INTRODUCTION -EINFÜHRUNG - INLEIDING INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté un plateau tondeur ISEKI. Ce manuel de l’utilisateur fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir de manière sûre et correcte votre plateau tondeur. Ce manuel reprend les deux types d’informations suivants : CONSIGNES DE SÉCURITÉ:...
SF310-370 EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf eines ISEKI-Aufsitzmähers. In diesem Benutzerhandbuch finden Sie die nötigen Informationen, um Ihren Aufsitzmäher sicher und korrekt zu betreiben und warten. Es besteht im Wesentlichen aus zwei Teilen: SICHERHEITSANWEISUNG: Wichtige Informationen, die Sie bei der Arbeit mit dem Mäher beachten müssen.
Seite 4
INTRODUCTION - EINFÜHRUNG - INLEIDING INLEIDING Wij danken u van harte voor uw aankoop van een ISEKI-maaidek. Deze gebruikershandleiding verschaft u de nodige informatie voor een veilig en correct gebruik en onde- rhoud van de maaier. De inhoud bestaat voornamelijk uit de volgende punten: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: Essentiële punten die u in acht moet nemen tijdens het gebruik van...
SSM60-72 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. COMMENT UTILISER LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ 1.1. Avant d’utiliser le plateau tondeur avant pour la pre- mière fois, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et le manuel SF310, 370. Veillez tout particulièrement à respecter les instructions de sécurité. Faute de quoi, vous risqueriez de vous blesser.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK SICHERER BETRIEB VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 1. SICHERER BETRIEB 1. EEN VEILIGE BESTUURDER ZIJN 1.1. Lesen Sie dieses Handbuch sowie das Handbuch 1.1. Lees deze handleiding SF310, 370 grondig en aan- SF310, 370 sorgfältig, bevor Sie den Mäher zum ersten dachtig voordat u de frontmaaier voor het eerst gebruikt.
SSM60-72 2. AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE 2.1. Prévoyez suffisamment de temps pour effectuer le tra- vail prévu. Travailler dans la précipitation peut entraîner des accidents. Lorsqu’il fait très chaud, très froid ou humide, prévoyez un plan ou une méthode de travail garantissant une utilisation sûre de la tondeuse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 2. VOR DER INBETRIEBNAHME DES MÄHERS 2. ALVORENS DE FRONTMAAIER TE STARTEN 2.1. Einen Arbeitsplan mit ausreichenden Vorgabezeiten 2.1. Stel een haalbaar schema op zodat u voldoende tijd erstellen. Ein zu enger Zeitplan kann zu Unfällen führen. hebt om het geplande werk uit te voeren.
Seite 9
SSM60-72 3.4. N’utilisez jamais la tondeuse sur un terrain accidenté (fossés, trous ou bosses). La tondeuse risquerait de basculer ou de tomber. 3.5. Faites toujours attention à ce qui se passe devant la tondeuse pour éviter les obstacles tels que des pierres, des racines, des têtes d’arrosage, etc.
Seite 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 3.4. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht auf einem Gelände 3.4. Gebruik de frontmaaier nooit op een terrein met grep- mit Gräben, Löchern oder Stufen, die leicht einbrechen pels, gaten, trappen of andere niveauverschillen die könnten.
Seite 11
Quand la tondeuse est équipée d’un équipement non stan- dard, tel qu’un bac ou une cabine, etc., demandez à votre agent Iseki en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 4.1. Veillez à porter un casque dans ces conditions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 4. BETRIEB AN EINEM GEFÄLLE 4. OP EEN HELLING WERKEN Wir können Ihnen diesen Rasenmäher nicht für den Betrieb Het is afgeraden de frontmaaier met dit maaidek op een an einem Gefälle empfehlen.
SSM60-72 5. POSE ET DÉPOSE DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT DE LA TONDEUSE La transmission de la tondeuse est entraînée par un arbre à cardans venant de la tondeuse avant. Pour raccorder ou débrancher l’arbre, suivez les instructions suivantes. 5.1. Abaissez le plateau tondeur, arrêtez le moteur, retirez la clé...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 5. MONTAGE UND DEMONTAGE DER ANTRIEBSWELLE 5. DE AANDRIJFAS VAN DE MAAIER MONTEREN EN DEMONTEREN Das Getriebe des Rasenmähers wird durch eine Antriebswelle mit Universalgelenk angetrieben. Befolgen Sie die nachste- De versnellingsbak van de maaier wordt aangedreven door hend aufgeführten Anweisungen, wenn Sie die Welle montie- een aandrijfas met een cardankoppeling vanuit de front-...
