Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
RAINIER HD
US/GB
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'instruction
ES
Manual de instrucciones
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Manuale d'istruzioni
HU
Használati utasítás
8x42
10x42
Discover the Difference
Discover the Difference
Discover the Difference
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ALPEN Optics Rainer HD

  • Seite 1 8x42 RAINIER HD 10x42 US/GB Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘instruction Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale d‘istruzioni Discover the Difference Discover the Difference Discover the Difference Használati utasítás...
  • Seite 2        www.alpenoptics.de...
  • Seite 3 DOWNLOAD AREA US/GB Instruction manual ........4 www.alpenoptics.de/download Bedienungsanleitung ........10 Manuel d‘instruction ........16 Manual de instrucciones ......22 Gebruiksaanwijzing ........28 Manuale d‘istruzioni ........34 Használati utasítás ........40 www.alpenoptics.de...
  • Seite 4: Parts Overview

    PARTS OVERVIEW      Parts  Ocular Lens  Center Focus  Rubber Eyecup  Diopter  Strap Attachment  Objective Lens    Tripod Adapter Socket www.alpenoptics.de...
  • Seite 5: Warranty & Service

    Fire/Burning RISK! Warranty & Service Never subject the device - especially the lenses - to ALPEN Deluxe Warranty, without an end date, be- direct sunlight. Light ray concentration can cause gins on the day of purchase. To benefit from an ex- fires and/or burns.
  • Seite 6: Eyecup Adjustment

    Eyecup Adjustment IPD (Interpupillary Distance) Adjustment Your ALPEN binocular is fitted with eyecups which The distance or spacing between the center of the can be rolled or twisted up or down (depending on pupils, called “interpupillary distance” (IPD) varies your model) to optimize the view for your eyes and from person to person.
  • Seite 7 US/GB Diopter Adjustment and Focusing Caution should be used as over turning or forcing the diopter ring can cause damage or cause the 1. Adjust eyecups interpupillary distance as descri- eyepiece to break away from the chassis. bed in the previous sections. 2.
  • Seite 8: Neckstrap Attachment

    Waterproof / Fogproof Models Your binocular will provide years of trouble-free ser- vice if it receives the normal care you would give any ALPEN binoculars are designed and built utilizing fine optical instrument. the latest waterproof and fogproof technology (this •...
  • Seite 9 US/GB provided case in a cool, dry place. To Clean Your Binoculars Lenses • Avoid storing the binoculars in hot places, such as 1. Blow away any dust or debris on the lens (or use the passenger compartment of a vehicle on a hot a soft lens brush).
  • Seite 10: Teileübersicht

    TEILEÜBERSICHT      Teile  Okularlinse  Mitteltrieb  Gummi-Augenmuschel  Dioptrieneinstellung  Trageriemen-Öse  Objektivlinse    Stativanschlussgewinde www.alpenoptics.de...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Garantie & Service BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – insbesondere die Linsen – Die ALPEN Deluxe-Garantie, die kein Enddatum hat, keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die beginnt am Tag des Kaufs. Um von der verlängerten Lichtbündelung können Brände und/oder Verbren- freiwilligen Garantiezeit zu profitieren, die auf der nungen verursacht werden.
  • Seite 12: Einstellung Der Augenmuscheln

    Einstellung der Augenmuscheln Einstellen des Augenabstands Ihr ALPEN Fernglas ist mit Augenmuscheln aus- Der Abstand zwischen den Mittelpunkten der gestattet, die je nach Modell umgestülpt oder aus- Pupillen, die sogenannte Interpupillardistanz (IPD), und eingedreht werden können, um Ihre Sicht zu unterscheidet sich von Mensch zu Mensch.
  • Seite 13: Dioptrieneinstellung Und Fokussierung

    US/GB Dioptrieneinstellung und Fokussierung Seien Sie vorsichtig, denn zu starkes Drehen des Dioptrieneinstellrings kann Schäden verursachen 1. Stellen Sie den Augenabstand wie im vorherigen oder dazu führen, dass sich das Okular vom Gehäuse Abschnitt beschrieben ein. löst. 2. Stellen Sie den Dioptrieneinstellring auf Null und betrachten Sie ein entferntes Objekt.
  • Seite 14: Befestigung Des Trageriemens

