Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed przystąpieniem do używania, prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją w celu prawidłowego użytkowania produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość oraz o zastosowanie się do jej zaleceń, ponieważ jej nieprzestrzeganie może zagrażać życiu lub zdrowiu. Ważne : ZACHOWAĆ...
Seite 7
wysokość do wymaganej wysokości. Maksymalna wysokość wynosi 108 cm i nie można jej przekroczyć ze względu na zintegrowany zamek. Jeśli kierownica nie trzyma się pewnie na wymaganej wysokości, ponownie otwórz blokadę szybkiego zwalniania. (Zdjęcie B6) Uwaga: Zawsze sprawdzaj wszystkie części przed użyciem, aby upewnić się, że są ściśle dopasowane, w szczególności mechanizm składania, blokada kierownicy i koła.
Seite 8
Ladies and Gentlemen, thank you for purchasing our product! Before starting to use, please read the following instructions for the correct use of the product. Please keep these instructions on future and to follow its recommendations, as non-compliance may endanger life or health. Important: KEEP FOR FUTURE REFERENCE! -Please read it completely before use and follow all instructions in the manual.
Seite 9
C. ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Step 1. Loosen the quick release lock (picture no. B2) by moving the lever away from the stem of the steering wheel, press the locking button so that the steering rod can be moved. Press the T piece into the stem of the handlebar as far as it will go. Close the quick release lock by pushing the lever down towards the stem of the handlebar.
Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Bevor Sie mit der Verwendung beginnen, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen für die korrekte Verwendung des Produkts. Bitte halten Sie diese Anweisungen auf Zukunft und seine Empfehlungen zu befolgen, da Nichteinhaltung Leben oder Gesundheit gefährden kann. Wichtig: BEHALTEN SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN! -Bitte lesen Sie es vor Gebrauch vollständig durch und befolgen Sie alle Anweisungen im Handbuch.
C. MONTAGEANLEITUNG: Schritt 1. Lösen Sie den Schnellverschluss (Bild Nr. B2), indem Sie den Hebel vom Lenkervorbau wegbewegen, drücken Sie den Verriegelungsknopf, damit die Lenkstange verschoben werden kann. Schieben Sie das T-Stück bis zum Anschlag in den Vorbau des Lenkers. Schließen Sie den Schnellverschluss, indem Sie den Hebel nach unten gegen den Vorbau des Lenkers drücken. (Foto C7) Schritt 2.
Seite 12
Dámy a pánové, děkujeme vám za zakoupení našeho produktu! Před zahájením používání si přečtěte následující pokyny pro správné použití produktu. Tyto pokyny si prosím ponechejte dodržovat její doporučení, protože nedodržení může ohrozit život nebo zdraví. Důležité: UCHOVÁVEJTE BUDOUCNOST! - Před použitím si jej prosím pečlivě přečtěte a postupujte podle pokynů v příručce. - Nepoužívejte výrobek, pokud některá...
C. MONTÁŽNÍ POKYNY: Krok 1. Uvolněte rychloupínací zámek (obrázek č. B2) posunutím páky od dříku volantu, stiskněte zajišťovací tlačítko tak, aby bylo možné pohybovat táhlem řízení. Zasuňte T kus do dříku řídítek až na doraz. Uzavřete rychloupínací zámek zatlačením páky dolů proti dříku řídítek.
Seite 14
Mesdames et Messieurs, merci d'avoir acheté notre produit! Avant d'utiliser, veuillez lire les instructions suivantes pour une utilisation correcte du produit. Veuillez garder ces instructions sur l'avenir et de suivre ses recommandations, car le non-respect peut mettre la vie ou la santé en danger. Important: GARDER POUR L'AVENIR! -Veuillez le lire complètement avant utilisation et suivez toutes les instructions du manuel.
Seite 15
C. INSTRUCTIONS DE MONTAGE : Étape 1. Desserrez le verrouillage rapide (photo n° B2) en éloignant le levier de la tige du volant, appuyez sur le bouton de verrouillage pour que la tige de direction puisse être déplacée. Poussez la pièce en T dans la potence du guidon aussi loin que possible.