Seite 15
à la tondeuse avant car cela pourrait être très dangereux. Les pièces endommagées ou usées doivent être remplacées par de nouvelles pièces d’origine ISEKI. L’utilisation de pièces non d’origine peut entraîner une panne de la tondeuse, un accident et l’annulation de la garantie ISEKI.
6.13. Breng nooit veranderingen aan de frontmaaier aan vor; dies kann sehr gefährlich sein. Abgenutzte oder die niet toegestaan zijn. Dit kan erg gevaarlijk zijn. defekte Teile sollten durch Originalbauteile von ISEKI Beschadigde of versleten onderdelen moeten door ersetzt werden. Unzulässige Teile können zu Schäden echte ISEKI-reserveonderdelen worden vervangen.
Les étiquettes suivantes sont collées sur le plateau tondeur. Il convient bien sûr de lire les instructions dans ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les autocollants d’avertissement sur la machine. Les codes respectifs sont repris ci-dessous, vous pouvez les commander chez votre agent ISEKI s’ils sont endommagés ou illisibles. SSM60...
Die folgenden Plaketten sind am Mäherdeck angebracht und unbedingt zu beachten. Sie sollten natürlich auch die Sicherheitshinweise im Handbuch lesen. Lesen Sie aber unbedingt auch die Aufkleber auf dem Mäherdeck. Die entsprechenden Bestellnummern sind nachfolgend angegeben, so dass Sie die Aufkleber bei Verlust oder Beschädigung bei Ihrem Händler nachbestellen können. SSM60 SSM72 (1) Antriebsriemen-Warnaufkleber (5) Zapfenwellen-Warnschild (Bestellnr.
Seite 19
SSM60-72 8. WAAR BEVINDEN ZICH DE VEILIGHEIDSSTICKERS De volgende stickers kleven op het maaidek. Lees ook de veiligheidsinstructies in de handleiding. Maar lees ook altijd de stickers op het maaidek. De overeenstemmende codenummers staan ook hieronder vermeld. Als ze beschadigd of verdwenen zijn, dient u ze te bestellen bij uw handelaar.
Seite 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SICHERER BETRIEB - VOOR EEN VEILIG GEBRUIK...
à votre revendeur. 2. SERVICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour des informations sur le plateau tondeur, veuillez consulter votre agent Iseki en indiquant le modèle et le numéro de série de votre tondeuse. 3. PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE Le modèle et le numéro de série de la machine sont repris...
Seite 22
Vereinbarung der Lieferfrist, des Preises etc. jedoch auch nach dieser Grenze eventuell noch ausgeführt werden. Frontmaaier Modell Rasenmäher Schnittbreite Model waarop Maaibreedte Type toepassing SSM60 152,40 cm SSM60 152,40 cm SF310, 370 SF370E4 SF310, 370 SF370E4 SSM72 182,88 cm SSM72 182,88 cm...
SSM60-72 DÉSIGNATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Bras de réglage de hau- teur de coupe Roue de réglage de hauteur de coupe Capot de courroie Rouleau anti-scalpe avant Boîtier de transmission Bras de levage Capot d’éjection Capot de courroie Capot d’arbre d’entraî- nement (10) Bras arrière...
Seite 25
SSM60-72 SPÉCIFICATIONS Modèle SSM60 SSM72 Type Tondeuse rotative Longueur totale mm (in.) 1073 (42.2) 1165 (45.9) Dimensions Largeur totale mm (in.) 1900 (74.8) 2280 (89.8) Hauteur totale mm (in.) 524 (20.6) 521 (20.5) Poids 200 (441) 230 (507) No. des lames Largeur de coupe mm (in.)
