Inhaltszusammenfassung für MasterChef SOL919103122
Seite 1
STICK BLENDER USER MANUAL ITEM NO: SOL919103122 SPANISH - PORTUGUESE - ENGLISH - GERMAN - DUTCH - FRENCH - ITALIAN - DANISH - SWEDISH - SLOVENIAN - CROATIAN - POLISH - GREEK - BULGARIAN...
ES – BATIDORA DE MANO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de utilizar el producto, lea atentamente este manual y familiarícese con todas las recomendaciones de seguridad y uso adecuado del aparato. Guarde el manual para futuras consultas. Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Entre ellas se encuentran las siguientes: •...
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en uso. • Las cuchillas están afiladas y podrían causar daño, tenga cuidado y evite el contacto directo con los bordes cortantes de las cuchillas. • Preste especial atención al manipular las cuchillas, durante las operaciones de montaje y desmontaje y durante la limpieza.
CARACTERÍSTICAS GENERALES Botones de control de velocidad Unidad de motor Pata de licuadora Incluido en la caja: • 1 x Unidad de motor de batidora de mano • 1 x Pata de batidora • 1 x Manual de usuario DATOS TÉCNICOS •...
LIMPIEZA Desenchufe el aparato. Separe la pata de la licuadora de la unidad del motor. La pata de la batidora se puede enjuagar bajo el grifo y colocar en el lavavajillas en posición vertical. La carcasa del motor debe limpiarse con un paño húmedo. Secar todas las piezas antes de su montaje y almacenamiento.
PT – VARINHA LIQUIDIFICADORA PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de utilizar o produto, leia atentamente este manual e familiarize-se com todas as recomendações de segurança e utilização adequada do aparelho. Guarde o manual para referência futura. Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas. Estes incluem o seguinte: •...
• Preste especial atenção ao manusear as lâminas, durante as operações de montagem e desmontagem e durante a limpeza. • Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que a perna do liquidificador está devidamente fixada no lugar. • Certifique-se sempre de que o produto está desligado da fonte de alimentação antes de qualquer montagem, desmontagem, substituição de peças ou limpeza.
CARACTERÍSTICAS GERAIS Botões de controle de velocidade Unidade motora Perna do liquidificador Incluído na caixa: • 1 x Stick Blender Motor Unidade • 1 x Perna do liquidificador • 1 x Manual do Utilizador FICHA TÉCNICA • Fonte de alimentação: 220-240V, 0.9A, 50/60Hz •...
LIMPEZA Desligue o aparelho da tomada. Separe a perna do liquidificador da unidade motora. A perna do liquidificador pode ser enxaguada sob a torneira e colocada na máquina de lavar louça na posição vertical. A carcaça do motor precisa ser limpa com um pano úmido. Secar todas as peças antes da sua montagem e armazenamento.
Seite 10
EN – STICK BLENDER IMPORTANT SAFETY CAUTIONS Before using the product, read this manual carefully and familiarize yourself with all the safety and proper usage recommendations for the appliance. Keep the manual for future reference. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. These include the following: •...
• The maximum food temperature that the appliance can come in contact with is 80˚C. • The supplier is not responsible for any damages resulting from improper connection or use of the product. Warning • Incorrect use may result in bodily injury. Use this product only in accordance with this manual. Never attempt to modify the product in any way.
GENERAL FEATURES Speed Control Buttons Motor Unit Blender Leg Included in the box: • 1 x Stick Blender Motor Unit • 1 x Blender Leg • 1 x User Manual TECHNICAL DATA • Power Supply: 220-240V, 0.9A, 50/60Hz • Input Power: 400W •...
CLEANING Unplug the appliance. Detach the blender leg from the motor unit. The blender leg can be rinsed under the tap and placed in the dishwasher in an upright position. The motor housing needs to be cleaned with a damp cloth. Dry all parts before its assembly and storage.
DE – STABMIXER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Verwendungsempfehlungen für das Gerät vertraut. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder sollten unter Aufsicht von Erwachsenen bleiben, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Gebrauchs des Geräts hoch sein.
Dieses Produkt ist doppelt isoliert und benötigt keinen Dieses Gerät ist mit einem CEE Sicherheitserdungsanschluss. Es 7/16 "Eurostecker" (Typ C) wurde so konzipiert, dass es sicher ausgestattet und für die so verwendet werden kann, wie es Verwendung mit folgenden ist, ohne dass zusätzliche Steckdosen geeignet: CEE 7/1, Sicherheitsmerkmale (Koffer, CEE 7/3 und CEE 7/5.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Tiefkühlprodukten oder Zerkleinern von Eis oder mit sehr harten Produkten (z. B. Nüsse oder Steine) – dies kann die Schneidklinge stumpf machen. Befestigen Sie das Mixerbein an der Motoreinheit, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. Gib deine Zutaten in eine Rührschüssel/einen Behälter.