Seite 16
Señoras y señores, ¡gracias por adquirir nuestro producto! Antes de usar, lea las siguientes instrucciones para el correcto uso del producto. Mantenga estas instrucciones en futuro y seguir sus recomendaciones, ya que su incumplimiento puede poner en peligro la vida o la salud. Importante: ¡GUARDE PARA EL FUTURO! -Léalo completamente antes de usarlo y siga todas las instrucciones del manual.
Seite 17
C. INSTRUCCIONES DE MONTAJE: Paso 1. Afloje el bloqueo de liberación rápida (imagen nº B2) alejando la palanca del vástago del volante, presione el botón de bloqueo para que se pueda mover la barra de dirección. Empuje la pieza en T en el vástago del manillar tanto como sea posible. Cierre el bloqueo de liberación rápida empujando la palanca hacia abajo contra el vástago del manillar.
Seite 18
Signore e signori, grazie per aver acquistato il nostro prodotto! Prima di iniziare a utilizzare, leggere le seguenti istruzioni per il corretto utilizzo del prodotto. Si prega di conservare queste istruzioni futuro e seguire le sue raccomandazioni, poiché il mancato rispetto può mettere in pericolo la vita o la salute. Importante: MANTIENI PER IL FUTURO! -Si prega di leggerlo completamente prima dell'uso e seguire tutte le istruzioni nel manuale.
C. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO: Passaggio 1. Allentare il blocco a sgancio rapido (foto n. B2) allontanando la leva dallo stelo del volante, premere il pulsante di blocco in modo da poter spostare l'asta dello sterzo. Spingere il pezzo a T nello stelo del manubrio fino in fondo. Chiudere il blocco a sgancio rapido spingendo la leva verso il basso contro lo stelo del manubrio.
Seite 20
Doamnelor și domnilor, vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru! Înainte de a începe utilizarea, vă rugăm să citiți următoarele instrucțiuni pentru utilizarea corectă a produsului. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni viitor și să urmeze recomandările sale, deoarece nerespectarea poate pune în pericol viața sau sănătatea. Important: PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE! -Vă...
Seite 21
C. INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE: Pasul 1. Slăbiți dispozitivul de blocare rapidă (imaginea nr. B2) mutând maneta departe de tija volanului, apăsați butonul de blocare pentru a putea deplasa tija de direcție. Împingeți piesa T în tija ghidonului până la capăt. Închideți dispozitivul de blocare rapidă, împingând maneta în jos pe tija ghidonului.
Seite 22
Hölgyeim és Uraim, köszönjük, hogy megvásárolták a termékünket! A használat megkezdése előtt olvassa el az alábbi utasításokat a termék helyes használatához. Kérjük, tartsa be ezeket az utasításokat és a jövőbeni ajánlások betartása, mivel a be nem tartás életet vagy egészséget veszélyeztethet. Fontos: A JÖVŐRE VONATKOZZ! - Használat előtt olvassa el teljesen, és kövesse a kézikönyvben található...
C. ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK: 1. lépés: Lazítsa meg a gyorskioldó reteszt (B2 képszám) úgy, hogy elmozdítja a kart a kormány szárától, nyomja meg a reteszelő gombot, hogy a kormányrúd elmozdulhasson. Tolja a T darabot a kormány szárába, ameddig csak akar. Zárja le a gyorskioldó reteszt úgy, hogy a kart lefelé...
Seite 24
Dámy a páni, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu! Pred použitím si prečítajte nasledujúce pokyny pre správne použitie produktu. Uschovajte si prosím tieto pokyny a bude sa riadiť jeho odporúčaniami, pretože ich nedodržiavanie môže ohroziť život alebo zdravie. Dôležité: UCHOVÁVAJTE BUDÚCNOSŤ! -Pred použitím si ho prosím dôkladne prečítajte a postupujte podľa všetkých pokynov v príručke.
C. MONTÁŽNE POKYNY: Krok 1. Posunutím páky smerom od drieku volantu uvoľnite rýchloupínací zámok (obrázok č. B2), stlačte zaisťovacie tlačidlo, aby sa dalo pohnúť tyčou riadenia. Zatlačte T kus do drieku riadidiel až na doraz. Zatvorte rýchloupínací zámok zatlačením páky nadol o driek riadidla.
