttore motore L'interruttore del motore abilita e disabilita il sistema di accensione. Per far funzionare il motore, l'interruttore deve essere in posizione ON. Per spegnere il motore, portare l'interruttore del motore in posizione OFF. Spento Interruttore motore 2) Leva dello starter...
  • Seite 92 Machine Translated by Google 3) Impugnatura di avviamento a strappo Tirare la manopola di avviamento per azionare l'avviamento a strappo e avviare il motore. Non lasciare che la leva rimbalzi all'improvviso, riportala indietro delicatamente. ATTENZIONE Impugnatura di avviamento 4) Leva del governatore Regolare la posizione della leva dell'acceleratore per ottenere velocità...
  • Seite 93: Controllo Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google 4. CONTROLLO PRIMA DELL'USO 1) Controllare ÿ Guardare intorno e sotto il motore per individuare eventuali perdite di olio o benzina. ÿ Cercare segni di danni. ÿ Controllare che tutti gli schermi e le coperture siano in posizione e tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrato.
  • Seite 94 Machine Translated by Google 3) Controllare il carburante Per prima cosa , spegnere il motore, aprire il coperchio del serbatoio e controllare il livello dell'olio. Se il livello dell'olio è troppo basso, aggiungere carburante fino al massimo e, una volta terminato, avvitare il coperchio del serbatoio. Durante il rifornimento, non aggiungere carburante oltre la spalla del carburatore (livello massimo dell'olio).
  • Seite 95: Avviamento Del Motore

    Machine Translated by Google 5. Avviamento del motore 1) Per avviare un motore freddo, spostare la leva dello starter in posizione "CLOSE". Per avviare un motore caldo, ruotare la leva dello starter in posizione "OPEN". Leva dello starter Vicino Aprire 2) Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione "LOW"...
  • Seite 96 Machine Translated by Google 3) Girare l'interruttore del motore in posizione "ON". SPENTO Interruttore motore 4) Tirare leggermente la maniglia di avviamento fino a sentire resistenza, quindi tirare con decisione. Non lasciare che la leva di avviamento rimbalzi improvvisamente e riportala indietro delicatamente. ATTENZIONE Impugnatura di avviamento 4) Se la leva dello starter è...
  • Seite 97: Arresto Motore

    Machine Translated by Google 6. ARRESTO DEL MOTORE Per arrestare il motore in caso di emergenza, basta girare l'interruttore del motore in posizione "OFF". In condizioni normali, utilizzare la seguente procedura. 1). Spostare la leva dell'acceleratore in posizione "LOW". Alto BASSO Leva dell'acceleratore 2) Girare l'interruttore del motore in posizione "OFF".
  • Seite 98: Manutenzione

    Machine Translated by Google 7. MANUTENZIONE Ogni 3 Ogni 6 Ogni Ogni Primo mese o mesi mesi anno o Periodo di servizio regolare 20 ore o 50 o 100 utilizzo • Controllare il livello • • Olio motore Modifica Controlla • •(1) Pulito Purificatore d'aria...
  • Seite 99 Machine Translated by Google ÿ1ÿEseguire la manutenzione più frequentemente se utilizzato in aree polverose. (2) Questi articoli devono essere riparati dal tuo rivenditore di assistenza a meno che tu non abbia gli strumenti e gli strumenti adeguati sono competenti in meccanica. RINNOVO DELL'OLIO MOTORE Scaricare l'olio usato mentre il motore è...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Capacità olio motore: 0,4 L 4) Montaggio e avvitamento dell'astina di livello dell'olio. Olio consigliato: Utilizzare olio detergente per motori a 4 tempi. Si consiglia di utilizzare olio API SERVICE categoria SE o SF o equivalente a grado SG SAE 10W-30. Puoi usare questa marca di olio se la tua zona ha una temperatura compresa nell'intervallo di temperatura di una certa marca di olio.
  • Seite 101: Candela

    Machine Translated by Google Purificatore d'aria 1) Svitare il bullone del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio. .Dado M6 Gomito del filtro dell'aria Piastra di supporto Elemento Copertina Dado di bloccaggio 2)Rimuovere l'elemento in schiuma Controllare l'elemento e sostituirlo se danneggiato. Elemento in schiuma di lavaggio: Lavare il coperchio e il filtro in acqua calda e sapone, risciacquare e lasciare asciugare completamente.
  • Seite 102 Machine Translated by Google Una candela non adatta può danneggiare il motore. 1. Scollegare il cappuccio della candela e rimuovere eventuali tracce di sporco dalla zona circostante la candela. 2. Rimuovere la candela con l'apposita chiave. Presa per candela 3. Ispezionare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono usurati o se l'isolante è incrinato o scheggiato.
  • Seite 103 Machine Translated by Google REGOLAZIONE DEL VELOCITÀ DEL MINIMO 1. Avviare il motore all'aperto e lasciarlo riscaldare fino alla temperatura di esercizio. 2. Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione più lenta. 3. Girare la vite del minimo per ottenere il minimo standard. Regime minimo standard: 1.600±150 giri/min Vite...
  • Seite 104: Conservazione Del Motore

    Machine Translated by Google 8. CONSERVAZIONE DEL MOTORE Se il motore è stato acceso, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima di pulirlo. Pulisci tutte le superfici esterne, ripara la vernice danneggiata e ricopri altre aree che potrebbero arrugginire con un leggero strato di olio. ATTENZIONE L'acqua con grande pressione può...
  • Seite 105: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google 9. Risoluzione dei problemi 1) Inizio difficile Fenomeno Possibile causa Correzione Non era carburante Aggiungere carburante Foro di aerazione ostruito Pulisci intasato lavare Rubinetto dell'olio intasato Percorso dell'olio Getto principale regolato male o intasato incomprensibile Riaggiustare, lavare e soffiare Valvola a spillo o galleggiante bloccati.
  • Seite 106 Machine Translated by Google Fascia elastica usurata o Rinnovare rotto. Cementazione ad anello Deposito di carbonio pulito Cilindro Candela Sistema di alimentazione Accenditore pressione Nessuna lavatrice o no normale normale normale Aggiungere la rondella o stringere anormale serraggio Perdita dal giunto Rinnovare la guarnizione tenuta della valvola scadente Giro o rinnovo...
  • Seite 107 Machine Translated by Google 3ÿARRESTARE IMPROVVISAMENTE IL MOTORE Fenomeno Possibile causa Correzione Non era carburante Rifornimento e passaggio Carburatore intasato Controllare il percorso del carburante Sistema di alimentazione Galleggiante del carburatore che perde carburante Riparazione galleggiante Valvola a spillo bloccata Riparazione Rottura delle candele, cortocircuito Sostituire la candela...
  • Seite 108 Machine Translated by Google 5ÿSuono anomalo Fenomeno Possibile causa Correzione Usura del pistone e della fascia elastica Sostituire le parti danneggiate Biella, spinotto del pistone e foro del perno usurati Sostituire le parti danneggiate Suono di bussare Cuscinetti dell'albero motore usurati Sostituisce o ripara Sostituire gli anelli del pistone Fasce elastiche del pistone rotte...
  • Seite 109: Risoluzione Dei Problemi Comuni

    Machine Translated by Google Risoluzione dei problemi comuni Modello 152F-1 154F 156F 156F-1 Tipo Monocilindrico 4 tempi Raffreddamento ad aria forzata OHV 1,8 kW/3600 giri Potenza nominale 1,2 kW/3600 giri/min 1,5 kW/3600 giri/min 1,6 kW/3600 giri/min (kW/3600 giri/min) pomeriggio 4,5 Nm/2500 Coppia massima N·m/giri/min 3,1Nm/2500rpm 4,0Nm/2500rpm 4,5Nm/2500rpm...
  • Seite 110: Schemi Elettrici

    Machine Translated by Google 11. SCHEMI ELETTRICI Motore con avviamento non elettrico e sistema di protezione dell'olio. CABLAGGIO dell'interruttore motore IG E ST BAT SPENTO INIZIO Unità di accensione transistorizzata Candela Motore Interruttore...
  • Seite 111 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 112 Machine Translated by Google E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 113 Machine Translated by Google Seguimos   c omprometidos   a    o frecerle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.   " Ahorre   l a   m itad",   "mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta   u na   estimación  ...
  • Seite 114 Machine Translated by Google...
  • Seite 115 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google CONTENIDO 1.   S EGURIDAD   D EL   M OTOR.....................2   2 .   COMPONENTES   Y    U BICACIONES   D E   L OS   C ONTROLES……………………………………………… 3   3 .   C ONTROLES....................4 Interruptor   d el   motor   E strangulador   P alanca   de   a rranque   Arranque  ...
  • Seite 117 Machine Translated by Google 1.   S EGURIDAD   D EL   M OTOR Información   i mportante   d e   s eguridad La   m ayoría   d e   l os   a ccidentes   c on   m otores   s e   p ueden   p revenir   s i   s e   s iguen   t odas   l as   i nstrucciones   d e   e ste   m anual. A  ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google 2.   C OMPONENTES   Y    U BICACIONES   DE   C ONTROL Tanque   d e   c ombustible Cubrir Silenciador Conjunto   d e   c ontrol   d el   a celerador Bujía A   p artir   d e Culata Palanca Cubrir Purificador   d e   a ire Palanca  ...
  • Seite 119 Machine Translated by Google 3.   C ONTROLES 1)   I nterruptor   d el   m otor El   i nterruptor   d el   m otor   a ctiva   y    d esactiva   e l   s istema   d e   e ncendido. El   i nterruptor   d el   m otor   d ebe   e star   e n   l a   p osición   O N   p ara   q ue   e l   m otor   f uncione. Gire  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google 3)   E mpuñadura   d e   a rranque   d e   r etroceso Tire   d e   l a   e mpuñadura   d e   a rranque   p ara   a ccionar   e l   a rrancador   d e   r etroceso   y    h acer   g irar   e l   m otor. No  ...
  • Seite 121 Machine Translated by Google 4.   C OMPROBAR   A NTES   D E   L A   O PERACIÓN 1)   V erificar    M ire   a lrededor   y    d ebajo   d el   m otor   p ara   v er   s i   h ay   s eñales   d e   f ugas   d e   a ceite   o    g asolina.      B usque   s eñales   d e   daños.  ...
  • Seite 122 Machine Translated by Google 3)   V erifique   e l   c ombustible Primero ,   d etenga   e l   m otor,   a bra   l a   t apa   d e   c ombustible   y    v erifique   e l   n ivel   d e   a ceite.   S i   e l   n ivel   d e   a ceite   e s   d emasiado   b ajo,   a gregue   combustible  ...
  • Seite 123: Arranque Del Motor

    Machine Translated by Google 5.   A rranque   d el   m otor 1)   P ara   a rrancar   u n   m otor   f río,   m ueva   e l   e strangulador   a    l a   p osición   “ CERRAR”.   P ara   a rrancar   u n   m otor   c aliente,   g ire   e l   e strangulador   a    l a   p osición   “ABIERTO”.
  • Seite 124 Machine Translated by Google 3)Gire   e l   i nterruptor   d el   m otor   a    l a   p osición   “ ON”. APAGADO Interruptor   d el   m otor 4)Tire   s uavemente   d e   l a   e mpuñadura   d e   a rranque   h asta   s entir   r esistencia,   l uego   t ire   c on   f uerza. No  ...
  • Seite 125: Parada Del Motor

    Machine Translated by Google 6.   P ARADA   D EL   M OTOR Para   d etener   e l   m otor   e n   c aso   d e   e mergencia,   s implemente   g ire   e l   i nterruptor   d el   m otor   a    l a   p osición   “ OFF”.   E n   condiciones  ...
  • Seite 126 Machine Translated by Google 7.   M ANTENIMIENTO Cada   3 Cada   6 Cada Cada Primer   m es   o meses meses año   o Periodo   d e   s ervicio   r egular usar 20   H oras. o   5 0 o   1 00 Horas. Horas. Horas.
  • Seite 127 Machine Translated by Google 1Realice   e l   m antenimiento   c on   m ayor   f recuencia   c uando   s e   u tilice   e n   á reas   p olvorientas. (2)   E stos   e lementos   d eben   s er   r eparados   p or   s u   d istribuidor   d e   s ervicio   a    m enos   q ue   t enga   l as   h erramientas   y son  ...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Capacidad   d e   a ceite   d el   m otor:   0 ,4   L 4)   M ontar   l a   v arilla   d e   n ivel   d e   a ceite   y    a tornillarla. Aceite   r ecomendado: Utilice   a ceite   d etergente   p ara   a utomóviles   d e   4    t iempos. Le  ...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Purificador   d e   a ire 1)Desenrosque   e l   p erno   d el   f iltro   d e   a ire   y    r etire   l a   c ubierta. .Tuerca   M 6 Codo   d el   f iltro   d e   a ire Placa  ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Una   b ujía   i ncorrecta   p uede   p rovocar   d años   e n   e l   m otor. 1.   D esconecte   l a   t apa   d e   l a   b ujía   y    e limine   l a   s uciedad   a lrededor   d el   á rea   d e   l a   b ujía. 2.  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google AJUSTE   D E   L A   V ELOCIDAD   D E   R ALENTÍ 1.   A rranque   e l   m otor   a l   a ire   l ibre   y    d éjelo   c alentar   h asta   a lcanzar   l a   t emperatura   d e   f uncionamiento. 2.  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google 8.   A LMACENAMIENTO   D EL   M OTOR Si   e l   m otor   h a   e stado   e n   f uncionamiento,   d éjelo   e nfriar   d urante   a l   m enos   m edia   h ora   a ntes   d e   l impiarlo. Limpie  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google 9.   S olución   d e   p roblemas 1)   E l   c omienzo   e s   d ifícil Fenómeno Posible   c ausa Corrección No   f uel   Añadir   c ombustible Limpiar   o bstruido Orificio   d e   a ire   o bstruido lavar Grifo  ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Anillo   d e   p istón   d esgastado   o Renovar roto. Cementación   d e   a nillos Depósito   d e   c arbón   l impio Cilindro Bujía Sistema   d e   c ombustible Encendedor presión Sin   l avadora   o    n o normal normal normal...
  • Seite 135 Machine Translated by Google 3)   D ETENER   E L   M OTOR   D E   R EPENTE Fenómeno Posible   c ausa Corrección No   f uel   Repostar   y    p asar Carburador   o bstruido Comprobar   l a   r uta   d el   c ombustible Sistema  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google 5)   S onido   a normal Fenómeno Posible   c ausa Corrección El   p istón   y    e l   a nillo   d el   p istón   s e   d esgastan. Reemplazar   l as   p iezas   d añadas Biela,   p asador   d e   p istón   y    o rificio   d e   p asador   d esgastados Reemplazar  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google Solución   d e   p roblemas   c omunes Modelo 152F­1 154F 156F 156F­1 Tipo Monocilíndrico,   4    t iempos,   r efrigeración   p or   a ire   f orzado,   O HV 1,8   k W/3600   r pm Potencia   n ominal 1,2  ...
  • Seite 138: D Iagramas D E C Ableado