SSM60-72 SPECIFICATIES Model SSM60 SSM72 Type Grasmaaier met roterende messen Totale lengte mm (in.) 1073 (42.2) 1165 (45.9) Afmetingen Totale breedte mm (in.) 1900 (74.8) 2280 (89.8) Totale hoogte mm (in.) 524 (20.6) 521 (20.5) Gewicht 200 (441) 230 (507)
Seite 28
SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - SPECIFICATIES...
Seite 29
SSM60-72 FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR Placez le plateau tondeur à l’avant de la tondeuse. ATTENTION: Lorsque vous fixez ou séparez Amenez le levier de levage de la tondeuse avant en le plateau tondeur à la tondeuse: position basse ( ), et déplacez les extrémités avant...
Seite 30
PLATEAU TONDEUR - MÄHERDECKS - HET MAAIDEK MONTAGE UND DEMONTAGE DES HET MAAIDEK AAN- EN MÄHDECKS AFKOPPELEN WARNUNG: Achten Sie bei der Montage und WAARSCHUWING: Als u het maaidek aan- of Demontage des Mähdecks auf Folgendes: afkoppelt: • Stellen Sie den Rasenmäher auf einem •...
Seite 31
SSM60-72 IMPORTANT: Le trou de fixation du bras arrière diffère en fonction de la taille du pneu de la tondeuse avant Utiliser le trou de fixation spécifiée pour la taille de pneu correspondante. Taille des pneus avant Choix du trou de bras arrière Standard 23X10.5-12...
Seite 32
PLATEAU TONDEUR - MÄHERDECKS - HET MAAIDEK WICHTIG: Die Einstellbohrung am hinteren Arm variiert je BELANGRIJK: Het stelgat van de achterarm is verschillend nach Reifengröße des Mähers. naargelang van de bandenmaat van de front- Angegebene Einstellbohrung für jeweilige maaier. Reifengröße benutzen. Gebruik het gespecificeerde stelgat voor de respectievelijke bandenmaat.
Seite 33
SSM60-72 2. MONTAGE DE LA JAMBE DE FORCE Assurez-vous préalablement que l’interrupteur PTO est dans la position Off ( ). Démarrez le moteur et relevez le plateau tondeur. Alignez le trou de la jambe de force, 18, avec le trou du bas de la tige arrière, 12, et introduisez la broche(10X57),...
Seite 34
PLATEAU TONDEUR - MÄHERDECKS - HET MAAIDEK 2. MONTAGE DES STANGENANSCHLAGS 2. STANGSTEUN MONTEREN Sicherstellen, das der Zapfenwellenschalter vorher in Zorg ervoor dat de PTO-schakelaar op voorhand in de der Position OFF ( ) ist. Motor starten und Mäherdeck OFF-stand ( ) staat.
Seite 35
SSM60-72 MONTAGE DU CAPOT DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT Insérez les rondelles sur le bras central, 24, de la tringle de levage des deux côtés. Montez la jambe de force du capot de l’arbre d’entraî- nement, 25, sur les bras centraux pourvus de rondelles...
PLATEAU TONDEUR - MÄHERDECKS - HET MAAIDEK 4. INSTALLATION DER ANTRIEBSWELLENABDECKUNG 4. INSTALLATIE VAN DE AANDRIJFASHOES Die Gummitüllen in den mittleren Arm,24, der Hubstange Steek de doorvoerrubbers in de centreerarm (24) van von beiden Seiten einsetzen. de hefverbinding aan beide zijden. Den Einstellanschlag der Antriebswellenabdeckung,25 Plaats de instelsteun van de aandrijfashoes (25) op de , auf die mit den Gummitüllen ausgestatteten mittleren...
SSM60-72 CONTRÔLES AVANT DÉMARRAGE Pour éviter des pannes ou des accidents pendant l’utilisa- tion, il est essentiel de conserver votre tondeuse en bon état. Les contrôles suivants doivent être effectués quotidienne- ment avant d’utiliser la machine. ATTENTION: Avant les contrôles, veillez à garer la ton- deuse sur un terrain horizontal et dur, à...