• Normaler Verschleiß. • Unsachgemäße Verwendung, z.B. Überlastung des Gerätes, Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör • Gewaltanwendung, Beschädigung durch äußere Einwirkungen. • Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Nichtbeachtung der Installationsanleitung verursacht wurden. • Teilweise oder vollständig demontierte Geräte. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsanforderungen der EG- Richtlinien entwickelt, gebaut und vertrieben: RoHS 2-Richtlinie 2011/65/EU, Ökodesign-...
NL – STAAFMIXER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebruikt en maak uzelf vertrouwd met alle veiligheids- en juiste gebruiksaanbevelingen voor het apparaat. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd. Deze omvatten het volgende: •...
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. • De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. • De messen zijn scherp en kunnen schade veroorzaken, wees voorzichtig en vermijd direct contact met de snijkanten van de messen.
Seite 21
Verklaring van overeenstemming. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen binnen de Europese Economische Ruimte (EER). De EU- conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd bij de fabrikant. ALGEMENE KENMERKEN Knoppen voor snelheidsregeling Motorische eenheid Blender Poot Inbegrepen in de doos: • 1 x Staafmixer Motoreenheid •...
Beweeg het apparaat langzaam op en neer en in cirkels om de ingrediënten te mengen. Voorzichtigheid: • Voeg nooit ingrediënten toe aan de container terwijl het apparaat in werking is. Nadat u klaar bent met mengen, laat u de snelheidsregelknop los om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit apparaat is ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidseisen van EG-richtlijnen: RoHS 2-richtlijn 2011/65/EU, Ecodesign energiegerelateerde producten (ERP) 2009/125/EG, elektromagnetische compatibiliteit (EMC) richtlijn 2014/30/EU, LVD-laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en volgende wijzigingen. Dit apparaat is in overeenstemming met de relevante wettelijke vereisten van de Europese Unie.
FR – MIXEUR PLONGEANT PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement ce manuel et familiarisez-vous avec toutes les recommandations de sécurité et d'utilisation appropriée de l'appareil. Conservez le manuel pour référence future. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. • Les lames sont tranchantes et pourraient causer des dommages, soyez prudent et évitez tout contact direct avec les tranchants des lames. • Portez une attention particulière lors de la manipulation des lames, lors des opérations de montage et de démontage et lors du nettoyage.
Déclaration de conformité. Les produits marqués de ce symbole sont conformes à l'Espace économique européen (EEE). La déclaration UE de conformité peut être demandée au fabricant. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Boutons de contrôle de la vitesse Motrice Cuisse de mixeur Inclus dans la boîte : •...
Seite 27
Prudence: • N'ajoutez jamais d'ingrédients dans le récipient pendant que l'appareil est en marche. Une fois que vous avez terminé le mélange, relâchez le bouton de contrôle de la vitesse pour éteindre l'appareil et débrancher l'appareil. Retirez le pied du mixeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour un nettoyage facile, rincez le pied et les lames du mixeur immédiatement après utilisation à...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil a été conçu, construit et distribué conformément aux exigences de sécurité des directives CE : Directive RoHS 2 2011/65/UE, Ecoconception des produits liés à l'énergie (ERP) 2009/125/CE, Directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE, Directive LVD basse tension 2014/35/UE et modifications ultérieures. Cet appareil est conforme aux exigences légales pertinentes de l'Union européenne.
IT – FRULLATORE A IMMERSIONE IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo manuale e familiarizzare con tutte le raccomandazioni di sicurezza e di uso corretto dell'apparecchio. Conservare il manuale per future consultazioni. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base. Questi includono quanto segue: •...
• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in uso. • Le lame sono affilate e potrebbero causare danni, fare attenzione ed evitare il contatto diretto con i taglienti delle lame. • Prestare particolare attenzione durante la manipolazione delle lame, durante le operazioni di montaggio e smontaggio e durante la pulizia.
CARATTERISTICHE GENERALI Pulsanti di controllo della velocità Unità motore Gamba frullatore Incluso nella confezione: • 1 x unità motore frullatore a immersione • 1 x gamba del frullatore • 1 x Manuale dell'utente DATI TECNICI • Alimentazione: 220-240 V, 0,9 A, 50/60 Hz •...
PULITURA Scollegare l'apparecchio. Staccare la gamba del frullatore dall'unità motore. La gamba del frullatore può essere sciacquata sotto l'acqua corrente e messa in lavastoviglie in posizione verticale. L'alloggiamento del motore deve essere pulito con un panno umido. Asciugare tutte le parti prima del montaggio e dello stoccaggio. Cautela: •...