    Pflege und Reinigung Bei der Entwicklung und Herstellung von wasser- Ihr Fernglas wird Ihnen viele Jahre lang störungsfrei dichten und beschlagfreien ALPEN Ferngläsern Freude bereiten, wenn Sie es so pflegen, wie Sie es kommen die neusten Technologien zum Einsatz. mit jedem guten optischen Instrument tun würden.
  • Seite 15 US/GB Entsorgung muscheln. Dadurch wird übermäßige Feuchtigkeits- bildung vermieden. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sor- • Vermeiden Sie harte Stöße. Verwenden Sie den tenrein. Informationen zur fachgerechten mitgelieferten Trageriemen, um zu verhindern, Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen dass Sie das Fernglas versehentlich fallen lassen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
  • Seite 16: Vue D'ensemble Des Pièces

    VUE D'ENSEMBLE DES PIÈCES      Pièces  Lentille oculaire  Molette de mise au point  Œilleton en caoutchouc  Dioptrie  Fixation de la sangle  Lentille d'objectif    Fixation adaptateur pour trépied www.alpenoptics.de...
  • Seite 17: Consignes Générales De Sécurité

    ! Il y a un risque de SUFFOCATION. Garantie & réparation La garantie ALPEN Deluxe, sans date de fin, com- Risque d'incendie/de brûlure ! mence le jour de l'achat. Afin de bénéficier d’une période de garantie prolongée comme indiqué sur N'exposez pas l'appareil - en particulier les lentilles l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet...
  • Seite 18 Réglage de l'œilleton Ajustement de la distance inter-pupillaire Votre jumelle ALPEN est équipée d'œillères qui La distance ou l'espacement entre le centre des pu- peuvent être roulées ou tournées vers le haut ou pilles, appelé "distance inter-pupillaire" (DIP), varie le bas (selon le modèle) pour optimiser la vue de d'une personne à...
  • Seite 19 US/GB 2. Réglez la bague de réglage dioptrique sur zéro et regardez un objet éloigné. 3. Gardez les deux yeux ouverts à tout moment. 4. À l'aide d'un cache-objectif ou de votre main, couvrez l'objectif (avant) du même côté de la ju- melle que celui où...
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    Modèles étanches à l'eau et au brouillard Entretien et nettoyage Les jumelles ALPEN sont conçues et fabriquées Votre jumelle vous offrira des années de service en utilisant les dernières technologies en matière sans problème si elle reçoit le soin normal que vous d'étanchéité...
  • Seite 21 US/GB chauds, comme l'habitacle d'un véhicule par une journée chaude. La température élevée pour- rait avoir un effet négatif sur les lubrifiants et les produits d'étanchéité. Ne laissez jamais la jumelle dans un endroit où la lumière directe du soleil peut pénétrer dans l'objectif ou l'oculaire.
  • Seite 22 RESUMEN DE PIEZAS      Piezas  Lente ocular  Enfoque central  Ocular de goma  Dioptrías  Fijación de la correa  LENTE DEL OBJETIVO    Toma de adaptador de trípode www.alpenoptics.de...
  • Seite 23: Información General De Seguridad

    Riesgo de incendio o quemadura No exponga el dispositivo a la luz solar directa, es- La garantía ALPEN Deluxe, sin fecha de caducidad, pecialmente las lentes La concentración de rayos de comienza el día de la compra. Para beneficiarse de luz puede provocar incendios y/o quemaduras.
  • Seite 24: Ajuste Del Ocular