    Machine Translated by Google 11.   D IAGRAMAS   D E   C ABLEADO Motor   d e   a rranque   n o   e léctrico   c on   s istema   d e   p rotección   d e   a ceite. Interruptor   d el   m otor   C ABLEADO IG   E    S T   B AT APAGADO COMENZAR Unidad  ...
  • Seite 139 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   i nterpretar   c laramente   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto  ...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Correo   e lectrónico:   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 141: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Nadal staramy się dostarczać Ci narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas.
  • Seite 142 Machine Translated by Google...
  • Seite 143 To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się...
  • Seite 144 Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ 1. BEZPIECZEŃSTWO SILNIKA..................2 2. PODZESPOŁY I LOKALIZACJA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH..........3 3. ELEMENTY STERUJĄCE..................4 Przełącznik silnika Dźwignia rozrusznika Dźwignia rozrusznika ręcznego Dźwignia regulatora 4. SPRAWDŹ PRZED URUCHOMIENIEM .................. 6 Sprawdź Sprawdź olej Sprawdź paliwo Sprawdź filtr powietrza 5. URUCHAMIANIE SILNIKA ....................8 6.
  • Seite 145 Machine Translated by Google 1. BEZPIECZEŃSTWO SILNIKA Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Większości wypadków z udziałem silników można zapobiec, jeśli zastosujesz się do wszystkich instrukcji zawartych w tym podręczniku. Niektóre z Poniżej omówiono najczęstsze zagrożenia oraz najlepszy sposób ochrony siebie i inni.
  • Seite 146 Machine Translated by Google 2. KOMPONENTY I LOKALIZACJE STEROWANIA Zbiornik paliwa Okładka Tłumik Zespół sterowania przepustnicą Świeca zapłonowa Startowy Głowica cylindra Dźwignia Okładka Oczyszczacz powietrza Dźwignia ssania Miarka poziomu oleju Przełącznik Korek spustowy Rozrusznik ręczny...
  • Seite 147 Machine Translated by Google 3. STEROWANIE 1) Przełącznik silnika Przełącznik silnika włącza i wyłącza układ zapłonowy. Aby silnik mógł pracować, wyłącznik silnika musi być w pozycji włączonej. Aby zatrzymać silnik, należy ustawić wyłącznik silnika w pozycji OFF. Wyłączony Przełącznik silnika 2) Dźwignia ssania Ssanie otwiera i zamyka zawór ssący w gaźniku.
  • Seite 148 Machine Translated by Google 3) Uchwyt rozrusznika ręcznego Pociągnij za uchwyt rozrusznika, aby uruchomić rozrusznik ręczny i uruchomić silnik. Nie dopuść do nagłego odbicia dźwigni, delikatnie ją cofnij. OSTROŻNOŚĆ Uchwyt rozrusznika 4) Dźwignia gubernatora Dostosuj położenie dźwigni przepustnicy tak, aby uzyskać wymaganą...
  • Seite 149 Machine Translated by Google 4. SPRAWDŹ PRZED UŻYCIEM 1) Sprawdź Sprawdź silnik wokół i pod spodem pod kątem wycieków oleju lub benzyny. Sprawdź, czy nie ma śladów uszkodzeń. Sprawdź, czy wszystkie osłony i pokrywy są na swoim miejscu, a wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są...
  • Seite 150 Machine Translated by Google 3) Sprawdź paliwo Najpierw zatrzymaj silnik, otwórz pokrywę wlewu paliwa i sprawdź poziom oleju. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, dolej paliwa do pełna i po zakończeniu zakręć pokrywę wlewu paliwa. Podczas tankowania nie należy dolewać paliwa ponad gaźnik (maksymalny poziom oleju). Pojemność...
  • Seite 151: Uruchomienie Silnika

    Machine Translated by Google 5. Uruchomienie silnika 1) Aby uruchomić zimny silnik, przesuń ssanie do pozycji „CLOSE”. Aby uruchomić ciepły silnik, przekręć ssanie do pozycji „OPEN”. Dźwignia dławiąca Zamknąć Otwarte 2) Przesuń dźwignię przepustnicy z pozycji „LOW” o około 1/3 w kierunku pozycji „HIGH”. Gubernator Dźwignia...
  • Seite 152 Machine Translated by Google 3)Ustaw przełącznik silnika w pozycji „ON”. WYŁĄCZONY Przełącznik silnika 4) Lekko pociągnij za linkę rozrusznika, aż poczujesz opór, a następnie pociągnij energicznie. Nie dopuść do nagłego odbicia dźwigni rozruchowej, a jedynie delikatnie cofnij dźwignię. OSTROŻNOŚĆ Uchwyt rozrusznika 4) Jeżeli dźwignia ssania została przesunięta do pozycji „ZAMKNIĘTE”, aby uruchomić...
  • Seite 153: Zatrzymanie Silnika

    Machine Translated by Google 6. ZATRZYMANIE SILNIKA Aby zatrzymać silnik w nagłych wypadkach, po prostu przekręć przełącznik silnika do pozycji „WYŁ”. W normalnych warunkach należy zastosować następującą procedurę. 1) Przesuń dźwignię przepustnicy do pozycji „LOW”. Wysoki NISKI Dźwignia przepustnicy 2) Ustaw przełącznik silnika w pozycji „WYŁĄCZONY”. WYŁĄCZONY Przełącznik silnika...
  • Seite 154: Konserwacja

    Machine Translated by Google 7. KONSERWACJA Co 3 Co 6 Każdy Każdy miesiące miesiące Pierwszy miesiąc lub rok lub Okres regularnej służby 20 godz. lub 50 lub 100 używać Godz. Godz. Godz. • Sprawdź poziom • • Olej silnikowy Zmiana Sprawdź...
  • Seite 155 Machine Translated by Google (1) Serwisuj urządzenie częściej, jeśli używasz go w miejscach o dużym zapyleniu. (2) Te elementy powinny być serwisowane przez dealera, chyba że posiadasz odpowiednie narzędzia i są sprawni mechanicznie. ODNOWA OLEJU SILNIKOWEGO Spuść zużyty olej, gdy silnik jest ciepły. Ciepły olej spływa szybko i całkowicie. 1.
  • Seite 156: Utrzymanie Filtra Powietrza

    Machine Translated by Google Pojemności oleju silnikowego: 0,4 l 4) Montaż bagnetu poziomu oleju i przykręcenie. Zalecany olej: Stosuj olej przeznaczony do mycia silników czterosuwowych. Zalecamy stosowanie oleju API SERVICE kategorii SE lub SF lub równoważnego klasy SG SAE 10W-30. Możesz używać...
  • Seite 157: Świeca Zapłonowa

    Machine Translated by Google Oczyszczacz powietrza 1) Odkręć śrubę filtra powietrza i zdejmij pokrywę. .Nakrętka M6 Łokieć filtra powietrza Płyta podporowa Element Okładka Nakrętka blokująca 2) Wyjmij element piankowy Sprawdź element i wymień, jeśli jest uszkodzony. Element pianki myjącej: Umyj pokrywę i filtr w ciepłej wodzie z mydłem, opłucz i pozostaw do dokładnego wyschnięcia. Możesz też wyczyścić w niepalny rozpuszczalnik i pozostawić...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Niewłaściwa świeca zapłonowa może spowodować uszkodzenie silnika. 1. Zdejmij fajkę świecy zapłonowej i usuń wszelkie zanieczyszczenia z okolic świecy zapłonowej. 2. Wyjmij świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych. Gniazdo świec zapłonowych 3. Sprawdź świecę zapłonową. Wymień ją, jeśli elektrody są zużyte lub jeśli izolator jest uszkodzony. pęknięty lub wyszczerbiony.
  • Seite 159 Machine Translated by Google REGULACJA PRĘDKOŚCI BIEGU JAŁOWEGO 1. Uruchom silnik na zewnątrz i pozwól mu się rozgrzać do temperatury roboczej. 2. Przesuń dźwignię przepustnicy do najwolniejszej pozycji. 3. Obrócić śrubę biegu jałowego, aby uzyskać standardową prędkość biegu jałowego. Standardowa prędkość biegu jałowego: 1600±150 obr./min Śruba...
  • Seite 160 Machine Translated by Google 8. PRZECHOWYWANIE SILNIKA Jeżeli silnik pracował, przed czyszczeniem należy odczekać co najmniej pół godziny, aż ostygnie. Wyczyść wszystkie powierzchnie zewnętrzne, napraw wszelkie uszkodzone powłoki malarskie i pokryj powłoką inne obszary, które mogą rdzewieć. z cienką warstwą oleju. OSTROŻNOŚĆ...
  • Seite 161 Machine Translated by Google 9. Rozwiązywanie problemów 1) Początek trudny Zjawisko Możliwa przyczyna Korekta Dodaj paliwo To nie było paliwo Wyczyść zatkane Zatkany otwór wentylacyjny umyć Zatkany zawór olejowy Ścieżka olejowa Główna dysza jest źle wyregulowana nieprzemijający Wyreguluj, umyj i przedmuchaj lub zatkana Zablokowany zawór iglicowy lub pływak.
  • Seite 162 Machine Translated by Google Zużyty pierścień tłokowy lub Odnowić złamany. Czysty osad węglowy Cementowanie pierścieniowe Cylinder Układ paliwowy Zapalnik Świeca zapłonowa ciśnienie Brak pralki czy nie normalna normalna normalna Dodaj podkładkę lub dokręć nieprawidłowy dokręcanie Wyciek ze stawu Odnów uszczelkę słaba szczelność...
  • Seite 163 Machine Translated by Google 3) NAGLE ZATRZYMAJ SILNIK Zjawisko Możliwa przyczyna Korekta Tankowanie i przejazd To nie było paliwo Zatkany gaźnik Sprawdź ścieżkę paliwa Układ paliwowy Pływak gaźnika przecieka paliwo Naprawa pływaka Zablokowany zawór iglicowy Naprawa Awaria świec zapłonowych, Wymień świecę zapłonową zwarcie spowodowane osadem węglowym Wymień...
  • Seite 164 Machine Translated by Google 5) Dźwięk nienormalny Zjawisko Możliwa przyczyna Korekta Zużycie tłoka i pierścienia tłokowego Wymień uszkodzone części Zużyty korbowód, sworzeń tłokowy i otwór Wymień uszkodzone części Dźwięk pukania Zużyte łożyska wału korbowego Wymienia lub naprawia Wymień pierścienie tłokowe Zerwane pierścienie tłokowe Zaklinacz spalania powoduje zbyt duże osady węglowe Czysty osad węglowy...
  • Seite 165 Machine Translated by Google Częste rozwiązywanie problemów Model 152F-1 154F 156F 156F-1 Jednocylindrowy, 4-suwowy, chłodzony powietrzem, OHV 1,8 kW/3600 obr./min Moc znamionowa 1,2 kW/3600 obr./min 1,5 kW/3600 obr./min 1,6 kW/3600 obr./min (kW/3600 obr/min) po południu 4,5 Nm/2500 Maksymalny moment obrotowy N·m/obr./min 3,1 Nm/2500 obr./min 4,0 Nm/2500 obr./min 4,5 Nm/2500 obr./min obr./min...
  • Seite 166: Schematy Elektryczne

    Machine Translated by Google 11. SCHEMATY ELEKTRYCZNE Silnik bez rozruchu elektrycznego, z systemem ochrony oleju. OKABLOWANIE przełącznika silnika IG E ST BAT WYŁĄCZONY START Układ zapłonowy tranzystorowy Świeca zapłonowa Silnik Przełącznik...
  • Seite 167 To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologii lub oprogramowania w naszym produkcie.
  • Seite 168 Machine Translated by Google E-mail: Obsługa Klienta@vevor.com...
  • Seite 169 Machine Translated by Google Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
  • Seite 170 Machine Translated by Google...
  • Seite 171 Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates op ons...
  • Seite 172 Machine Translated by Google INHOUD 1. MOTORVEILIGHEID..................2 2. COMPONENTEN EN BEDIENINGSLOCATIES…………………………………………3 3. BEDIENINGSELEMENTEN.................4 Motorschakelaar Choke Starthendel Terugslagstarter Gouverneurhendel 4. CONTROLEREN VOOR GEBRUIK ..................6 Controleren Controleer olie Controleer brandstof Controleer luchtfilter 5. MOTOR STARTEN......................8 6. MOTOR STOPPEN ………………………………………………………………………....10 ONDERHOUD ……………………………………………………………………………...11 Schema Motorolie verversen Luchtfilter onderhouden Bougie Stationair toerental afstellen 8.
  • Seite 173 Machine Translated by Google 1. MOTORVEILIGHEID Belangrijke veiligheidsinformatie De meeste ongevallen met motoren kunnen worden voorkomen als u alle instructies in deze handleiding opvolgt. Sommige van de meest voorkomende gevaren worden hieronder besproken, samen met de beste manier om uzelf te beschermen en anderen.
  • Seite 174 Machine Translated by Google 2. COMPONENTEN & CONTROLELOCATIES Brandstoftank Omslag Geluiddemper Gasklepbediening Assy Bougie Beginnen Cilinderkop Hefboom Omslag Luchtreiniger Chokehendel Oliepeilstok Schakelaar Afvoerplug Terugslagstarter...
  • Seite 175 Machine Translated by Google 3. CONTROLES 1) Motorschakelaar Met de motorschakelaar wordt het ontstekingssysteem in- en uitgeschakeld. De motorschakelaar moet in de stand AAN staan om de motor te laten draaien. Draai de motorschakelaar naar de stand UIT om de motor te stoppen. Motorschakelaar 2) Chokehendel De chokehendel opent en sluit de chokeklep in de carburateur.
  • Seite 176 Machine Translated by Google 3) Terugslagstartergreep Trek aan de starthendel om de terugslagstarter te bedienen en de motor te starten. Laat de hendel niet plotseling terugveren, maar duw hem voorzichtig terug. VOORZICHTIGHEID Startgreep 4 ) Gouverneurshendel Pas de positie van de gashendel aan om gewenste snelheid te krijgen.
  • Seite 177 Machine Translated by Google 4. CONTROLEER VOOR GEBRUIK 1) Controleren ÿ Kijk rond en onder de motor naar tekenen van olie- of benzinelekken. ÿ Let op tekenen van schade. ÿ Controleer of alle afschermingen en afdekkingen op hun plaats zitten en alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten.
  • Seite 178 Machine Translated by Google 3) Controleer de brandstof Zet eerst de motor af, open de brandstofklep en controleer het oliepeil. Als het oliepeil te laag is, vul dan brandstof bij tot de maximale tankinhoud en schroef daarna de brandstofklep weer vast. Vul bij het tanken niet meer brandstof bij dan tot aan de schouder van de carburateur (maximaal oliepeil).
  • Seite 179 Machine Translated by Google 5. Motor starten 1)Om een koude motor te starten, zet u de chokehendel in de "CLOSE"-stand. Om een warme motor te starten, draait u de chokehendel in de "OPEN"-stand. Chokehendel Dichtbij Open 2) Beweeg de gashendel weg van de “LOW”-positie, ongeveer 1/3 richting de “HIGH”-positie. Gouverneurshendel...
  • Seite 180 Machine Translated by Google 3) Draai de motorschakelaar naar de “AAN”-positie. Motorschakelaar 4) Trek lichtjes aan de starthendel totdat u weerstand voelt en trek dan stevig door. Laat de starthendel niet plotseling terugveren en duw de hendel voorzichtig terug. VOORZICHTIGHEID Startgreep 4) Als de chokehendel naar de “CLOSE”-positie is verplaatst om de motor te starten, verplaatst u deze geleidelijk naar de “OPEN”-positie naarmate de motor opwarmt.
  • Seite 181: De Motor Stoppen