CONTRÔLES - ROUTINEÜBERPRÜFUNG - ROUTINECONTROLE ROUTINEÜBERPRÜFUNG ROUTINECONTROLE VÓÓR VOR DEM BETRIEB GEBRUIK Um Unfälle oder Schäden während des Betriebs zu vermei- Het is van essentieel belang dat u het maaidek goed in den, muss der Betriebszustand des Rasenmähers jederzeit orde houdt om ongevallen of defecten tijdens het gebruik te einwandfrei sein.
SSM60-72 UTILISATION DE LA TONDEUSE 1. AVANT UTILISATION PRÉCAUTION: • Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et le plateau tondeur et veillez à bien comprendre les consignes de sécu- rité en lisant attentivement ce manuel et le manuel SF310, 370.
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN BETRIEB DES MÄHERS HET MAAIDEK GEBRUIKEN 1. VOR INBETRIEBNAHME 1. VOOR GEBRUIK ACHTUNG: VOORZICHTIG: • Machen Sie sich mit der Bedienung • Zorg ervoor dat u goed vertrouwd bent Rasenmähers met het gebruik van de frontmaaier en Sicherheitsanweisungen...
SSM60-72 3. DÉBUT DE LA TONTE Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur, 1, en position intermédiaire entre les positions vitesse basse ( ) et élevée ( Placez le levier de sélection de plage, 2, en position basse vitesse ( Amenez le levier de levage, 3, en position haute ( pour relever le plateau tondeur.
Seite 42
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN 3. MÄHBETRIEB STARTEN 3. STARTEN MET MAAIEN Den Motor und den Handgashebel (1) in die mittlere Start de motor en schuif de gashendel (1) in een tus- Position zwischen niedriger Geschwindigkeit ( ) und senstand tussen het minimumtoerental LOW ( ) en het...
Seite 43
SSM60-72 Amenez le levier d’accélérateur en position grande vitesse ( ) pour augmenter le régime moteur. Relâchez le frein principal et appuyez doucement sur la pédale de marche avant, la tondeuse se mette à avan- cer lentement. Choisissez une vitesse de déplacement autorisant un fonctionnement constant et régulez la vitesse avec...
Seite 44
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN Den Handgashebel in die Position für die höchste Plaats de gashendel in de stand HIGH voor maximum- Geschwindigkeit ( ) bringen um die Drehzahl des toerental ( ) om het toerental op te drijven. Motors zu erhöhen.
• Localisez la cause du problème et corrigez-le immédia- tement. Si vous n’y parvenez pas, consultez un agent ISEKI. N’essayez jamais de continuer à tondre avant d’avoir localisé et corrigé le problème. • Quand vous descendez de la tondeuse pour retirer un obstacle tel que des branches, des pierres, etc., vous...
Seite 46
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN 5. NOTHALT 5. NOODSTOP • Den Rasenmäher sofort anhalten, wenn eine der folgen- • Zet de maaier en het maaidek onmiddellijk stil als u een den Störungen eintritt. van de volgende onregelmatigheden opmerkt: - Abnormale Geräusche - Abnormaal geluid...
SSM60-72 Tournez la clé de contact à la position Arrêt ( ) pour arrêter le moteur. IMPORTANT: • N’arrêtez jamais brusquement le moteur quand il tourne à régime élevé. • Après une utilisation prolongée, laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes, ensuite, arrêtez- le.
Seite 48
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN Den Hauptschalter in die “STOP”-Position ( ) drehen, Draai de sleutelschakelaar in de STOP-stand ( ) om um den Motor zu stoppen. de motor stil te leggen. WICHTIG: BELANGRIJK: •...
Seite 49
SSM60-72 Tonte d’une grande surface i. Déplacez-vous dans le sens horaire en spirales vers le centre. II. Puis continuez de vous déplacer dans le sens antihoraire. En procédant de la sorte, l’herbe est éjectée sur l’herbe déjà tondue, la tondeuse n’est pas obstruée et la tonte est régulière.
Seite 50
UTILISATION DE LA TONDEUSE - BETRIEB DES MÄHERS - HET MAAIDEK GEBRUIKEN Großflächiges Mähen Een grote oppervlakte maaien i. Fahren Sie zwei oder drei Mal spiralförmig im i. Rijd spiraalsgewijs met de klok mee twee of drie Uhrzeigersinn in Richtung Mitte. keer naar het middelpunt.