    Ajuste del ocular Ajuste de la IPD (distancia interpupilar) Su binocular ALPEN está provisto de oculares que La distancia o separación entre el centro de las pueden enrollarse o girarse hacia arriba o hacia pupilas, denominada "distancia interpupilar" (DPI), abajo (según modelo) para optimizar la visión de varía de una persona a otra.
  • Seite 25 US/GB Ajuste de dioptrías y enfoque Debe hacerlo con cuidado, ya que girar demasiado o forzar el anillo de dioptrías puede causar daños o 1. Ajuste la distancia interpupilar de los oculares hacer que el ocular se separe del chasis. como se describe en las secciones anteriores.
  • Seite 26: Cuidado Y Limpieza

    Modelos resistentes al agua y la niebla ble durante una observación prolongada. Los prismáticos ALPEN están diseñados y construi- Cuidado y limpieza dos utilizando la última tecnología a prueba de agua y niebla (esto se indicará en el embalaje del produc- Su binocular le proporcionará...
  • Seite 27 US/GB local competente para saber el procedimiento a • Evite los impactos bruscos. Utilice la correa para seguir en caso de dudas. el cuello incluida para evitar caídas accidentales de los prismáticos e impedir la desalineación de la Cómo limpiar las lentes de sus prismáticos óptica.
  • Seite 28: Overzicht Onderdelen

    OVERZICHT ONDERDELEN      Onderdelen  Oculair lens  Scherpstel wiel  Rubber oogschelp  Dioptrie instelring  Riembevestiging  Objectief lens    Statiefadapter aansluiting www.alpenoptics.de...
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsinformatie

    (plastic zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen. Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR. Garantie & Service ALPEN Deluxe garantie, zonder einddatum, gaat in Er bestaat BRAND-/VERBRANDINGSGEVAAR! op de dag van aankoop. Om te kunnen profiteren van een verlengde garantieperiode op basis van...
  • Seite 30 Oogschelp afstelling IPD (Interpupilaire Afstand) Aanpassing Uw ALPEN verrekijker is voorzien van oogschelpen De afstand tussen het centrum van de pupillen, "in- die naar boven of naar beneden kunnen worden terpupilaire afstand" (IPD) genoemd, varieert van gerold of gedraaid (afhankelijk van uw model) om persoon tot persoon.
  • Seite 31 US/GB Dioptrie aanpassing en scherpstellen Wees a.u.b. heel voorzichtig omdat te veel draaien of forceren van de dioptrie ring schade kan 1. Stel de interpupilaire afstand van de oogschelpen veroorzaken of ertoe kan leiden dat het oculair in zoals beschreven in de vorige hoofdstukken. losraakt van het chassis.
  • Seite 32: Onderhoud En Reiniging

    Waterdichte / anti-condens modellen Onderhoud en reiniging ALPEN verrekijkers zijn ontworpen en gebouwd met Uw verrekijker zal jarenlang probleemloos meegaan gebruikmaking van de nieuwste technologie voor als hij het nodige onderhoud krijgt dat u aan elk op- waterdichtheid en anti-condensatie.
  • Seite 33 US/GB ongeluk laat vallen, zodat de optiek niet verkeerd De lenzen van uw verrekijker schoonmaken wordt uitgelijnd. 1. Blaas stof of vuil op de lens weg (of gebruik een • Bewaar uw verrekijker in de meegeleverde tas op zachte lensborstel). een koele, droge plaats als u hem niet gebruikt.
  • Seite 34 PANORAMICA COMPONENTI      Componenti  Lente oculare  Messa a fuoco centrale  Conchiglia oculare in gomma  Regolazione diottrica  Fissaggio cinturino  Lente dell’obiettivo    Presa adattatore treppiede www.alpenoptics.de...
  • Seite 35 C'è il rischio di SOFFOCAMENTO. Garanzia e assistenza La garanzia ALPEN Deluxe, senza una data di sca- RISCHIO di incendio/ustione! denza, inizia il giorno dell'acquisto. Per richiedere un prolungamento del periodo di garanzia come Non sottoporre mai il dispositivo, in particolare le riportato sulla confezione, è...
  • Seite 36 Regolazione dell’oculare Regolazione IPD (distanza interpupillare) Il binocolo ALPEN è dotato di conchiglie oculari La distanza o la spaziatura tra il centro delle pupil- che possono essere ribaltate o ruotate in posizione le, chiamata "distanza interpupillare" (IPD) varia da estesa o abbassata (a seconda del modello) per persona a persona.
  • Seite 37 US/GB Regolazione diottrica e messa a fuoco Si deve usare cautela in quanto, se si ruota oltre il limite o se si forza l’anello di regolazione diottrica, si 1. Regolare la distanza interpupillare delle conchiglie possono causare danni o addirittura si può staccare oculari come descritto nelle sezioni precedenti.
  • Seite 38 Modelli impermeabili / antiappannamento Manutenzione e pulizia I binocoli ALPEN sono progettati e costruiti utiliz- La normale manutenzione prevista per qualsiasi stru- zando le più recenti tecnologie di impermeabiliz- mento ottico di precisione garantisce il perfetto fun- zazione e antiappannamento (come indicato sulla zionamento del binocolo per anni senza problemi.
  • Seite 39: Smaltimento