DA – STAVBLENDER VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Før du bruger produktet, skal du læse denne vejledning omhyggeligt og gøre dig bekendt med alle sikkerheds- og korrekte brugsanbefalinger til apparatet. Gem manualen til fremtidig reference. Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Disse omfatter følgende: •...
• Den maksimale madtemperatur, som apparatet kan komme i kontakt med, er 80°C. • Leverandøren er ikke ansvarlig for skader som følge af forkert tilslutning eller brug af produktet. Advarsel • Forkert brug kan resultere i personskade. Brug kun dette produkt i overensstemmelse med denne vejledning.
Seite 35
GENERELLE EGENSKABER Knapper til hastighedskontrol Motorenhed Blender ben Inkluderet i æsken: • 1 x stavblendermotor • 1 x blenderben • 1 x Brugervejledning TEKNISKE DATA • Strømforsyning: 220-240V, 0,9A, 50/60Hz • Indgangseffekt: 400W • Produkt mål: 35 x 4,8 cm •...
RENSNING Tag stikket ud af stikkontakten. Tag blenderbenet af motorenheden. Blenderbenet kan skylles under vandhanen og placeres i opvaskemaskinen i oprejst stilling. Motorhuset skal rengøres med en fugtig klud. Tør alle dele før montering og opbevaring. Forsigtighed: • Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller base pH, såsom blegemiddel eller slibende produkter, til rengøring af apparatet.
SV – STAVMIXER VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan du använder produkten, läs denna bruksanvisning noggrant och bekanta dig med alla säkerhets- och korrekta användningsrekommendationer för apparaten. Spara manualen för framtida referens. Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas. Dessa inkluderar följande: •...
• Se alltid till att produkten är urkopplad från strömkällan innan du monterar, demonterar, byter ut delar eller rengör. • Den maximala mattemperaturen som apparaten kan komma i kontakt med är 80°C. • Leverantören ansvarar inte för eventuella skador till följd av felaktig anslutning eller användning av produkten.
ALLMÄNNA EGENSKAPER Knappar för hastighetskontroll Motorisk enhet Blender Ben Ingår i lådan: • 1 x Motorenhet med stavmixer • 1 x Mixer Ben • 1 x Bruksanvisning TEKNISKA DATA • Strömförsörjning: 220-240V, 0,9A, 50/60Hz • Tillförd effekt: 400W • Produktens mått: 35 x 4,8 cm •...
RENGÖRING Koppla ur apparaten. Lossa mixerbenet från motorenheten. Mixerbenet kan sköljas under kranen och placeras i diskmaskinen i upprätt läge. Motorhuset måste rengöras med adamp trasa. Torka alla delar innan de monteras och förvaras. Försiktighet: • Använd inte lösningsmedel eller produkter med ett surt eller basiskt pH som blekmedel eller slipande produkter för att rengöra apparaten.
Seite 41
SL – MEŠALNIK V PALICI POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Pred uporabo izdelka natančno preberite ta priročnik in se seznanite z vsemi varnostnimi in pravilnimi priporočili za uporabo naprave. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe. Ti vključujejo naslednje: •...
Opozorilo • Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe. Ta izdelek uporabljajte samo v skladu s tem priročnikom. Nikoli ne poskušajte spreminjati izdelka na kakršen koli način. • Nikoli ne potapljajte motorne enote v vodo ali katero koli drugo tekočino, niti je ne sperite pod pipo.
Seite 43
SPLOŠNE ZNAČILNOSTI Gumbi za nadzor hitrosti Motorna enota Mešalnik Noga Vključeno v škatlo: • 1 x motorna enota mešalnika s palico • 1 x noga mešalnika • 1 x uporabniški priročnik TEHNIČNI PODATKI • Napajanje: 220-240V, 0.9A, 50/60Hz • Vhodna moč: 400W •...
ČIŠČENJE Odklopite napravo. Odstranite nogo mešalnika iz motorne enote. Nogo mešalnika lahko sperite pod pipo in jo postavite v pomivalni stroj v pokončnem položaju. Ohišje motorja je treba očistiti z vlažno krpo. Pred montažo in skladiščenjem posušite vse dele. Previdnost: •...
Seite 45
HR – ŠTAPNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i upoznajte se sa svim sigurnosnim i pravilnim preporukama za uporabu uređaja. Sačuvajte priručnik za buduću upotrebu. Prilikom korištenja električnih uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera. To uključuje sljedeće: •...