Seite 51
SSM60-72 ENTRETIEN PRÉCAUTION: Pour l’entretien du plateau tondeur : • Placez-la sur un sol dur et horizontal. • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. • Serrez convenablement le frein de sta- tionne ment. • Amenez le levier de levage (...
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD WARTUNG ONDERHOUD ACHTUNG: VOORZICHTIG: Beim Warten des Mähdecks: Als u een onderhoud aan het maaidek • Stellen Sie ihn auf einem ebenen, harten uitvoert: Untergrund ab. • Parkeer de maaier op een stevige en vlakke •...
Seite 53
SSM60-72 Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau à l’aide d’une burette d’huile. Huile de transmission SAE 80 Capacité du carter de 0,8 litre...
Seite 54
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD Umwickeln Sie das Gewinde der Ölablassschraube mit Wikkel dichtingstape om de schroefdraad van de aftap- Dichtband, schrauben Sie die Schraube ein und füllen plug en schroef deze vast. Giet verse olie bij met behulp Sie durch die Kontrollbohrung mithilfe eines Ölkruges van een oliekan.
Seite 55
Veillez à installer la courroie comme illustré. • Une courroie mal installée ne fonctionnera pas correc- tement et risque même de se briser. • Veillez à utiliser la courroie d’origine ISEKI suivante : Taille N° de pièce SSM60 Courroie (VB125)
Seite 56
Als de riem slecht is aangebracht, is het mogelijk dat hij nungsgemäß und kann sofort reißen. niet werkt zoals het hoort en bovendien kan de riem dan • Verwenden Sie nur die folgenden ISEKI-Riemen. breken. • Gebruik de onderstaande ISEKI-riemen.
Seite 57
SSM60-72 • Remplacement des lames PRÉCAUTION: Comme les lames sont très coupantes, veil- lez à porter des gants pour ne pas vous bles- ser. Démarrez le moteur et amenez le levier de levage en position haute ( ) pour relever au maximum le plateau tondeur, puis arrêtez le moteur.
Seite 58
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD • Austauschen der Messer • De messen vervangen ACHTUNG: VOORZICHTIG: Die Messerspitzen sind sehr scharf. Tragen Draag handschoenen als bescherming tegen unbedingt Schutzhandschuhe, de scherpe mesranden. Verletzungen zu vermeiden. Starten Sie den Motor und bringen Sie den Ganghebel Start de motor en duw de hendel voor de hefinrichting in die obere Position ( ), um das Mäherdeck in die...
Seite 59
: Dans la position d’origine et quand les lames sont tournées à 180° respectivement. Une différence de hauteur excessive des lames réduit la qualité de la tonte. IMPORTANT: Veillez à utiliser les lames d’origine ISEKI sui- vantes. FIG. 8-14 (9) Lame (10) Écrou...
Seite 60
Messerpositionen führt zu einer schlechten Mähleistung. 180 graden gedraaid. Een te groot verschil tussen de messtanden leidt tot een slecht maairesultaat. WICHTIG: Verwenden Sie nur die folgenden ISEKI- Originalmesser. BELANGRIJK: Gebruik de onderstaande originele ISEKI- messen. Bestellnummern der Klingen.
Seite 61
SSM60-72 Tout en soulevant le plateau tondeur au centre, rame- nez-le dans sa position d’origine. Relâchez le blocage de levage du vérin hydraulique. Amenez le levier de levage ( ) en position basse pour abaisser le plateau tondeur. PRÉCAUTION: Avant d’actionner le levier de relevage, asseyez-vous sur le siège du conducteur et...
Seite 62
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD Mäherdeck in der Mitte festhalten und wieder in die Hef het maaidek in het midden op en draai het terug in ursprüngliche Position drehen. zijn oorspronkelijke stand. Hubverriegelung des Hydraulikzylinders lösen. Maak de hefvergrendeling voor de hydraulische cilinder vrij. Den Hubwerkshebel in die untere Position ( ) drücken, Duw de hendel voor de hefinrichting in de stand DOWN...
Seite 63
SSM60-72 6. RÉGLAGE DE L’ANGLE DU CAPOT D’ÉJECTION Le capot d’éjection est muni de butées à l’avant et à l’ar- rière. L’angle peut être réglé en modifiant la longueur de la butée. La longueur de la butée se règle en la tournant.