    Machine Translated by Google 6. DE MOTOR STOPPEN Om de motor in noodgevallen te stoppen, draait u de motorschakelaar gewoon naar de "UIT"-stand. Onder normale omstandigheden gebruikt u de volgende procedure. 1). Beweeg de gashendel naar de “LOW”-positie. Hoog LAAG Gashendel 2) Draai de motorschakelaar naar de “UIT”-stand.
  • Seite 182 Machine Translated by Google 7. ONDERHOUD Elke 3 Elke 6 Eerste maand of maanden maanden jaar of Reguliere serviceperiode 20 uur. of 50 of 100 gebruik Uren. Uren. Uren. • Controleer niveau Motorolie • • Wijziging Controleer • Schoon •(1) Luchtreiniger Vervangen •...
  • Seite 183 Machine Translated by Google (1) Vaker onderhoud uitvoeren bij gebruik in stoffige omgevingen. (2) Deze onderdelen moeten door uw onderhoudsdealer worden onderhouden, tenzij u over de juiste gereedschappen beschikt en zijn mechanisch vaardig. MOTOROLIE VERNIEUWEN Tap de gebruikte olie af terwijl de motor warm is. Warme olie loopt snel en volledig af. 1.
  • Seite 184 Machine Translated by Google Motoroliecapaciteit: 0,4 L 4) Oliepeilstok monteren en vastschroeven. Aanbevolen olie: Gebruik 4-takt auto-reinigingsolie. Wij adviseren u API SERVICE Category SE of SF olie te gebruiken, of een olie die gelijkwaardig is aan SG-klasse SAE 10W-30. U kunt dit merk olie gebruiken als de temperatuur in uw omgeving binnen het temperatuurbereik van een bepaald merk olie valt. ONDERHOUD VAN LUCHTFILTER Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar de carburateur, waardoor de motorprestaties afnemen.
  • Seite 185 Machine Translated by Google Luchtreiniger 1) Draai de bout van het luchtfilter los en verwijder het deksel. .Moer M6 Luchtfilter Elleboog Steunplaat Element Omslag Borgmoer 2) Verwijder het schuimelement Controleer het element en vervang het indien beschadigd. Was schuimelement: Was de deksel en het filter in warm zeepsop, spoel af en laat het grondig drogen. Of maak het schoon in een niet-ontvlambaar oplosmiddel en laat drogen.
  • Seite 186 Machine Translated by Google Een verkeerde bougie kan motorschade veroorzaken. 1. Koppel de bougiekap los en verwijder eventueel vuil rond de bougie. 2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel. Bougie- aansluiting 3. Controleer de bougie. Vervang deze als de elektroden versleten zijn of als de isolator is gebarsten of gechipt.
  • Seite 187 Machine Translated by Google AANPASSEN VAN HET STATIONAIR TOERENTAL 1. Start de motor buiten en laat deze opwarmen tot de bedrijfstemperatuur. 2. Zet de gashendel in de langzaamste stand. 3. Draai aan de stationair-toerentalschroef om het standaard stationair-toerental te verkrijgen. Standaard stationair toerental: 1.600±150 tpm Schroef...
  • Seite 188: Uw Motor Opslaan

    Machine Translated by Google 8. UW MOTOR OPSLAAN Als de motor gedraaid heeft, laat deze dan minimaal een half uur afkoelen voordat u hem schoonmaakt. Maak alle buitenoppervlakken schoon, repareer beschadigde verf en coat andere plekken die kunnen roesten. met een dun laagje olie. VOORZICHTIGHEID Water met grote druk kan in het luchtfilter en de uitlaat terechtkomen en zelfs in de cilinder langs het luchtpad, wat resulteert in roest en waterspatten op de hete...
  • Seite 189: Problemen Oplossen

    Machine Translated by Google 9. Problemen oplossen 1) Moeilijk beginnen Fenomeen Mogelijke oorzaak Correctie Brandstof toevoegen Het was geen brandstof Luchtgat verstopt Schoon verstopt wassen Oliekraan verstopt Olie pad Hoofdsproeier niet goed afgesteld onoverwinnelijk Opnieuw afstellen, wassen en blazen of verstopt Naaldventiel of vlotter geblokkeerd.
  • Seite 190 Machine Translated by Google Zuigerveer versleten of Vernieuwen gebroken. Ringcementatie Schone koolstofafzetting Cilinder Brandstofsysteem Ontsteker Bougie druk Geen ring of niet normaal normaal normaal Ring toevoegen of vastdraaien abnormaal aanscherping Lekkage uit gewricht Pakking vernieuwen klepafdichting slecht Overlappen of vernieuwen 2) MOTOR HEEFT GEEN VERMOGEN Verschijnsel Mogelijke oorzaak...
  • Seite 191 Machine Translated by Google 3) STOP DE MOTOR PLOTSELING Fenomeen Mogelijke oorzaak Correctie Tanken en doorvoeren Het was geen brandstof Carburateur verstopt Controleer brandstofpad Brandstofsysteem Carburateur vlotter lekt brandstof Reparatie vlotter Naaldventiel geblokkeerd Reparatie Bougies kapot, kortsluiting door Vervang de bougie koolstofafzetting Bougie-elektrode valt eraf Vervang de bougie...
  • Seite 192 Machine Translated by Google 5) Abnormaal geluid Fenomeen Mogelijke oorzaak Correctie De zuiger en de zuigerveer slijten Vervang beschadigde onderdelen Drijfstang, zuigerpen en pengat versleten Vervang beschadigde onderdelen Kloppend geluid Krukaslagers versleten Vervangt of repareert Zuigerveren gebroken Zuigerveren vervangen Verbrandingscharmeur koolstofafzettingen te veel Schone koolstofafzetting De elektrodenafstand van de bougie is te smal Elektrodeafstand aanpassen...
  • Seite 193 Machine Translated by Google Veelvoorkomende probleemoplossing Model 152F-1 154F 156F 156F-1 Type Eéncilinder 4-takt geforceerde luchtkoeling OHV 1,8 kW/3600r Nominaal vermogen 1,2 kW/3600 tpm 1,5 kW/3600 tpm 1,6 kW/3600 tpm (kW/3600 tpm) 4,5 Nm/2500 Max. koppel N·m/rpm 3,1 Nm/2500rpm 4,0 Nm/2500rpm 4,5 Nm/2500rpm...
  • Seite 194 Machine Translated by Google 11. BEDRADINGSSCHEMA'S Motor met niet-elektrische start en oliebeveiligingssysteem. Motorschakelaar BEDRADING IG E ST BAT BEGIN Transistor - ontstekingseenheid Bougie Motor Schakelaar...
  • Seite 195: Londen, Engeland, Ec2A 3Et Gemaakt In China

    Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 196 Machine Translated by Google E-mail: Klantenservice@vevor.com...
  • Seite 197 Machine Translated by Google Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Seite 198 Machine Translated by Google...
  • Seite 199 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det...
  • Seite 200 Machine Translated by Google INNEHÅLL 1. MOTORSÄKERHET.....................2 2. KOMPONENTER OCH KONTROLLPLATSER... ………………………………………………3 3. KONTROLLER......................4 Motoromkopplare Choke Startspak Rekylstartare Regulatorspak 4. KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING ................6 Kontrollera Kontrollera olja Kontrollera bränslet Kontrollera luften renare 5. STARTA MOTOR..........................8 6. STOPP MOTOR …………………………………………………………………………...
  • Seite 201: Motorsäkerhet

    Machine Translated by Google 1. MOTORSÄKERHET Viktig säkerhetsinformation De flesta olyckor med motorer kan förhindras om du följer alla instruktioner i denna manual. Några av de vanligaste riskerna diskuteras nedan, tillsammans med det bästa sättet att skydda dig själv och andra.
  • Seite 202: Komponenter Och Kontrollplatser

    Machine Translated by Google 2. KOMPONENTER OCH KONTROLLPLATSER Bränsletank Täcka Ljuddämpare Gasreglage Assy Tändstift Startande Cylinderhuvud Spak Täcka Luftrenare Choke spak Oljesticka Växla Dräneringsplugg Rekylstartare...
  • Seite 203: Kontroller

    Machine Translated by Google 3. KONTROLLER 1) Motorströmbrytare Motoromkopplaren aktiverar och avaktiverar tändsystemet. Motoromkopplaren måste vara i läge ON för att motorn ska gå. Vrid motoromkopplaren till OFF-läget för att stoppa motorn. På Motorströmbrytare 2) Chokehandtag Chokehandtaget öppnar och stänger chokeventilen i förgasaren. Ställ in spaken "STÄNG"...
  • Seite 204 Machine Translated by Google 3) Rekylstartgrepp Dra i starthandtaget för att aktivera rekylstartaren för att dra igång motorn. Låt inte spaken plötsligt studsa tillbaka, lägg tillbaka spaken lätt. FÖRSIKTIGHET Startgrepp 4 ) Guvernörsspak Justera gasreglagets läge för att få önskad hastighet . låg Hign Gasreglage...
  • Seite 205: Kontrollera Innan Användning

    Machine Translated by Google 4. KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING 1) Kontrollera ÿ Titta runt och under motorn efter tecken på olje- eller bensinläckor. ÿ Leta efter tecken på skador. ÿ Kontrollera att alla skydd och kåpor är på plats och alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
  • Seite 206 Machine Translated by Google 3) Kontrollera bränslet Stanna först motorn, öppna bränslekåpan och kontrollera oljenivån. Om oljenivån är för låg fyller du på bränslet och skruvar ner bränslelocket när du är klar. Fyll inte på bränslet över axeln på förgasaren vid tankning (maximal oljenivå). Bränsletankvolym: 1,6 L Maximal brännoljenivå...
  • Seite 207: Starta Motorn

    Machine Translated by Google 5. Starta motorn 1) För att starta kall motor, flytta chokehandtaget till "STÄNG"-läget. För att starta varm motor, vrid chokelspaken till "OPEN"-läget. ChokeLever Nära Öppna 2) Flytta gasreglaget bort från "LOW"-läget, ungefär 1/3 av vägen mot "HIGH"-läget. Guvernör Lever...
  • Seite 208 Machine Translated by Google 3) Vrid motorströmbrytaren till läget "ON". PÅ Motorströmbrytare 4) Dra lätt i starthandtaget tills du känner motstånd och dra sedan snabbt. Låt inte startspaken plötsligt studsa tillbaka och lägg tillbaka spaken lätt. FÖRSIKTIGHET Startgrepp 4)Om choke-spaken har flyttats till "STÄNG"-läget för att starta motorn, flytta den gradvis till "ÖPPEN"- läget när motorn värms upp.
  • Seite 209: Stäng Av Motorn

    Machine Translated by Google 6. STÄNG AV MOTORN För att stoppa motorn i en nödsituation, vrid helt enkelt motorströmbrytaren till "OFF"-läget. Under normala förhållanden, använd följande procedur. 1). Flytta gasreglaget till "LOW"-läget. LÅG Hög Gasreglage 2) Vrid motoromkopplaren till läget "OFF". På...
  • Seite 210: Underhåll