Seite 26
Daamid ja härrad, aitäh meie toote ostmise eest! Enne kasutamist lugege palun järgmisi juhiseid toote õigeks kasutamiseks. Hoidke neid juhiseid peal ja järgida selle soovitusi, kuna mittevastavus võib ohustada elu või tervist. Tähtis: hoidke tulevikuks! -Palun lugege see enne kasutamist täielikult läbi ja järgige kõiki juhiseid. -Ärge kasutage toodet, kui mõni osa puudub või on kahjustatud.
Seite 27
C. KOOSTAMISJUHISED: Samm 1. Vabastage kiirkinnituslukk (pilt nr B2), liigutades kangi rooli varre juurest eemale, vajutage lukustusnuppu, et roolivarrast saaks liigutada. Lükake T-osa juhtraua varre sisse nii kaugele kui võimalik. Sulgege kiirkinnituslukk, lükates hoova alla juhtraua varre. (Foto C7) Samm 2. Vajutage pöidlaga juhtraua käepidemete mõlemaid lukustusnuppe alla ja tõmmake juhtraua käepidemed väljapoole, kuni need on T-detailidest täielikult vabastatud.
Seite 28
Ponios ir ponai, ačiū, kad įsigijote mūsų produktą! Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite šias instrukcijas už teisingą produkto naudojimą. Laikykite šias instrukcijas laikytis jos rekomendacijų, nes nesilaikymas gali pakenkti gyvybei ar sveikatai. Svarbu: SAUGOKITE ATEITIES! -Prieš naudojimą perskaitykite jį ir vykdykite visas instrukcijas. -Nenaudokite gaminio, jei trūksta ar yra pažeista kuri nors dalis.
C. SURINKIMO INSTRUKCIJA: 1 žingsnis. Atlaisvinkite greito atleidimo užraktą (nuotrauka Nr. B2), nuslinkdami svirtį nuo vairo koto, paspauskite fiksavimo mygtuką, kad vairo traukę būtų galima pajudinti. Įstumkite T gabalėlį į vairo kotelį tol, kol jis eis. Uždarykite greito atleidimo užraktą, stumdami svirtį žemyn prie vairo koto. (C7 nuotrauka) 2 žingsnis.
Seite 30
Dāmas un kungi, paldies, ka iegādājāties mūsu produktu! Pirms sākat lietot, lūdzu, izlasiet šīs instrukcijas par pareizu produkta lietošanu. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus un ievērot tās ieteikumus, jo noteikumu neievērošana var apdraudēt dzīvību vai veselību. Svarīgi: Ietaupiet nākotni! - Pirms lietošanas izlasiet to un izpildiet visus norādījumus. -Nelietojiet produktu, ja kādas daļas trūkst vai tā...
Seite 31
C. MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI: 1. solis. Atbrīvojiet ātrās atlaišanas fiksatoru (attēls Nr. B2), virzot sviru prom no stūres kāta, nospiediet bloķēšanas pogu, lai stūres stieni varētu pārvietot. Iebīdiet T gabalu stūres stienī, cik vien iespējams. Aizveriet ātrās atlaišanas fiksatoru, nospiežot sviru uz leju pret stūres kātu.
Пані та панове, дякуємо за придбання нашого продукту! Перед початком використання, будь ласка, прочитайте наступні інструкції для правильного використання продукту. Будь ласка, дотримуйтесь цих інструкцій і слідувати його рекомендаціям, оскільки недотримання може загрожувати життю чи здоров’ю. Важливо: ТРИМАЙТЕ НА МАЙБУТНЄ! -Будь...
C. ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ: Крок 1. Ослабте швидкоблокувальний замок (малюнок № B2), відсунувши важіль від штока керма, натисніть кнопку блокування, щоб можна було рухати рульову тягу. Засуньте шматочок Т у шток керма до упору. Закрийте швидкоблокувальний замок, натиснувши важіль вниз на шток керма. (Фото C7) Крок...