    US/GB Smaltimento • Evitare impatti bruschi. Utilizzare la tracolla inclusa per evitare di far cadere accidentalmente il bino- Smaltire correttamente i materiali di imballag- colo per evitare un disallineamento dell'ottica. gio, in base al tipo, ad esempio carta o carto- •...
  • Seite 40: Alkatrészek Áttekintése

    ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE      Alkatrészek Okuláris lencse  Center Focus  Gumi szemkagyló  Dioptria  Szíj rögzítés  Objektív lencse    Állvány adapter aljzat  www.alpenoptics.de...
  • Seite 41: Általános Biztonsági Információk

    Fennáll az ELSÜTÉS veszélye. Garancia és szerviz Tűz/égés KOCKÁZATA! Az ALPEN Deluxe garancia, lejárati dátum nélkül, a vá- sárlás napján kezdődik. Az ajándékdobozon feltüntetett Never subject the device - especially the lenses - to direct meghosszabbított önkéntes garanciaidő igénybevételéhez sunlight.
  • Seite 42 Szemkagyló beállítása IPD (interpupilláris távolság) beállítása Az ALPEN binokulár szemkagylóval van felszerelve, amely A pupillák középpontja közötti távolság vagy távolság, az felfelé vagy lefelé tekerhető vagy csavarható (modelltől úgynevezett „pupillatávolság“ (IPD) egyénenként változik. függően), hogy optimalizálja a látást az Ön szeme számá- A binokulár szemének megfelelő...
  • Seite 43 US/GB Dioptria beállítása és fókuszálás Óvatosan kell eljárni, mivel a dioptriagyűrű túlzott elforgatása vagy erőltetése sérülést okozhat, vagy az okulár 1. Állítsa be a szemkagyló szemtávolságát az előző sza- letörhet a vázról. kaszokban leírtak szerint. 2. Állítsa a dioptriaállító gyűrűt nullára, és nézzen meg egy távoli tárgyat.
  • Seite 44 Vízálló / ködálló modellek ideig tartó nézegetés során. Az ALPEN távcsöveket a legújabb vízálló és ködmentes Ápolás és tisztítás technológiával tervezték és gyártották (ez a termék cso- A távcső hosszú évekig problémamentes szolgálatot fog magolásán fel van tüntetve).
  • Seite 45 US/GB elkerülhető a túlzott nedvesség. A távcső lencséinek tisztítása • Kerülje az éles ütéseket. Használja a mellékelt nyakpán- 1. Fújja el a lencsére került port vagy törmeléket (vagy tot, hogy elkerülje a távcső véletlen leejtését, hogy mega- használjon puha lencsekefét). kadályozza az optika helytelen beállítását.
  • Seite 46 Alpen Optics GmbH Herderstraße 18 40721 Hilden · Germany Phone: +49 (0) 21 03 – 89787 - 0 Telefax: +49 (0) 21 03 – 89787 - 29 info@alpenoptics.de www.alpenoptics.de @AlpenOpticsEurope Manual_ALP130842-ALP131042_Rainier-Binoculars_en-de-fr-es-nl-it-hu_ALPEN_v032023a...

Inhaltsverzeichnis