    Machine Translated by Google 7. UNDERHÅLL Var 3 Var 6 Varje Varje månader månader Första månaden eller år eller Regelbunden serviceperiod 20 timmar. eller 50 eller 100 använda Hrs. Hrs. Hrs. • Kontrollera nivån • • Motorolja Ändra Kontrollera • •(1) Rena Luftrenare...
  • Seite 211 Machine Translated by Google ÿ1ÿ Service oftare vid användning i dammiga områden. ÿ2ÿDessa artiklar bör servas av din återförsäljare om du inte har rätt verktyg och är mekaniskt skickliga. FÖRNYA MOTOROLJA Tappa ur den använda oljan medan motorn är varm. Varm olja rinner ut snabbt och helt. 1.
  • Seite 212 Machine Translated by Google Motoroljekapacitet: 0,4 L 4) Montera oljestickan och skruva fast. Rekommenderad olja: Använd 4-takts rengöringsolja för bilar. Vi rekommenderar att du använder API SERVICE Kategori SE eller SF olja eller motsvarande SG-kvalitet SAE 10W-30. Du kan använda detta märke av olja om din områdestemperatur lista inom något märkes oljetemperaturintervall UNDERHÅLL AV LUFTRENARE Ett smutsigt luftfilter begränsar luftflödet till förgasaren, vilket minskar motorns prestanda.
  • Seite 213 Machine Translated by Google Luftrenare 1) Skruva av luftrenarens bult och ta bort locket. .Mutter M6 Luftrenare armbåge Stödplatta Element Täcka Låsmutter 2) Ta bort skumelementet Kontrollera elementet och byt om det är skadat. Tvätta skumelement: Tvätta locket och filtret i varmt tvålvatten, skölj och låt torka ordentligt. Eller rensa i en icke brännbart lösningsmedel och låt torka.
  • Seite 214 Machine Translated by Google Ett felaktigt tändstift kan orsaka motorskador. 1. Koppla bort tändstiftslocket och ta bort all smuts runt tändstiftsområdet. 2. Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel. Tändstiftsuttag 3. Inspektera tändstiftet. Byt ut den om elektroderna är slitna eller om isolatorn är det spruckna eller flisade.
  • Seite 215 Machine Translated by Google JUSTERING AV TOMGANGSHASTIGHET 1. Starta motorn utomhus och låt den värmas upp till driftstemperatur. 2. Flytta gasreglaget till dess långsammaste läge. 3. Vrid på tomgångsskruven för att få standard tomgångsvarvtal. Standard tomgångsvarvtal: 1 600±150 rpm Skruva...
  • Seite 216 Machine Translated by Google 8. FÖRVARING AV MOTORN Om motorn har varit igång, låt den svalna i minst en halvtimme innan rengöring. Rengör alla utvändiga ytor, reparera eventuell skadad färg och belägg andra områden som kan rosta med en lätt film av olja. FÖRSIKTIGHET Vatten med högt tryck kan komma in i luftrenaren och ljuddämparen och till och med in i cylindern tillsammans med luftvägen, vilket resulterar i att det orsakar rost och vattenstänk på...
  • Seite 217 Machine Translated by Google 9. Felsökning 1ÿSvårt att börja Fenomen Möjlig orsak Korrektion Fyll på bränsle Det var inte bränsle Lufthål igensatt Ren igensatt tvätta Oljekran igensatt Oljebana Huvudjetjusterad inte bra eller oförgänglig Justera om, tvätta och blås igensatt Nålventilens flottör blockerad. Reparera eller förnya Bränslesystem Tändstift...
  • Seite 218 Machine Translated by Google Kolvring sliten eller Förnya bruten. Ringcementering Rengör kolavlagringar Cylinder Bränslesystem Tändstift Tändare tryck Ingen tvättmaskin eller inte normal normal normal Lägg till bricka eller dra åt onormal åtdragning Läckage från fogen Byt packning ventiltätning dålig Varva eller förnya 2ÿMOTORN SAKAR KRAFT Fenomen Möjlig orsak...
  • Seite 219 Machine Translated by Google 3ÿ STOPPA MOTORN plötsligt Fenomen Möjlig orsak Korrektion Tanka och genomsläpp Det var inte bränsle Förgasaren igensatt Kontrollera bränslevägen Bränslesystem Förgasarflotta läcker bränsle Reparera flottör Nålventil blockerad Reparera Tändstift haveri, kolavlagring Byt tändstift kortslutning Tändstiftselektroden faller av Byt tändstift Plötsligt Tändning...
  • Seite 220 Machine Translated by Google 5) Onormalt ljud Fenomen Möjlig orsak Korrektion Kolven och kolvringen slits Byt ut skadade delar Vevstång, kolvtapp och pinnhål slitna Byt ut skadade delar Knackande ljud Vevaxelns lager slitna Ersätter eller reparerar Kolvringar trasiga Byt ut kolvringar Förbränning charmer kol avlagringar för mycket Rengör kolavlagringar Tändstiftets elektrodavstånd är för smalt...
  • Seite 221 Machine Translated by Google Vanlig felsökning Modell 152F-1 154F 156F 156F-1 Encylindrig 4-takts forcerad luftkylning OHV 1,8Kw/3600r Märkeffekt 1,2Kw/3600rpm 1,5Kw/3600rpm 1,6Kw/3600rpm (kW/3600 rpm) 4,5Nm/2500 Max vridmoment N·m/rpm 3,1Nm/2500rpm 4,0Nm/2500rpm 4,5Nm/2500rpm Bränsleförbrukning ÿ450 förhållande (g/kW·h) 1600±150 Tomgångsvarvtal (rpm) Hastigheten fluktuerar ÿ10 % förhållande...
  • Seite 222: Motor

    Machine Translated by Google 11. KLEDNINGSDIAGRAM Icke-elektrisk startmotor med oljeskyddssystem. Motorströmbrytare KABELSLAG IG E ST BAT PÅ START Transistoriserad tändningsenhet Tändstift Motor Växla...
  • Seite 223 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende är beroende av produkten du har fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 224 Machine Translated by Google E-post: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 225 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 227 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appear- ance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won' t inform you again if there...
  • Seite 228 CONTENT Ⅰ . INTRODUCTION............................4 Ⅱ. APPLICATIONS ............................4 Ⅲ. STRUCTURE...............................5 Ⅳ. FUNCTIONS AND CONTROLS........................5 Ⅴ. FOR SAFETY OPERATION ........................6 Ⅵ. HAZARDS AND RISKS ..........................7 Ⅶ. OPERATION ...............................8 7. 1 BEFORE OPERATION ..........................9 7.2 CAUTION ..............................10 7.3 STARTING ..............................13 7.4 OPERATION ..............................13 7.5 TRANSPORTATION ...........................14 7.6 SHUTDOWN ............................
  • Seite 229 WARNING To reduce the risk of injury , all operators and maintenance personnel must read and understand these instructions before operating , changing accessories or performing maintenance on the equipment we produced . All possible situations cannot be covered in these instructions.
  • Seite 230 . INTRODUCTION Thank you for your selection of our equipment. We have taken care of the design, manufacture and testing of this product. Should service or spare parts be required, prompt and efficient service is available from our branches. General Safety instructions for the Operation of Power Equipment. Our factory’s goal is to produce power equipment that helps the operator work safely and efficiently.
  • Seite 231: Ⅲ. Structure

    surface smooth and it is not effective for jobs that require heavy compaction. In case of compacting ground deeply into lower layer, it is recommended to use. Tamping Rammer, Vibrato Compactor and Vibration Roller which compacting force is rather effective.Please use this compactor for compacting surface on soil, sediment, sand , beaching and asphalt.
  • Seite 232: Ⅴ. For Safety Operation

    the motor to the base plate, Adjust the set screws which bear against the motor crankcase to achieve the required belt tension .Ensure that the four nuts and the set screw lock nuts are tightened after adjustment. Ⅴ. FOR SAFETY OPERATION This safety alert symbol identifies important safety messages throughout this manual and on the machine.
  • Seite 233: Ⅵ. Hazards And Risks

    Starting Safety: CAUTION Poisonous fumes. Start and operate only in a well-ventilated area. Breathing exhaust gases can result in sickness or death Servicing Safety: CAUTION Flammable liquid. Stop the engine and do not smoke or allow work in the immediate area when refueling.
  • Seite 234: Noise Hazards

    HANICAL HAZARDS DO NOT operate or refuel a petrol or diesel motor in a confined area without adequate ventilation. CARBON MONOXIDE exhaust gases from internal combustion motor-driven units can cause death in confined spaces. NOISE HAZARDS EXCESSIVE NOISE can lead to temporary or permanent loss of hearing. WEAR an approved hearing protection device to limit noise exposure.
  • Seite 235: Prior To Operation

    Use unleaded grade petrol and ensure that the fuel is free from contamination. The vibratory motion provides a self-propelling action. Position the handle at the opposite end of the machine to the vibrator. Start the motor using the recoil starter. ( If the motor is fitted with an on/off switch this must first be turned to ON before starting.
  • Seite 236: Caution

    1-5. Remove the oil plug in the vibrator assembly and check the oil level. Make sure the compactor is level when checking. The oil level should be up to the oil plug. Every month or every 200 hours of operation, replace the oil. IMPORTION Use the motor oil SAE When changing the oil, the old oil can be drained by tipping the unit.
  • Seite 237 machine is employed unavoidable operated in such a place, discharge the exhaust out of the room by a suitable means. 2-2. Be careful with the hot members. Mufflers and other hot members are dangerous. Do not touch them with an unprepared hand. 2-3.Observe the following cautions when transporting.
  • Seite 238: Starting

    7.3 STARTING Gasoline Engine 3-1. Turn the STOP SWITCH clock-wise to the position “I”(ON) (Fig-3) 3-2.Open the fuel cock. (Fig-4) 3-3. Set the speed control lever 1/3 to 1/2 of the way towards the high speed position. (Fig- 3-4. Close the choke lever. If the engine is warm or the ambient temperature is high,open the choke lever half- way, or keep it fully open.
  • Seite 239: Operation

    CAUTION Do not pull the rope all the way and do not take your hand off the pulled knob but slowly return to its original position 3-8. After starting up the engine,be sure to perform a warm up the engine, be sure to perform a warm up run for 2 to 3 minutes.
  • Seite 240: Transportation

    4-4. When shutting off the vibrator, turn the speed control lever from the HIGH to a LOW position. Do not move the speed control lever slowly. 7.5 TRANSPORTATION 5-1. Be sure to stop the engine while transporting. 5-2. Screw up the fuel tank cap securely and close the fuel valve to avoid fuel leaking.
  • Seite 241: Service&Storage

    7.7 SERVICE&STORAGE CAUTION Flammable liquid: Stop engine and do not smoke or allow work in immediate area when refueling. Fire or explosion could result from flames or sparks. Moving parts: Shutdown engine before performing service or maintenance. Contact with moving parts can cause serious injury. High temperature: Allow machine and engine to cool before performing service or maintenance.
  • Seite 242: Monthly Service

    the mixture and install it in the air cleaner. URETHANE FOAM DUAL STRUCTURE 1.Clean the urethane foam in the same way as described above. 2.Wash the element in kerosene or diesel fuel. Saturate it in a mixture of 3 parts kerosene or diesel fuel and 1 part engine oil.
  • Seite 243 subject to vibration. Check V belt tension, wear and that it is running true. Adjust or replace as required. Vibrator oil check 1.Place the plate compactor horizontally on a flat surface. Make sure the compactor is level when checking the oil in the vibrator assembly. 2.Check vibrator oil level by removing the plug (vibrator oil gauge) as shown in Fig-17.
  • Seite 244: Ⅹ. Troubleshooting

    Ⅹ. TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSES AND CORRECTION Motor will not start -Check the ON/OFF switch to ensure that it is switched ‘ON’. -Check the fuel supply. -If a Honda or Kama motor is fitted check the crankcase oil level as and oil sensor device is fitted to these motors which prevents starting and stops the motor when the oil level is low.
  • Seite 245: Ⅺ. Replacement Parts List

    Ⅺ. REPLACEMENT PARTS LIST...
  • Seite 246 PART NO. DESCRIPTION Hexagonal Bolt Spring Washer Large Washer Belt Cover Special Bolt (fine teeth) Flat Key (engine) Clutch Assy Belt Hexagonal Bolt Spring Washer Flat Washer Shaft Circlip Flat Washer Trolley Wheel Wheel Axle Hexagonal Bolt Large Washer Handrail Liner Handrail Rubber Handle(Bellow) Plum Nut...
  • Seite 247 Insert Hexagonal Locking Nut Spring Washer Flat Washer Throttle Lever Assy Hexagonal Bolt Engine Plate Assy for Engine Mounting Insert Hexagonal Locking Nut Flat Washer Handrail Rubber Column Hexagonal Bolt Hexagon Flange Nut Hexagonal Bolt Socked Head Bolt Flat Washer PART NO.
  • Seite 248 Deep Groove Ball Bearing Base Plate Assy Eccentric Shaft Flat Key Oil Seal Bearing Cover for Pulley Engine Pulley Large Washer Hexagonal Bolt(with Air Vent) Product technical parameters Product name FORWARD PLATE COMPACOR model CNP60C CNP50C Power 6.5hp 2.8hp Shock frequency 5600 vpm 5250 vpm Overall Dimensions...
  • Seite 249 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won' t inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 250 E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 251 Machine Translated by Google Nous   n ous   e ngageons   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.   «  Économisez   l a   moitié »,   «  Moitié   p rix »   o u   t oute   a utre   e xpression   s imilaire   u tilisée   p ar   n ous   n e   r eprésente   qu'une  ...
  • Seite 252 Machine Translated by Google...
  • Seite 253 Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   n otre   m anuel   d 'utilisation.   L 'apparence   d u   p roduit   d épend   d u   p roduit   q ue   v ous   a vez   r eçu.  ...
  • Seite 254 Machine Translated by Google CONTENU  .   I NTRODUCTION..........................4   .   APPLICATIONS ............................4   .   STRUCTURE...............................5   .   FONCTIONS   E T   C OMMANDES.........................5   .   P OUR   U NE   U TILISATION   E N   T OUTE   S ÉCURITÉ......................6   .   D ANGERS   E T   R ISQUES..........................7   .   F ONCTIONNEMENT..........................8   7 .   1  ...
  • Seite 255 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT Pour   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   t ous   l es   o pérateurs   e t   l e   p ersonnel   d e   m aintenance   d oivent   l ire   e t comprendre   c es   i nstructions   a vant   d 'utiliser,   d e   c hanger   d es   a ccessoires   o u   d 'effectuer maintenance  ...
  • Seite 256: I Ntroduction

    Machine Translated by Google .   I NTRODUCTION Nous   v ous   r emercions   d 'avoir   c hoisi   n otre   é quipement. Nous   a vons   p ris   e n   c harge   l a   c onception,   l a   f abrication   e t   l es   t ests   d e   c e   p roduit.   S i   l e   s ervice ou  ...
  • Seite 257: Structure

    Machine Translated by Google La   s urface   e st   l isse   e t   e lle   n 'est   p as   e fficace   p our   l es   t ravaux   q ui   n écessitent   u n   c ompactage   i mportant.   E n   c as   d e   c ompactage   du  ...
  • Seite 258: P Our   U Ne   U Tilisation   E N   T Oute   S Écurité

    Machine Translated by Google le   m oteur   à    l a   p laque   d e   b ase,   a justez   l es   v is   d e   r églage   q ui   r eposent   c ontre   l e   c arter   d u   m oteur   p our atteindre  ...
  • Seite 259: D Angers   E T   R Isques

    Machine Translated by Google Sécurité   d e   d émarrage : PRUDENCE Fumées   t oxiques.   D émarrer   e t   u tiliser   u niquement   d ans   u n   e ndroit   b ien   v entilé.   R espirer   l es   g az   d 'échappement peut   e ntraîner   u ne   m aladie   o u   l a   m ort Sécurité  ...
  • Seite 260: F Onctionnement

    Machine Translated by Google RISQUES   H YDROPHOBES NE   P AS   f aire   f onctionner   o u   r avitailler   u n   m oteur   à    e ssence   o u   d iesel   d ans   u n   e space   c onfiné   s ans   v entilation   a déquate. Les  ...
  • Seite 261: Avant La Mise En Service

    Machine Translated by Google Utilisez   d e   l ’essence   s ans   p lomb   e t   a ssurez­vous   q ue   l e   c arburant   e st   e xempt   d e   c ontamination. Le   m ouvement   v ibratoire   a ssure   u ne   a ction   a utopropulsive.   P ositionnez   l a   p oignée   à    l 'extrémité   o pposée la  ...
  • Seite 262: A Ttention

    Machine Translated by Google 1­5.   R etirez   l e   b ouchon   d 'huile   d e   l 'ensemble   v ibrateur   e t   v érifiez   l e   n iveau   d 'huile.   A ssurez­vous   q ue   l e   c ompacteur   est   d e   n iveau   l ors   d e   l a   v érification.   L e   n iveau   d 'huile   d oit   a tteindre   l e   b ouchon   d 'huile.   R emplacez   l 'huile   t ous   l es   m ois   o u   toutes  ...
  • Seite 263 Machine Translated by Google la   m achine   e st   e mployée   i névitablement   e xploitée   d ans un   t el   e ndroit,   d écharger   l es   g az   d 'échappement   h ors   d e   l a chambre   p ar   u n   c onvenable moyens.
  • Seite 264: D Émarrage