• Dobavljač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnim spajanjem ili uporabom proizvoda. Upozorenje • Nepravilna uporaba može dovesti do tjelesnih ozljeda. Koristite ovaj proizvod samo u skladu s ovim priručnikom. Nikada ne pokušavajte modificirati proizvod na bilo koji način. •...
OPĆE ZNAČAJKE Tipke za kontrolu brzine Jedinica motora Noga blendera Uključeno u kutiju: • 1 x motorna jedinica štapića miješalice • 1 x noga blendera • 1 x korisnički priručnik TEHNIČKI PODACI • Napajanje: 220-240V, 0.9A, 50/60Hz • Ulazna snaga: 400W •...
ČIŠĆENJE Isključite uređaj iz utičnice. Odvojite nogu miješalice od jedinice motora. Noga miješalice može se isprati ispod slavine i staviti u perilicu posuđa u uspravnom položaju. Kućište motora potrebno je očistiti vlažnom krpom. Osušite sve dijelove prije sastavljanja i skladištenja. Oprez: •...
PL – BLENDER RĘCZNY WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania urządzenia. Zachowaj instrukcję na przyszłość. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności.
• Ostrza są ostre i mogą wyrządzić krzywdę, należy zachować ostrożność i unikać bezpośredniego kontaktu z krawędziami tnącymi ostrzy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami, podczas montażu i demontażu oraz podczas czyszczenia. • Przed użyciem urządzenia upewnij się, że nóżka blendera jest prawidłowo zamocowana. •...
Deklaracja zgodności. Produkty oznaczone tym symbolem są zgodne z wymogami Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG). Deklarację zgodności UE można uzyskać od producenta. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA Przyciski kontroli prędkości Jednostka silnikowa Noga blendera W zestawie: • 1 x jednostka silnikowa Stick Blender • 1 x noga blendera •...
Ostrożność: • Nigdy nie dodawaj składników do pojemnika, gdy urządzenie pracuje. Po zakończeniu miksowania zwolnij przycisk regulacji prędkości, aby wyłączyć urządzenie i odłączyć urządzenie. Zdejmij nóżkę blendera, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby ułatwić czyszczenie, opłucz nóżkę blendera i ostrza natychmiast po użyciu gorącą wodą. Ustaw nóżkę...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane, skonstruowane i dystrybuowane zgodnie z wymogami bezpieczeństwa dyrektyw WE: Dyrektywa RoHS 2 2011/65/UE, Produkty związane z energią w zakresie ekoprojektu (ERP) 2009/125/WE, Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE, LVD Low Voltage Dyrektywa 2014/35/UE i późniejsze zmiany. To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi wymogami prawnymi Unii Europejskiej.
Seite 54
EL – ΡΑΒΔΟ ΜΠ ΛΈΝΤΕΡ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν χρησιμοποιη ) σετε το προι ̈ ο ) ν, διαβα) στε προσεκτικα ) αυτο ) το εγχειρι) δ ιο και εξοικειωθει) τ ε με ο) λες τις συστα ) σεις ασφα ) λειας και σωστη ) ς χρη) σης για τη συσκευη ) . Φυλα) ξτε το εγχειρι) δ ιο για μελλοντικη) αναφορα ) . Όταν...
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ Αποσυνδε ) σ τε τη συσκευη ) . Αποσυνδε ) σ τε το πο) δι του μπλε) ν τερ απο) τη μονα ) δα κινητη) ρα. Το πο) δι του μπλε) ν τερ μπορει ) να ξεπλυθει) κα) τω απο) τη βρυ) ση και να τοποθετηθει ) στο πλυντη) ριο πια ) των σε...
Seite 58
BG – СТИК БЛЕНДЕР ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно това ръководство и се запознаиa те с всички препоръки за безопасност и правилна употреба на уреда. Запазете ръководството за бъдещи справки. Когато използвате електрически уреди, винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки. Те включват следното: •...
• Винаги се уверяваи a те, че продуктът е изключен от източника на захранване преди всяко сглобяване, разглобяване, подмяна на части или почистване. • Максималната температура на храната, с която уредът може да влезе в контакт, е 80°C. • Доставчикът не носи отговорност за щети, произтичащи от неправилно свързване или използване на...
ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Бутони за контрол на скоростта Моторен блок Крак на блендера Включени в кутията : • 1 x Моторен блок на блендера • 1 x крак на блендера • 1 x Ръководство за потребителя ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Захранване: 220-240V, 0.9A, 50/60Hz •...
ЧИСТЕНЕ Изключете уреда от контакта. Отделете крака на блендера от задвижващия блок. Кракът на блендера може да се изплакне под течаща вода и да се постави в съдомиялната машина в изправено положение. Корпусът на двигателя трябва да се почисти с рекламаamp кърпа. Изсушете...