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD 6. EINSTELLUNG WINKELS 6. AANPASSING VAN DE HOEK VOOR DE UITWORP GRASAUSWURFABDECKUNG De kap voor de uitworp is vooraan en achteraan uitgerust met een aanslag. Die Grasauswurfabdeckung ist vorne und hinten mit Stoppern versehen. De hoek kan worden aangepast door de effectieve lengte van de aanslag.
SSM60-72 7. SCHÉMA DE GRAISSAGE Tous les arbres mentionnés ci-dessous comportent un graisseur à leur extrémité. Graissez-les régulièrement. Il faut effectuer régulièrement la vidange d’huile du carter de transmission et compléter le niveau. FIG. 8-19 No de réf. Points de graissage Lubrifiants Quantité...
Seite 66
IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrô- les et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technique ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI.
Seite 67
SSM60-72 7. Diagramm Schmierpunkte / Einfüllstellen Alle unten aufgeführten Achsen verfügen über eigene Schmiernippel an ihren Endungen. Schmieren Sie sie regelmäßig. Auch das Öl des Getriebegehäuses sollte regelmäßig überprüft und gewechselt werden. FIG. 8-19 Ref.-Nr Einfüllpunkte Schmiermittel Menge: Liter (Gallonen)
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD 8. REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGEN : Überprüfung, Auffüllen und Einstellung : Säubern und waschen ❍ ▲ : Ersetzen : Wenden Sie sich an Ihren Händler. ● ❖ Inspektions- und Wartungsintervalle Zu überprüfende siehe unter Beurteilungskriterien Réf. (Betriebsstunden). Intervalle danach, Stellen auf Seite...
Seite 69
SSM60-72 7. VULSCHEMA Alle hieronder vermelde assen hebben smeernippels aan het uiteinde. Smeer ze regelmatig. Ververs ook regelmatig de olie van de versnellingsbak. FIG. 8-19 Ref. nr Vulpunten Smeermiddelen Hoeveelheid: liter (imp.gal.) Wielgaffel verstelbaar wiel Verstelbaar wiel Rolletje vooraan Rolletje achteraan...
ENTRETIEN - WARTUNG - ONDERHOUD 8. SCHEMA VOOR REGELMATIGE CONTROLE : Controleren, vullen en afstellen : Reinigen ❍ ▲ : Vervangen : Raadpleeg uw handelaar. ● ❖ Tijdsintervallen voor controle en onderhoud Te controleren Réf. (in bedrijfsuren) Intervallen volgens die beoordelingscriteria onderdelen page Vervormde, beschadigde,...
Seite 71
Vérifiez que toutes les pièces sont en bon état et rem- placez les pièces endommagées par des neuves en vue de la prochaine utilisation. IMPORTANT: Utilisez toujours des pièces d’origine ISEKI. Graissez tous les points de graissage. Tous les boulons et écrous desserrés doivent être res- serrés et ceux qui sont perdus doivent être remplacés.
Seite 72
Vervang verloren pennen en klemmen. oder ersetzen Sie beschädigte Teile gegen neue. Kijk elk onderdeel na op schade en herstel of vervang WICHTIG: Bestehen Sie auf Original-Ersatzteile von ISEKI. beschadigde onderdelen. Fetten Sie alle zu fettenden Stellen. BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend originele ISEKI-onderde- len.
Seite 73
L’intérieur du plateau tondeur est obstrué ou Nettoyez-le un objet est coincé dans une poulie. La courroie est cassée. Installez-en une neuve. Le capot de courroie est déformé et touche. Réparez-le. Support de lame endommagé. Installez-en une neuve. Des pignons sont endommagés. Consultez votre agent ISEKI.
Seite 74
Nettoyez-le de lame. Un corps étranger est coincé dans une poulie. Nettoyez-le Le moteur est défectueux. Consultez votre agent ISEKI. Les roues de hauteur de coupe ne Un objet est coincé dans l’arbre. Nettoyez-le tournent pas. Une roue est brisée.