    Machine Translated by Google 7.3   D ÉMARRAGE Moteur   à    e ssence 3­1.   T ournez   l 'INTERRUPTEUR   D 'ARRÊT   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre position   «  I »   ( ON)   ( Fig­3) 3­2.Ouvrez  ...
  • Seite 265: F Onctionnement

    Machine Translated by Google PRUDENCE Ne   t irez   p as   l a   c orde   j usqu'au   b out   e t   n e   r etirez   p as   v otre   m ain   d u   b outon   t iré,   m ais   r evenez   l entement   à    s a   p osition   i nitiale   3 ­8.   A près   a voir   démarré  ...
  • Seite 266: T Ransport

    Machine Translated by Google 4­4.   L orsque   v ous   a rrêtez   l e   v ibrateur,   t ournez   l e   l evier   d e   commande   d e   v itesse   d e   l a   p osition   H AUTE   à    l a   p osition   B ASSE.   Ne  ...
  • Seite 267 Machine Translated by Google 7.7   S ERVICE   E T   S TOCKAGE PRUDENCE Liquide   i nflammable :   A rrêtez   l e   m oteur   e t   n e ne   p as   f umer   n i   a utoriser   l es   t ravaux   d ans   l es   e nvirons   i mmédiats lors  ...
  • Seite 268: E Ntretien

    Machine Translated by Google le   m élange   e t   i nstallez­le   d ans   l e   f iltre   à    a ir. STRUCTURE   D OUBLE   E N   M OUSSE   D 'URÉTHANE 1.   N ettoyez   l a   m ousse   d e   p olyuréthane   d e   l a   m ême   m anière   q ue   c elle   d écrite   c i­dessus. 2.  ...
  • Seite 269 Machine Translated by Google sujet   a ux   v ibrations.   V érifiez   l a   t ension   d e   l a   c ourroie   t rapézoïdale,   s on   u sure   e t   s on   b on   f onctionnement.   R églez   o u   r emplacez­la   s i   n écessaire. requis.
  • Seite 270: D Épannage

    Machine Translated by Google .   D ÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSES   P OSSIBLES   E T   C ORRECTION Le   m oteur   n e   d émarre   p as ­Vérifiez   l 'interrupteur   m arche/arrêt   p our   v ous   a ssurer   q u'il   e st   s ur   «  ON ». ­Vérifiez  ...
  • Seite 271: L Iste   D Es   P Ièces   D E   R Echange

    Machine Translated by Google .   L ISTE   D ES   P IÈCES   D E   R ECHANGE...
  • Seite 272 Machine Translated by Google PIÈCE   N ° DESCRIPTION Qté Boulon   h exagonal Rondelle   é lastique Grande   l aveuse Couvercle   d e   c ourroie Boulon   s pécial   ( dents   f ines) Clé   p late   ( moteur) Ensemble   d 'embrayage Ceinture Boulon   h exagonal Rondelle  ...
  • Seite 273 Machine Translated by Google Insérer   u n   é crou   d e   b locage   h exagonal Rondelle   é lastique Rondelle   p late Ensemble   d e   l evier   d 'accélérateur Boulon   h exagonal Moteur Ensemble   d e   p laques   p our   m ontage   d u   m oteur Insérer  ...
  • Seite 274 Machine Translated by Google Roulement   à    b illes   à    g orge   p rofonde Ensemble   d e   p laque   d e   b ase Arbre   e xcentrique Clé   p late Joint   d 'étanchéité Couvercle   d e   r oulement   p our   p oulie Poulie  ...
  • Seite 275 Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   n otre   m anuel   d 'utilisation.   L 'apparence   d u   p roduit   d épend   d u   p roduit  ...
  • Seite 276 Machine Translated by Google Courriel :   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 277: Vorwärtsgeführte Plattenverdichter

    Machine Translated by Google Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
  • Seite 278 Machine Translated by Google...
  • Seite 279 Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-...
  • Seite 280 Machine Translated by Google INHALT ÿ . EINFÜHRUNG............................4 ÿ. ANWENDUNGEN............................4 ÿ. AUFBAU................................5 ÿ. FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE......................5 ÿ. FÜR SICHEREN BETRIEB........................6 ÿ. GEFAHREN UND RISIKEN........................7 ÿ. BETRIEB..............................8 7. 1 VOR DEM BETRIEB..........................9 7.2 ACHTUNG ..............................10 7.3 STARTEN ................................13 7.4 BETRIEB ..............................13 7.5 TRANSPORT ..............................14 7.6 AUSSCHALTEN ..............................14 7.7 SERVICE &...
  • Seite 281 Machine Translated by Google WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen alle Bediener und Wartungsmitarbeiter die Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Zubehörteile austauschen oder Wartung der von uns hergestellten Geräte. Diese Anleitung kann nicht alle möglichen Situationen abdecken. Jeder, der dieses Gerät benutzt, wartet oder in seiner Nähe arbeitet, muss vorsichtig sein.
  • Seite 282: Einführung

    Machine Translated by Google . EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Ausrüstung entschieden haben. Wir haben uns um das Design, die Herstellung und das Testen dieses Produkts gekümmert. Sollte der Service oder Ersatzteile benötigt werden, steht Ihnen in unseren Niederlassungen ein schneller und kompetenter Service zur Verfügung. Allgemeine Sicherheitshinweise für den Betrieb von Elektrogeräten.
  • Seite 283: Funktionen Und Bedienelemente

    Machine Translated by Google Die Oberfläche ist glatt und für Arbeiten, die eine starke Verdichtung erfordern, nicht geeignet. Wenn der Boden tief in der unteren Schicht verdichtet werden soll, wird die Verwendung von Stampfstampfer, Vibrato- Verdichter und Vibrationswalze empfohlen, deren Verdichtungskraft ziemlich effektiv ist. Bitte verwenden Sie diesen Verdichter zum Verdichten von Oberflächen auf Erde, Sediment, Sand, Strand und Asphalt.
  • Seite 284: Für Sicheren Betrieb

    Machine Translated by Google den Motor an der Grundplatte anbringen. Die Stellschrauben, die am Kurbelgehäuse des Motors anliegen, so einstellen, Erreichen Sie die erforderliche Riemenspannung. Stellen Sie sicher, dass die vier Muttern und die Stellschrauben-Sicherungsmuttern nach der Einstellung festgezogen. ÿ. FÜR SICHEREN BETRIEB Dieses Sicherheitswarnsymbol kennzeichnet wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und auf der Maschine.
  • Seite 285: Normales Herunterfahren

    Machine Translated by Google Startsicherheit: VORSICHT Giftige Dämpfe. Nur in gut belüfteten Räumen starten und betreiben. Einatmen von Abgasen kann zu Krankheit oder Tod führen Wartungssicherheit: VORSICHT Entzündbare Flüssigkeit. Stellen Sie den Motor ab und rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Arbeiten in der unmittelbaren Umgebung zu. beim Tanken.
  • Seite 286: Betrieb

    Machine Translated by Google HANISCHE GEFAHREN Betreiben oder betanken Sie einen Benzin- oder Dieselmotor NICHT in einem geschlossenen Bereich ohne ausreichende Belüftung. KOHLENMONOXID-Abgase von Verbrennungsmotoren können zum Tod führen in engen Räumen. LÄRMGEFAHR ÜBERMÄSSIGER LÄRM kann zu vorübergehendem oder dauerhaftem Hörverlust führen. TRAGEN Sie einen zugelassenen Gehörschutz, um die Lärmbelastung zu begrenzen.
  • Seite 287: Vor Dem Betrieb

    Machine Translated by Google Verwenden Sie bleifreies Benzin und stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff frei von Verunreinigungen ist. Die Vibrationsbewegung sorgt für einen Selbstantrieb. Positionieren Sie den Griff am gegenüberliegenden Ende des die Maschine zum Vibrator. Starten Sie den Motor mit dem Reversierstarter. (Wenn der Motor mit einem Ein-/Ausschalter ausgestattet ist, muss dieser vor dem Start zuerst auf ON geschaltet werden.) Weitere Informationen zum Starten und korrekten Betrieb des Motors finden Sie im Die Bedienungsanleitung für den Motor liegt dem Gerät bei.
  • Seite 288: Achtung

    Machine Translated by Google 1-5. Entfernen Sie den Ölstopfen in der Vibratorbaugruppe und prüfen Sie den Ölstand. Stellen Sie sicher, dass der Verdichter bei der Prüfung waagerecht steht. Der Ölstand sollte bis zum Ölstopfen reichen. Wechseln Sie das Öl jeden Monat oder alle 200 Betriebsstunden.
  • Seite 289 Machine Translated by Google machineis beschäftigt unvermeidlich betrieben in An einem solchen Ort die Abgase aus dem durch einen geeigneten bedeutet. 2-2. Seien Sie vorsichtig mit den heißen Mitgliedern. Schalldämpfer und andere heiße Teile sind gefährlich. Berühren Sie sie nicht mit unvorbereiteten Händen. 2-3.Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Transportieren.
  • Seite 290: Starten

    Machine Translated by Google 7.3 STARTEN Benzinmotor 3-1. Drehen Sie den STOP-SCHALTER im Uhrzeigersinn auf Position „I“ (EIN) (Abb. 3) 3-2.Öffnen Sie den Benzinhahn. (Abb. 4) 3-3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 1/3 bis 1/2 der Weg zur Hochgeschwindigkeitsposition. (Abb. 5) 3-4.
  • Seite 291: Betrieb

    Machine Translated by Google VORSICHT Ziehen Sie das Seil nicht ganz durch und nehmen Sie Ihre Hand nicht vom gezogenen Knopf, sondern kehren Sie langsam in die Ausgangsposition zurück (3-8). Führen Sie nach dem Starten des Motors unbedingt einen Warmlauf des Motors durch, und zwar 2 bis 3 Minuten lang.
  • Seite 292: Transport

    Machine Translated by Google 4-4. Wenn Sie den Vibrator ausschalten, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position HIGH auf die Position LOW. Bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler nicht langsam. 7.5 TRANSPORT 5-1. Achten Sie darauf, den Motor beim Transport abzustellen. 5-2. Schrauben Sie den Tankdeckel fest zu und schließen Sie den Kraftstoffhahn, um ein Auslaufen von Kraftstoff zu vermeiden.
  • Seite 293: Service & Lagerung

    Machine Translated by Google 7.7 SERVICE & LAGERUNG VORSICHT Entzündbare Flüssigkeit: Motor abstellen und nicht rauchen oder in der unmittelbaren Umgebung arbeiten lassen beim Tanken. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr. vor Flammen oder Funken. Bewegliche Teile: Motor abstellen vor Durchführen von Service- oder Wartungsarbeiten. Kontakt mit beweglichen Teilen kann schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 294: Urethanschaum Mit Doppelter Struktur

    Machine Translated by Google das Gemisch und bauen Sie es in den Luftfilter ein. URETHANSCHAUM MIT DOPPELTER STRUKTUR 1. Reinigen Sie den Urethanschaum auf die gleiche Weise wie oben beschrieben. 2.Waschen Sie das Element in Kerosin oder Dieselkraftstoff. Tränken Sie es in einer Mischung aus 3 Teilen Kerosin oder Dieselkraftstoff und 1 Teil Motoröl.
  • Seite 295 Machine Translated by Google Vibrationen ausgesetzt. Überprüfen Sie die Spannung des Keilriemens, den Verschleiß und den Rundlauf. Stellen Sie ihn ein oder ersetzen Sie ihn erforderlich. Vibratorölprüfung 1.Stellen Sie die Rüttelplatte waagerecht auf eine ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass die Rüttelplatte waagerecht steht, wenn Überprüfen des Öls in der Vibratorbaugruppe.
  • Seite 296: Fehlersuche

    Machine Translated by Google ÿ. FEHLERSUCHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN UND KORREKTUR Motor startet nicht - Überprüfen Sie den EIN/AUS-Schalter, um sicherzustellen, dass er eingeschaltet ist. - Überprüfen Sie die Kraftstoffversorgung. -Wenn ein Honda- oder Kama-Motor eingebaut ist, überprüfen Sie das Kurbelgehäuseöl Diese Motoren sind mit einem Ölstand- und Ölsensor ausgestattet, der verhindert das Starten und stoppt den Motor bei Ölstand niedrig.
  • Seite 297: Ersatzteilliste

    Machine Translated by Google ÿ. ERSATZTEILLISTE...
  • Seite 298: Beschreibung

    Machine Translated by Google TEIL NR. BESCHREIBUNG Menge Sechskantschraube Federscheibe Große Unterlegscheibe Riemenabdeckung Spezialbolzen (feinverzahnt) Flacher Schlüssel (Motor) Kupplungsbaugruppe Gürtel Sechskantschraube Federscheibe Unterlegscheibe Wellensicherungsring Unterlegscheibe Trolley-Rad Radachse Sechskantschraube Große Unterlegscheibe HandrailLiner Handlaufgummi Griff (Balg) Pflaumennuss Shop-Dichtung Befestigungsschraube für Klappgriff Griff (oben)
  • Seite 299 Machine Translated by Google Sechskant-Sicherungsmutter einsetzen Federscheibe Unterlegscheibe Gashebelbaugruppe Sechskantschraube Motor Plattenbaugruppe für Motoraufhängung Sechskant-Sicherungsmutter einsetzen Unterlegscheibe Handlauf-Gummisäule Sechskantschraube Sechskantflanschmutter Sechskantschraube Innensechskantschraube Unterlegscheibe TEIL NR. BESCHREIBUNG Menge Hebeplatte Sechskant-Sicherungsmutter einsetzen Stoßdämpfer für Vibrationsplatte Sechskantmutter Aluminiumscheibe Ölablassschraube Innensechskantschraube Gehäusedeckel Papierkissen...
  • Seite 300: Vorwärtsplattenkompacor

    Machine Translated by Google Rillenkugellager Grundplatte Baugruppe Exzenterwelle Flacher Schlüssel Öldichtung Lagerdeckel für Riemenscheibe Motorriemenscheibe Große Unterlegscheibe Sechskantschraube (mit Entlüftung) Technische Produktparameter Produktname VORWÄRTSPLATTENKOMPACOR Modell CNP60C CNP50C Leistung 6,5 PS 2,8 PS Schockfrequenz 5600 VPM 5250 VPM Gesamtabmessungen 24,22”*13,59”*35,44 21,26”*14,57”*37,41 (L*B*H) (615 x 345 x 900 mm) (540 x 370 x 950 mm)
  • Seite 301 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts muss dem Produkt entsprechen, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 302 Machine Translated by Google E-Mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 303 Machine Translated by Google Continuiamo a impegnarci a fornirti strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 304 Machine Translated by Google...
  • Seite 305 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici...
  • Seite 306 Machine Translated by Google CONTENUTO ÿ . INTRODUZIONE............................4 ÿ. APPLICAZIONI ............................4 ÿ. STRUTTURA............................5 ÿ. FUNZIONI E CONTROLLI........................5 ÿ. PER IL FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA....................6 ÿ. PERICOLI E RISCHI............................7 ÿ. FUNZIONAMENTO ..........................8 7. 1 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO .......................9 7.2 ATTENZIONE ..............................10 7.3 AVVIAMENTO ..............................
  • Seite 307 Machine Translated by Google AVVERTIMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, tutti gli operatori e il personale addetto alla manutenzione devono leggere e comprendere queste istruzioni prima di utilizzare, cambiare accessori o eseguire manutenzione sulle attrezzature da noi prodotte. Tutte le possibili situazioni non possono essere trattate in queste istruzioni.
  • Seite 308: Introduzione

    Machine Translated by Google . INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la nostra attrezzatura. Ci siamo presi cura della progettazione, della fabbricazione e del collaudo di questo prodotto. In caso di assistenza o qualora fossero necessari pezzi di ricambio, presso le nostre filiali è disponibile un servizio rapido ed efficiente. Istruzioni di sicurezza generali per il funzionamento di apparecchiature elettriche.
  • Seite 309: Funzioni E Controlli

    Machine Translated by Google superficie liscia e non è efficace per lavori che richiedono una compattazione pesante. In caso di compattazione del terreno in profondità nello strato inferiore, si consiglia di utilizzare. Tamping Rammer, Vibrato Compactor e Vibration Roller la cui forza di compattazione è piuttosto efficace. Si prega di utilizzare questo compattatore per la compattazione della superficie su terreno, sedimenti, sabbia, spiaggiamento e asfalto.
  • Seite 310: Attenzione

    Machine Translated by Google il motore alla piastra di base, regolare le viti di fissaggio che appoggiano contro il carter del motore per raggiungere la tensione della cinghia richiesta. Assicurarsi che i quattro dadi e i controdadi delle viti di fissaggio siano serrato dopo la regolazione.
  • Seite 311 Machine Translated by Google Sicurezza all'avvio: ATTENZIONE Fumi velenosi. Avviare e utilizzare solo in un'area ben ventilata. Respirare gas di scarico può causare malattia o morte Sicurezza del servizio: ATTENZIONE Liquido infiammabile. Spegnere il motore e non fumare o consentire lavori nelle immediate vicinanze durante il rifornimento.
  • Seite 312 Machine Translated by Google PERICOLI FERITI NON azionare o rifornire di carburante un motore a benzina o diesel in uno spazio chiuso senza adeguata ventilazione. I gas di scarico del MONOSSIDO DI CARBONIO provenienti da unità azionate da motori a combustione interna possono causare la morte in spazi ristretti.
  • Seite 313: Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google Utilizzare benzina senza piombo e assicurarsi che il carburante sia privo di contaminazioni. Il movimento vibratorio fornisce un'azione autopropulsiva. Posizionare la maniglia all'estremità opposta di la macchina al vibratore. Avviare il motore utilizzando l'avviatore a strappo. (Se il motore è dotato di un interruttore on/off, questo deve prima di iniziare, portare l'interruttore su ON.) Per ulteriori informazioni sulle procedure di avviamento e di corretto funzionamento del motore, fare riferimento a manuale d'uso del motore fornito con l'unità.
  • Seite 314 Machine Translated by Google 1-5. Rimuovere il tappo dell'olio nel gruppo vibratore e controllare il livello dell'olio. Assicurarsi che il compattatore sia in piano durante il controllo. Il livello dell'olio deve essere fino al tappo dell'olio. Ogni mese o ogni 200 ore di funzionamento, sostituire l'olio. IMPORTAZIONE Utilizzare l'olio motore SAE Quando si cambia l'olio, l'olio vecchio può...
  • Seite 315 Machine Translated by Google la macchina è impiegata inevitabilmente operata in un posto del genere, scarica i gas di scarico fuori dal stanza da un adatto significa. 2-2. Fai attenzione ai membri hot. Le marmitte e gli altri componenti caldi sono pericolosi. Non toccarli con mano impreparata.
  • Seite 316: Avviamento

    Machine Translated by Google 7.3 AVVIAMENTO Motore a benzina 3-1. Ruotare l'INTERRUTTORE STOP in senso orario verso posizione “I”(ON) (Fig-3) 3-2.Aprire il rubinetto del carburante. (Fig-4) 3-3. Impostare la leva di controllo della velocità da 1/3 a 1/2 di la strada verso la posizione ad alta velocità. (Fig-5) 3-4.
  • Seite 317: Funzionamento

    Machine Translated by Google ATTENZIONE Non tirare la fune fino in fondo e non togliere la mano dalla manopola tirata, ma riportala lentamente nella posizione originale 3-8. Dopo aver avviato il motore, assicurati di riscaldarlo, assicurati di eseguire una corsa di riscaldamento per 2 o 3 minuti. Questa operazione deve essere eseguita senza fallo, in particolare durante la stagione invernale.
  • Seite 318 Machine Translated by Google 4-4. Quando si spegne il vibratore, ruotare la leva di controllo della velocità dalla posizione HIGH a LOW. Non spostare lentamente la leva di controllo della velocità. 7.5 TRASPORTO 5-1. Assicurarsi di spegnere il motore durante il trasporto. 5-2.
  • Seite 319: Elemento In Schiuma Di Uretano

    Machine Translated by Google 7.7 SERVIZIO E CONSERVAZIONE ATTENZIONE Liquido infiammabile: Arrestare il motore e fare non fumare o consentire il lavoro nelle immediate vicinanze durante il rifornimento. Potrebbero verificarsi incendi o esplosioni da fiamme o scintille. Parti mobili: spegnere il motore prima eseguire il servizio o la manutenzione.
  • Seite 320: Doppia Struttura In Uretanoschiena

    Machine Translated by Google la miscela e installarla nel filtro dell'aria. DOPPIA STRUTTURA IN URETANOSCHIENA 1. Pulire la schiuma di uretano nello stesso modo descritto sopra. 2. Lavare l'elemento in cherosene o gasolio. Saturarlo in una miscela di 3 parti di cherosene o gasolio e 1 parte di olio motore.
  • Seite 321 Machine Translated by Google soggetto a vibrazioni. Controllare la tensione della cinghia trapezoidale, l'usura e che funzioni correttamente. Regolare o sostituire come necessario. Controllo dell'olio del vibratore 1. Posizionare il compattatore a piastra orizzontalmente su una superficie piana. Assicurarsi che il compattatore sia in piano quando controllo dell'olio nel gruppo vibratore.
  • Seite 322: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google ÿ. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO POSSIBILI CAUSE E CORREZIONE Il motore non si avvia -Controllare l'interruttore ON/OFF per assicurarsi che sia su 'ON'. -Controllare l'alimentazione del carburante. -Se è montato un motore Honda o Kama controllare l'olio del carter su questi motori è...
  • Seite 323: Elenco Delle Parti Di Ricambio

    Machine Translated by Google ÿ. ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO...
  • Seite 324 Machine Translated by Google N. PARTE DESCRIZIONE Quantità Bullone esagonale Rondella elastica Grande lavatrice Copertura della cinghia Bullone speciale (denti fini) Chiave piatta (motore) Gruppo frizione Cintura Bullone esagonale Rondella elastica Rondella piatta Anello elastico dell'albero Rondella piatta Ruota del carrello Asse della ruota Bullone esagonale Grande lavatrice...
  • Seite 325 Machine Translated by Google Inserire il dado di bloccaggio esagonale Rondella elastica Rondella piatta Gruppo leva acceleratore Bullone esagonale Motore Piastra di montaggio per il motore Inserire il dado di bloccaggio esagonale Rondella piatta Colonna in gomma per corrimano Bullone esagonale Dado flangiato esagonale Bullone esagonale Bullone a testa svasata...
  • Seite 326 Machine Translated by Google Cuscinetto a sfere a gola profonda Piastra di base Assy Albero eccentrico Chiave piatta Guarnizione dell'olio Copertura cuscinetto per puleggia Puleggia del motore Grande lavatrice Bullone esagonale (con sfiato aria) Parametri tecnici del prodotto Nome del prodotto COMPACOR A PIASTRA AVANTI modello Codice CNP60C...
  • Seite 327 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 328 Machine Translated by Google E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 329 Machine Translated by Google Seguimos   c omprometidos   a    o frecerle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.   " Ahorre   l a   m itad",   "mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta   u na   estimación  ...
  • Seite 330 Machine Translated by Google...
  • Seite 331 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto   d ependerá   d el   p roducto   q ue   h aya  ...
  • Seite 332 Machine Translated by Google CONTENIDO  .   I NTRODUCCIÓN ...............................4   .   APLICACIONES ............................4   .   ESTRUCTURA..............................5   .   F UNCIONES   Y    CONTROLES........................5   .   P ARA   U NA   O PERACIÓN   SEGURA ......................   6    .   P ELIGROS   Y    RIESGOS ..........................7   .   OPERACIÓN ..............................8   7 .   1    A NTES   D E   L A   OPERACIÓN ..........................  ...
  • Seite 333 Machine Translated by Google ADVERTENCIA Para   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   t odos   l os   o peradores   y    e l   p ersonal   d e   m antenimiento   d eben   l eer   y Comprenda   e stas   i nstrucciones   a ntes   d e   o perar,   c ambiar   a ccesorios   o    r ealizar   c ualquier   o peración. Mantenimiento  ...
  • Seite 334 Machine Translated by Google .   I NTRODUCCIÓN Gracias   p or   e legir   n uestro   e quipo. Nos   h emos   e ncargado   d el   d iseño,   f abricación   y    p rueba   d e   e ste   p roducto.   E n   c aso   d e   q ue   e l   s ervicio o  ...
  • Seite 335: F Unciones Y C Ontroles

    Machine Translated by Google La   s uperficie   e s   l isa   y    n o   e s   e ficaz   p ara   t rabajos   q ue   r equieren   u na   c ompactación   i ntensa.   E n   c aso   d e   c ompactar   e l   s uelo   profundamente  ...
  • Seite 336 Machine Translated by Google el   m otor   a    l a   p laca   b ase,   A juste   l os   t ornillos   d e   f ijación   q ue   s e   a poyan   c ontra   e l   c árter   d el   m otor   p ara Consiga  ...
  • Seite 337 Machine Translated by Google Seguridad   a l   a rrancar: PRECAUCIÓN Humos   t óxicos.   A rranque   y    o pere   ú nicamente   e n   u n   á rea   b ien   v entilada.   R espiración   d e   g ases   d e   e scape Puede  ...
  • Seite 338: Ropa P Rotectora

    Machine Translated by Google PELIGROS   H ÁBILES NO   o pere   n i   r eabastezca   d e   c ombustible   u n   m otor   d e   g asolina   o    d iésel   e n   u n   á rea   c onfinada   s in   v entilación   a decuada. Los  ...
  • Seite 339: A Ntes D E L A O Peración

    Machine Translated by Google Utilice   g asolina   s in   p lomo   y    a segúrese   d e   q ue   e l   c ombustible   e sté   l ibre   d e   c ontaminación. El   m ovimiento   v ibratorio   p roporciona   u na   a cción   d e   a utopropulsión.   C oloque   e l   m ango   e n   e l   e xtremo   o puesto   d e la  ...
  • Seite 340 Machine Translated by Google 1­5.   R etire   e l   t apón   d e   a ceite   d el   c onjunto   v ibrador   y    c ontrole   e l   n ivel   d e   a ceite.   A segúrese   d e   q ue   e l   c ompactador   esté  ...
  • Seite 341 Machine Translated by Google La   m áquina   s e   e mplea   d e   f orma   i nevitable   y    s e   o pera   e n En   u n   l ugar   a sí,   d escargue   e l   e scape   d el Habitación  ...
  • Seite 342 Machine Translated by Google 7.3   P UESTA   E N   M ARCHA Motor   d e   g asolina 3­1.   G ire   e l   I NTERRUPTOR   D E   P ARADA   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   h asta   l a Posición  ...
  • Seite 343 Machine Translated by Google PRECAUCIÓN No   t ire   d e   l a   c uerda   h asta   e l   f inal   y    n o   q uite   l a   m ano   d e   l a   p erilla   t irada,   s ino   q ue   v uelva   l entamente   a    s u   p osición   o riginal   3 ­8.   Después  ...
  • Seite 344 Machine Translated by Google 4­4.   A l   a pagar   e l   v ibrador,   g ire   l a   p alanca   d e   c ontrol   d e   velocidad   d e   l a   p osición   A LTA   a    l a   p osición   B AJA.   N o   m ueva   la  ...
  • Seite 345 Machine Translated by Google 7.7   S ERVICIO   Y    A LMACENAMIENTO PRECAUCIÓN Líquido   i nflamable:   D etenga   e l   m otor   y    n o   l o   u se. No   f umar   n i   p ermitir   t rabajos   e n   e l   á rea   i nmediata. Al  ...
  • Seite 346 Machine Translated by Google la   m ezcla   e    i nstalarla   e n   e l   p urificador   d e   a ire. ESPUMA   D E   U RETANO   D E   D OBLE   E STRUCTURA 1.   L impie   l a   e spuma   d e   u retano   d e   l a   m isma   m anera   d escrita   a nteriormente. 2.  ...
  • Seite 347 Machine Translated by Google Sujeto   a    v ibraciones.   C ompruebe   l a   t ensión   d e   l a   c orrea   t rapezoidal,   e l   d esgaste   y    q ue   g ira   c orrectamente.   A jústela   o    r eemplácela. requerido.
  • Seite 348: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google .   S OLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLES   C AUSAS   Y    C ORRECCIÓN El   m otor   n o   a rranca ­Verifique   e l   i nterruptor   d e   E NCENDIDO/APAGADO   p ara   a segurarse   d e   q ue   e sté   e n   " ENCENDIDO". ­Verifique  ...
  • Seite 349: L Ista D E P Iezas D E R Epuesto

    Machine Translated by Google .   L ISTA   D E   P IEZAS   D E   R EPUESTO...
  • Seite 350 Machine Translated by Google DESCRIPCIÓN NÚMERO   D E   P IEZA CANTIDAD Perno   h exagonal Arandela   d e   r esorte Lavadora   g rande Cubierta   d el   c inturón Perno   e special   ( dientes   f inos) Llave   p lana   ( motor) Conjunto   d e   e mbrague Cinturón Perno  ...
  • Seite 351 Machine Translated by Google Insertar   t uerca   d e   b loqueo   h exagonal Arandela   d e   r esorte Arandela   p lana Conjunto   d e   p alanca   d el   a celerador Perno   h exagonal Motor Conjunto   d e   p laca   p ara   m ontaje   d el   m otor Insertar  ...
  • Seite 352 Machine Translated by Google Rodamiento   d e   b olas   d e   r anura   p rofunda Conjunto   d e   p laca   b ase Eje   e xcéntrico Llave   p lana Sello   d e   a ceite Tapa   d e   c ojinete   p ara   p olea Polea  ...
  • Seite 353 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto   d ependerá   d el  ...
  • Seite 354 Machine Translated by Google Correo   e lectrónico:   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 355 Machine Translated by Google Nadal staramy się dostarczać Ci narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas.
  • Seite 356 Machine Translated by Google...
  • Seite 357 To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakiekolwiek...
  • Seite 358 Machine Translated by Google TREŚĆ I. WSTĘP..................................4 2. ZASTOSOWANIA ...............................4 3. STRUKTURA..............................5 4. FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE......................5 5. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA......................6 6. ZAGROŻENIA I RYZYKO..........................7 7. EKSPLOATACJA............................8 7. 1 PRZED UŻYTKOWANIEM..........................9 7.2 UWAGA .................................10 7.3 URUCHAMIANIE ............................13 7.4 EKSPLOATACJA ............................13 7.5 TRANSPORT ..............................14 7.6 WYŁĄCZANIE ............................14 7.7 SERWIS I PRZECHOWYWANIE .........................15...
  • Seite 359 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, wszyscy operatorzy i personel konserwacyjny muszą przeczytać i przed przystąpieniem do użytkowania, wymianą akcesoriów lub wykonaniem czynności należy zapoznać się z niniejszą instrukcją konserwacja sprzętu, który wyprodukowaliśmy. Wszystkie możliwe sytuacje nie mogą być objęte niniejszą instrukcją. Należy zachować ostrożność...
  • Seite 360: Wstęp

    Machine Translated by Google . WSTĘP Dziękujemy za wybór naszego sprzętu. Zajęliśmy się projektowaniem, produkcją i testowaniem tego produktu. Powinieneś serwisować Jeśli zajdzie potrzeba dostarczenia Państwu części zamiennych, w naszych oddziałach zapewnimy szybką i sprawną obsługę. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi urządzeń elektrycznych. Celem naszej fabryki jest produkować...
  • Seite 361: Struktura

    Machine Translated by Google powierzchnia gładka i nie jest skuteczna w pracach wymagających silnego zagęszczania. W przypadku głębokiego zagęszczania gruntu w dolnej warstwie zaleca się użycie. Tamping Rammer, Vibrato Compactor i Vibration Roller, których siła zagęszczania jest dość skuteczna. Proszę używać tej zagęszczarki do zagęszczania powierzchni na glebie, osadach, piasku, plażach i asfalcie.
  • Seite 362 Machine Translated by Google silnik do płyty bazowej, wyreguluj śruby ustalające, które przylegają do skrzyni korbowej silnika, osiągnąć wymagane napięcie paska. Upewnij się, że cztery nakrętki i nakrętki zabezpieczające śruby ustalającej są dokręcić po regulacji. . DLA BEZPIECZEŃSTWA EKSPLOATACJI Ten symbol ostrzegawczy oznacza ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa w całym tekście. instrukcji i na maszynie.
  • Seite 363: Zagrożenia I Ryzyko

    Machine Translated by Google Bezpieczeństwo początkowe: OSTROŻNOŚĆ Trujące opary. Uruchom i obsługuj tylko w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Wdychanie spalin może spowodować chorobę lub śmierć Bezpieczeństwo serwisowania: OSTROŻNOŚĆ Łatwopalna ciecz. Zatrzymaj silnik i nie pal ani nie pozwól na pracę w bezpośrednim otoczeniu podczas tankowania.
  • Seite 364 Machine Translated by Google ZAGROŻENIA HANICZNE NIE WOLNO obsługiwać ani uzupełniać paliwa silnika benzynowego lub wysokoprężnego w pomieszczeniu zamkniętym bez odpowiedniej wentylacji. Tlenek węgla – gazy spalinowe z silników spalinowych mogą powodować śmierć w przestrzeniach zamkniętych. ZAGROŻENIA HAŁASEM NADMIAROWY HAŁAS może prowadzić do czasowej lub trwałej utraty słuchu. NOSZ zatwierdzone urządzenie do ochrony słuchu, aby ograniczyć...
  • Seite 365: Przed Uruchomieniem

    Machine Translated by Google Stosuj benzynę bezołowiową i upewnij się, że paliwo jest wolne od zanieczyszczeń. Ruch wibracyjny zapewnia samonapędzające działanie. Umieść uchwyt na przeciwległym końcu maszynę do wibratora. Uruchom silnik za pomocą rozrusznika cewkowego. (Jeśli silnik jest wyposażony w wyłącznik on/off, musi on być włączony). Przed rozpoczęciem należy najpierw włączyć...
  • Seite 366 Machine Translated by Google 1-5. Wyjmij korek oleju z zespołu wibratora i sprawdź poziom oleju. Upewnij się, że zagęszczarka jest wypoziomowana podczas sprawdzania. Poziom oleju powinien sięgać korka oleju. Wymieniaj olej co miesiąc lub co 200 godzin pracy. IMPORT Użyj oleju silnikowego SAE Podczas wymiany oleju stary olej można spuścić, przechylając urządzenie.
  • Seite 367 Machine Translated by Google maszyna jest nieuniknienie wykorzystywana w takie miejsce, odprowadza spaliny pokój przez odpowiedni oznacza. 2-2. Uważaj na gorących członków. Tłumiki i inne gorące elementy są niebezpieczne. Nie dotykaj ich nieprzygotowaną ręką. 2-3. Należy przestrzegać następujących środków ostrożności podczas transportowanie.
  • Seite 368 Machine Translated by Google 7.3 ROZPOCZĘCIE Silnik benzynowy 3-1. Obróć WYŁĄCZNIK STOP zgodnie z ruchem wskazówek zegara pozycja „I” (ON) (Rys. 3) 3-2.Otwórz zawór paliwa. (Rys. 4) 3-3. Ustaw dźwignię sterowania prędkością w zakresie od 1/3 do 1/2 droga do pozycji dużej prędkości. (Rys. 5) 3-4.
  • Seite 369 Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ Nie ciągnij liny do końca i nie zdejmuj ręki z pociągniętego pokrętła, ale powoli wróć do pierwotnej pozycji 3-8. Po uruchomieniu silnika, pamiętaj o przeprowadzeniu rozgrzewki silnika, pamiętaj o przeprowadzeniu rozgrzewki przez 2 do 3 minut. Należy to zrobić bezbłędnie, szczególnie w sezonie zimowym.
  • Seite 370: Transport

    Machine Translated by Google 4-4. Podczas wyłączania wibratora, przekręć dźwignię sterowania prędkością z pozycji WYSOKIEJ na NISKĄ. Nie przesuwaj dźwigni sterowania prędkością powoli. 7.5 TRANSPORT 5-1. Podczas transportu należy upewnić się, że silnik jest wyłączony. 5-2. Dokładnie dokręć korek wlewu paliwa i zamknij zawór paliwa, aby zapobiec wyciekowi paliwa.
  • Seite 371: Serwis I Przechowywanie

    Machine Translated by Google 7.7 SERWIS I PRZECHOWYWANIE OSTROŻNOŚĆ Ciecz łatwopalna: Zatrzymaj silnik i nie palić ani nie zezwalać na pracę w bezpośrednim sąsiedztwie podczas tankowania. Może dojść do pożaru lub wybuchu od płomieni lub iskier. Części ruchome: Wyłącz silnik przed wykonywanie serwisu lub konserwacji.
  • Seite 372: Pielęgnacja I Konserwacja Zapobiegawcza

    Machine Translated by Google mieszankę i zamontuj ją w filtrze powietrza. PIANKA URETANOWA O PODWÓJNEJ STRUKTURZE 1. Wyczyść piankę poliuretanową w taki sam sposób, jak opisano powyżej. 2. Umyj element w nafcie lub oleju napędowym. Nasącz go mieszanką 3 części nafty lub olej napędowy i 1 część...
  • Seite 373 Machine Translated by Google podlega wibracjom. Sprawdź napięcie paska klinowego, zużycie i czy działa prawidłowo. Wyreguluj lub wymień wymagany. Kontrola oleju wibratora 1. Umieść zagęszczarkę płytową poziomo na płaskiej powierzchni. Upewnij się, że zagęszczarka jest wypoziomowana, gdy sprawdzenie poziomu oleju w zespole wibracyjnym. 2.
  • Seite 374: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google . ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW MOŻLIWE PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA OBJAW -Sprawdź przełącznik WŁ./WYŁ., aby upewnić się, że jest ustawiony w pozycji „WŁ.”. Silnik nie chce się uruchomić -Sprawdź dopływ paliwa. -Jeśli zamontowany jest silnik Honda lub Kama, sprawdź olej w skrzyni korbowej w tych silnikach montuje się...
  • Seite 375: Lista Części Zamiennych

    Machine Translated by Google . LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH...
  • Seite 376 Machine Translated by Google NR CZĘŚCI OPIS ILOŚĆ Śruba sześciokątna Podkładka sprężysta Duża pralka Osłona paska Specjalna śruba (drobne zęby) Klucz płaski (silnik) Zespół sprzęgła Pasek Śruba sześciokątna Podkładka sprężysta Podkładka płaska Pierścień osadczy wału Podkładka płaska Koło wózka Oś koła Śruba sześciokątna Duża pralka PoręczLiner...
  • Seite 377 Machine Translated by Google Włóż nakrętkę zabezpieczającą sześciokątną Podkładka sprężysta Podkładka płaska Zespół dźwigni przepustnicy Śruba sześciokątna Silnik Zestaw płyt montażowych silnika Włóż nakrętkę zabezpieczającą sześciokątną Podkładka płaska Kolumna z gumy poręczowej Śruba sześciokątna Nakrętka kołnierzowa sześciokątna Śruba sześciokątna Śruba z łbem gniazdowym Podkładka płaska OPIS NR CZĘŚCI...
  • Seite 378 Machine Translated by Google Łożysko kulkowe głęboko rowkowe Zespół płyty bazowej Wał mimośrodowy Klucz płaski Uszczelka olejowa Osłona łożyska koła pasowego Koło pasowe silnika Duża pralka Śruba sześciokątna (z odpowietrznikiem) Parametry techniczne produktu Nazwa produktu USZCZELKA PŁYTOWA DO PRZODU model CNP60C CNP50C 6,5 KM...
  • Seite 379 Jest to oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania w naszym produkcie.
  • Seite 380 Machine Translated by Google E-mail: Obsługa Klienta@vevor.com...
  • Seite 381 Machine Translated by Google Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
  • Seite 382 Machine Translated by Google...
  • Seite 383 Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates op ons...
  • Seite 384 Machine Translated by Google INHOUD ÿ . INLEIDING..............................4 ÿ. TOEPASSINGEN............................4 ÿ. STRUCTUUR..............................5 ÿ. FUNCTIES EN BEDIENINGEN.........................5 ÿ. VOOR VEILIGE BEDIENING........................6 ÿ. GEVAREN EN RISICO'S.........................7 ÿ. BEDIENING.................................8 7. 1 VOOR BEDIENING............................9 7.2 LET OP .................................10 7.3 STARTEN ................................13 7.4 BEDIENING ..............................13 7.5 TRANSPORT ..............................14 7.6 UITSCHAKELEN ............................14 7.7 SERVICE EN OPSLAG ..........................15...
  • Seite 385 Machine Translated by Google WAARSCHUWING Om het risico op letsel te verminderen, moeten alle operators en onderhoudspersoneel de handleiding lezen en Begrijp deze instructies voordat u het apparaat bedient, accessoires vervangt of handelingen uitvoert. onderhoud aan de apparatuur die wij hebben geproduceerd. Niet alle mogelijke situaties kunnen in deze instructies worden behandeld.
  • Seite 386: Inleiding

    Machine Translated by Google INLEIDING Hartelijk dank voor uw keuze voor onze apparatuur. Wij hebben het ontwerp, de productie en het testen van dit product verzorgd. Mocht u service nodig hebben of als er reserveonderdelen nodig zijn, bieden wij u een snelle en efficiënte service vanuit onze vestigingen. Algemene veiligheidsinstructies voor de bediening van elektrische apparatuur.
  • Seite 387: Structuur

    Machine Translated by Google oppervlak glad en het is niet effectief voor klussen die zware verdichting vereisen. In het geval van het verdichten van de grond diep in de onderste laag, wordt het aanbevolen om te gebruiken. Tamping Rammer, Vibrato Compactor en Vibration Roller welke verdichtingskracht is vrij effectief. Gebruik deze verdichter voor het verdichten van oppervlakken op aarde, sediment, zand, stranding en asfalt.
  • Seite 388 Machine Translated by Google de motor aan de grondplaat, Pas de stelschroeven aan die tegen het motorcarter rusten om de vereiste riemspanning bereiken. Zorg ervoor dat de vier moeren en de stelschroefborgmoeren goed vastzitten. na afstelling vastgedraaid. ÿ. VOOR VEILIGE WERKING Dit veiligheidswaarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsberichten in dit document aan.
  • Seite 389: Gevaren En Risico's

    Machine Translated by Google Veiligheid bij het starten: VOORZICHTIGHEID Giftige dampen. Start en bedien alleen in een goed geventileerde ruimte. Inademen van uitlaatgassen kan leiden tot ziekte of overlijden Onderhoudsveiligheid: VOORZICHTIGHEID Ontvlambare vloeistof. Stop de motor en rook niet en laat geen werk toe in de directe omgeving. bij het tanken.
  • Seite 390: Bediening

    Machine Translated by Google HANISCHE GEVAREN Bedien of tank een benzine- of dieselmotor NIET in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie. KOOLMONOXIDE-uitlaatgassen van door verbrandingsmotoren aangedreven eenheden kunnen de dood tot gevolg hebben in besloten ruimtes. GEVAREN VAN GELUIDSNIVEAU TE VEEL GELUID kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies. DRAAG een goedgekeurd gehoorbeschermingsapparaat om blootstelling aan lawaai te beperken.
  • Seite 391: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    Machine Translated by Google Gebruik loodvrije benzine en zorg ervoor dat de brandstof vrij is van verontreinigingen. De trillende beweging zorgt voor een zelfvoortstuwende actie. Plaats de handgreep aan de andere kant van de machinenaar de vibrator. Start de motor met behulp van de spoelstarter. (Als de motor is uitgerust met een aan/uit-schakelaar, moet deze (moet eerst op AAN worden gezet voordat u begint.) Voor meer informatie over het starten en de correcte bediening van de motor, zie de De bij het apparaat meegeleverde handleiding voor de bediening van de motor.
  • Seite 392 Machine Translated by Google 1-5. Verwijder de olieplug in de vibratoreenheid en controleer het oliepeil. Zorg ervoor dat de verdichter waterpas staat bij het controleren. Het oliepeil moet tot aan de olieplug zijn. Vervang de olie elke maand of elke 200 bedrijfsuren. IMPORT Gebruik de motorolie SAE Bij het verversen van de olie kan de oude olie worden afgetapt door het apparaat te kantelen.
  • Seite 393 Machine Translated by Google machine wordt gebruikt onvermijdelijk bediend in zo'n plek, laat de uitlaatgassen uit de kamer door een geschikte middelen. 2-2. Wees voorzichtig met de hete leden. Uitlaten en andere hete onderdelen zijn gevaarlijk. Raak ze niet aan met een onvoorbereide hand. 2-3.
  • Seite 394: Starten

    Machine Translated by Google 7.3 STARTEN Benzinemotor 3-1. Draai de STOPSCHAKELAAR met de klok mee naar de positie “I”(AAN) (Fig-3) 3-2. Open de brandstofkraan. (Fig. 4) 3-3. Zet de snelheidsregelaar op 1/3 tot 1/2 van de weg naar de hoge snelheidspositie. (Fig. 5) 3-4.
  • Seite 395 Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID Trek het touw niet helemaal uit en haal uw hand niet van de getrokken knop, maar keer langzaam terug naar de oorspronkelijke positie 3-8. Zorg ervoor dat u na het starten van de motor de motor opwarmt, zorg ervoor dat u een opwarmrun van 2 tot 3 minuten uitvoert.
  • Seite 396: Uitschakelen

    Machine Translated by Google 4-4. Wanneer u de vibrator uitschakelt, draait u de snelheidsregelhendel van de HOGE naar de LAGE stand. Beweeg de snelheidsregelhendel niet langzaam. 7.5 TRANSPORT 5-1. Zorg ervoor dat de motor uitstaat tijdens het transport. 5-2. Draai de dop van de brandstoftank goed vast en sluit de brandstofkraan om brandstoflekkage te voorkomen.
  • Seite 397: Service En Opslag

    Machine Translated by Google 7.7 SERVICE&OPSLAG VOORZICHTIGHEID Brandbare vloeistof: Stop de motor en doe niet roken of werk toestaan in de directe omgeving bij het tanken. Brand of explosie kan het gevolg zijn van vlammen of vonken. Bewegende delen: Schakel de motor uit voordat het uitvoeren van service of onderhoud.
  • Seite 398: Zorg En Preventief Onderhoud

    Machine Translated by Google het mengsel en installeer het in het luchtfilter. URETHAANSCHUIM DUBBELE STRUCTUUR 1. Reinig het urethaanschuim op dezelfde manier als hierboven beschreven. 2. Was het element in kerosine of dieselbrandstof. Verzadig het in een mengsel van 3 delen kerosine of dieselbrandstof en 1 deel motorolie.
  • Seite 399 Machine Translated by Google onderhevig aan trillingen. Controleer de spanning van de V-snaar, slijtage en of deze goed loopt. Pas aan of vervang als vereist. Controle van de olie van de trilplaat 1. Plaats de trilplaat horizontaal op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de trilplaat waterpas staat wanneer Controleer de olie in de trilplaat.
  • Seite 400: Probleemoplossing

    Machine Translated by Google ÿ. PROBLEEMOPLOSSING SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAKEN EN CORRECTIE Motor start niet - Controleer of de AAN/UIT-schakelaar op 'AAN' staat. - Controleer de brandstoftoevoer. -Als er een Honda- of Kama-motor is gemonteerd, controleer dan de carterolie op deze motoren is een oliepeil- en -sensorapparaat gemonteerd, dat voorkomt het starten en stopt de motor wanneer het oliepeil te laag is laag.
  • Seite 401: Lijst Met Vervangende Onderdelen

    Machine Translated by Google ÿ. LIJST MET VERVANGENDE ONDERDELEN...
  • Seite 402 Machine Translated by Google BESCHRIJVING ONDERDEELNR. Hoeveelheid Zeskantbout Veerring Grote wasmachine Riemhoes Speciale bout (fijne tanden) Platte sleutel (motor) Koppeling Assy Riem Zeskantbout Veerring Vlakke ring Asborgring Vlakke ring Trolleywiel Wielas Zeskantbout Grote wasmachine LeuningLiner Leuning Rubber Handvat (Bellow) Pruimnoot Winkel pakking Bevestigingsschroef voor opvouwbare handgreep Handvat (boven)
  • Seite 403 Machine Translated by Google Zeskantige borgmoer plaatsen Veerring Vlakke ring Gashendel Assy Zeskantbout Motor Plaatmontage voor motorbevestiging Zeskantige borgmoer plaatsen Vlakke ring Leuning Rubber Kolom Zeskantbout Zeskant flensmoer Zeskantbout Bout met sokkop Vlakke ring BESCHRIJVING ONDERDEELNR. Hoeveelheid Hefplaat Zeskantige borgmoer plaatsen Schokdemper voor trilplaat Zeskantmoer Aluminium ring...
  • Seite 404 Machine Translated by Google Diepe groef kogellagers Bodemplaat Assy Excentrische as Platte sleutel Oliekeerring Lagerdeksel voor poelie Motorpoelie Grote wasmachine Zeskantbout (met luchtopening) Technische productparameters Productnaam VOORWAARTSE PLAATVERDICHTER model CNP60C CNP50C Stroom 6,5 pk 2,8 pk Schokfrequentie 5600 vpm 5250 vpm Totale afmetingen 24,22”*13,59”*35,44 21,26”*14,57”*37,41...
  • Seite 405 Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 406 Machine Translated by Google E-mail: Klantenservice@vevor.com...
  • Seite 407 Machine Translated by Google Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Seite 408 Machine Translated by Google...
  • Seite 409 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det...
  • Seite 410 Machine Translated by Google INNEHÅLL ÿ . INTRODUKTION..............................4 ÿ. ANSÖKNINGAR ................................4 ÿ. STRUKTURERA................................5 ÿ. FUNKTIONER OCH KONTROLLER..........................5 ÿ. FÖR SÄKERHETSDRIFT ............................6 ÿ. FAROR OCH RISKER ................................7 ÿ. DRIFT ................................8 7. 1 FÖRE ANVÄNDNING ..............
  • Seite 411 Machine Translated by Google VARNING För att minska risken för skador måste alla operatörer och underhållspersonal läsa och förstå dessa instruktioner innan du använder, byter tillbehör eller utför underhåll på den utrustning vi producerade. Alla möjliga situationer kan inte täckas i dessa instruktioner.
  • Seite 412: Introduktion

    Machine Translated by Google . INTRODUKTION Tack för ditt val av vår utrustning. Vi har tagit hand om design, tillverkning och testning av denna produkt. Bör service eller reservdelar krävs, snabb och effektiv service är tillgänglig från våra filialer. Allmänna säkerhetsinstruktioner för drift av kraftutrustning. Vår fabriks mål är att producera kraftutrustning som hjälper operatören att arbeta säkert och effektivt.
  • Seite 413: Strukturera

    Machine Translated by Google ytan är slät och den är inte effektiv för jobb som kräver kraftig packning. Vid packning av marken djupt in i det nedre lagret rekommenderas att använda. Tampningsstam, Vibrato Compactor och Vibrationsrulle som komprimerar kraften är ganska effektiv. Använd denna komprimator för att komprimera yta på jord, sediment, sand, strand och asfalt.
  • Seite 414 Machine Translated by Google motorn till bottenplattan, Justera ställskruvarna som ligger an mot motorns vevhus till uppnå erforderlig remspänning. Se till att de fyra muttrarna och låsmuttrarna är åtdragna efter justering. ÿ. FÖR SÄKERHETSFUNKTION Denna säkerhetsvarningssymbol identifierar viktiga säkerhetsmeddelanden genomgående manuell och på...
  • Seite 415: Faror Och Risker

    Machine Translated by Google Startsäkerhet: FÖRSIKTIGHET Giftiga ångor. Starta och kör endast i ett välventilerat utrymme. Andas in avgaser kan leda till sjukdom eller död Servicesäkerhet: FÖRSIKTIGHET Brandfarlig vätska. Stanna motorn och rök inte eller tillåt arbete i närområdet vid tankning. Brand eller explosion kan orsakas av lågor eller gnista. Rörliga delar.
  • Seite 416: Drift

    Machine Translated by Google HANISKA RISKER Använd eller tanka INTE en bensin- eller dieselmotor i ett slutet utrymme utan tillräcklig ventilation. KOLMONOXID avgaser från förbränningsmotordrivna enheter kan orsaka dödsfall i trånga utrymmen. BULLERRISKER ÖVERFÖRLIGT LULLER kan leda till tillfällig eller permanent hörselnedsättning. BÄR ett godkänt hörselskydd för att begränsa bullerexponeringen.
  • Seite 417: Före Användning

    Machine Translated by Google Använd blyfri bensin och se till att bränslet är fritt från kontaminering. Den vibrerande rörelsen ger en självgående verkan. Placera handtaget i motsatta änden av maskinen till vibratorn. Starta motorn med hjälp av startspolen. (Om motorn är utrustad med en på/av-brytare måste detta slås först på...
  • Seite 418 Machine Translated by Google 1-5. Ta bort oljepluggen i vibratorenheten och kontrollera oljenivån. Se till att komprimatorn är vågrätt när du kontrollerar. Oljenivån ska vara upp till oljepluggen. Byt ut oljan varje månad eller var 200:e drifttimme. VIKTIGT Använd motoroljan SAE När du byter olja kan den gamla oljan tömmas genom att enheten tippas.
  • Seite 419 Machine Translated by Google maskinen används oundvikligt körs i en sådan plats, töm ut avgaserna ur rum av en lämplig medel. 2-2. Var försiktig med de heta medlemmarna. Ljuddämpare och andra heta medlemmar är farliga. Rör inte vid dem med en oförberedd hand. 2-3.
  • Seite 420: Starta

    Machine Translated by Google 7.3 STARTA Bensinmotor 3-1. Vrid STOPP-BRYTARE medurs till läge "I" (PÅ) (Fig-3) 3-2.Öppna bränslekranen. (Fig-4) 3-3. Ställ in hastighetsreglaget 1/3 till 1/2 av vägen mot höghastighetsläget. (Fig-5) 3-4. Stäng choken. Om motorn är varm eller omgivande temperaturen är hög, öppna choken halvvägs eller håll den helt öppen.
  • Seite 421: Drift

    Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET Dra inte linan hela vägen och ta inte handen från den dragna knappen utan återgå långsamt till sitt ursprungliga läge 3-8. Efter att ha startat upp motorn, se till att göra en uppvärmning av motorn, se till att utföra en uppvärmningskörning i 2 till 3 minuter. Detta bör utföras utan att misslyckas, särskilt under vintersäsongen.
  • Seite 422: Avstängning

    Machine Translated by Google 4-4. När du stänger av vibratorn, vrid hastighetsreglaget från läget HÖG till LÅG. Flytta inte hastighetsreglaget långsamt. 7.5 TRANSPORTER 5-1. Se till att stoppa motorn under transport. 5-2. Skruva fast bränsletankens lock ordentligt och stäng bränsleventilen för att undvika bränsleläckage. 5-3.
  • Seite 423: Service Och Förvaring

    Machine Translated by Google 7.7 SERVICE OCH FÖRVARING FÖRSIKTIGHET Brandfarlig vätska: Stäng av motorn och gör inte röka eller tillåta arbete i närområdet vid tankning. Brand eller explosion kan resultera från lågor eller gnistor. Rörliga delar: Stäng av motorn före utföra service eller underhåll.
  • Seite 424: Skötsel Och Förebyggande Underhåll

    Machine Translated by Google blandningen och installera den i luftrenaren. DUBBEL STRUKTUR AV URETANFOAM 1. Rengör uretanskummet på samma sätt som beskrivs ovan. 2.Tvätta elementet i fotogen eller diesel. Mätta det i en blandning av 3 delar fotogen eller dieselbränsle och 1 del motorolja. Skaka av överflödig olja. B.
  • Seite 425 Machine Translated by Google utsatt för vibration. Kontrollera kilremsspänningen, slitaget och att den är korrekt. Justera eller byt ut nödvändig. Kontroll av vibratorolja 1.Placera plattkomprimatorn horisontellt på en plan yta. Se till att komprimatorn står plant när kontrollera oljan i vibratorenheten. 2.
  • Seite 426 Machine Translated by Google ÿ. FELSÖKNING SYMPTOM MÖJLIGA ORSAKER OCH RÄTTELSE Motorn startar inte -Kontrollera ON/OFF-knappen för att säkerställa att den är påslagen. -Kontrollera bränsletillförseln. -Om en Honda eller Kama motor är monterad kontrollera vevhusoljan nivå som och oljesensoranordning är monterad på dessa motorer som förhindrar start och stoppar motorn när oljenivån är låg.
  • Seite 427: Reservdelarlista

    Machine Translated by Google ÿ. RESERVDELARLISTA...
  • Seite 428 Machine Translated by Google DELNR. BESKRIVNING ANTAL Sexkantig bult Fjäderbricka Stor bricka Bältesskydd Specialbult (fina tänder) Flat Key (motor) Clutch Assy Bälte Sexkantig bult Fjäderbricka Platt bricka Axelring Platt bricka Vagnhjul Hjulaxel Sexkantig bult Stor bricka HandrailLiner Ledstång gummi Handtag (Bellow) Plommonnöt Shop packning Fästskruv för vikbart handtag...
  • Seite 429 Machine Translated by Google Sätt i sexkantig låsmutter Fjäderbricka Platt bricka ThrottleLever Assy Sexkantig bult Motor Plate Assy för motormontering Sätt i sexkantig låsmutter Platt bricka Ledstång gummipelare Sexkantig bult Sexkantflänsmutter Sexkantig bult Socked Head Bolt Platt bricka DELNR. BESKRIVNING ANTAL Lyftplatta Sätt i sexkantig låsmutter...
  • Seite 430 Machine Translated by Google Deep Groove Kullager Basplatta Assy Excentriskt skaft Platt nyckel Oljetätning Lagerskydd för remskiva Motorremskiva Stor bricka Sexkantig bult (med luftventil) Produktens tekniska parametrar Produktnamn FRAMPLATTA COMPACOR modell CNP60C CNP50C Driva 6,5 hk 2,8 hk Chockfrekvens 5600 vpm 5250 vpm Övergripande mått 24,22”*13,59”*35,44...
  • Seite 431 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende är beroende av den produkt du har fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 432 Machine Translated by Google E-post: CustomerService@vevor.com...

Diese Anleitung auch für:

154f156f156f-1

Inhaltsverzeichnis