Seite 75
SSM60-72 FEHLERBEHEBUNG Probleme Vermutliche Ursachen Behebung Auswurf unsauber Antriebsriemen nicht ordnungsgemäß ges- Riemen prüfen und einstellen pannt Messer verkehrt herum montiert Korrekt montieren Gras ist zu feucht Trocknen lassen Gras zu hoch In zwei Durchgängen mähen Gras ist zu dicht In zwei Durchgängen mähen...
Seite 76
DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG - PROBLEMEN OPLOSSEN Probleme Vermutliche Ursachen Behebung Motorleistung zu gering Zu niedrige Drehzahl Mit Vollgas fahren Geschwindigkeit zu hoch Abbremsen Fremdkörper zwischen Messer Säubern Aufhängung Fremdkörper in Riemenscheibe Säubern Motor defekt Fachwerkstatt aufsuchen Laufräder blockieren Fremdkörper in Radachse Säubern Rad defekt Erneuern...
SSM60-72 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gemaaide gras wordt slecht De aandrijfriem in niet correct gemonteerd. Controleer en corrigeer de riem. uitgeworpen. De messen zijn ondersteboven geïnstalleerd. Monteer ze op de juiste manier. Het gras is te vochtig.
Seite 78
DÉPANNAGE - FEHLERBEHEBUNG - PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het motorvermogen is onvoldoen- Het motortoerental is te laag. Maai met maximumtoerental. De rijsnelheid is te hoog. Vertraag de rijsnelheid. Er zit een voorwerp vast aan het mes en de Reinigen.
SSM60-72 ANNEXE 1. PRÉ-MONTAGE 1. AVANT DE LA TONDEUSE 1. VORDERES ENDE DES RASENMÄHERS 1. VOORKANT VAN DE FRONTMAAIER BRAS ARRIÈRE Placez préalablement la rondelle (M20), (3 (a)), le bras arrière, (1), la bague (22X40X13), 4, et la rondelle (16X40X05), 5, sur le boulon (M16X59), (2).
PRÉ-MONTAGE - VORMONTAGE - PREASSEMBLAGE ANHANG 1. AANHANGSEL 1. VORMONTAGE PREASSEMBLAGE HINTERER ARM ACHTERARM Unterlegscheibe (M20), (3 (a)), hinterer Arm, (1), Kragen Plaats op voorhand de ring (M20), (3 (a)), achterarm (1), (22X40X13), 4, und Unterlegscheibe (16X40X05), 5, vorher kraag (22X40X13) (4) en ring (16X40X05) (5) op de bout in Bolzen (M16X59), (2), einsetzen.
Seite 81
2 boulons (M12 x 25), (12 (b)), une rondelle (M12), (13 (b)), et un écrou (M12), (14 (b)). REMARQUE : La position du trou de fixation est différente sur le modèle SSM60 et le SSM72. MARCHE (uniquement pour le modèle SSM60) Montez la marche, (15), sur l’arrière du bras de roue de jauge gauche avec 2 boulons (M12 x 25), (12 (c)), une rondelle (M12),...
Seite 82
OPMERKING: de positie van het stelgat verschilt tussen de HINWEIS: Die Position der Einstellbohrung unterscheidet SSM60 en de SSM72. sich bei den Modellen SSM60 und SSM72. STEUN (alleen SSM60) WINKEL (nur SSM60) Installeer de steun (15) op de achterkant van de hoogte-...
Seite 83
SSM60-72 3. ROULEAU AVANT À L’AVANT DU PLATEAU TONDEUR 3. VOORKANT VAN HET MAAIDEK 3. VORDERSEITE DES MÄHDECKS ROULEAU AVANT À L’AVANT DU PLATEAU TONDEUR Montez le rouleau avant, (22), sur le côté intérieur du support du plateau de coupe central avant et maintenez-le avec 4 boulons (M10 x 25), (21).
PRÉ-MONTAGE - VORMONTAGE - PREASSEMBLAGE VORDERE STÜTZROLLE VOORSTE ROLLETJE Die vordere Stützrolle (22) mit 4 Semsschrauben (M10x25) Installeer de voorste roller (22) aan de binnenkant van de (21) an der Innenseite der Halterung vorn in der Mitte des houder middenvoor op het maaidek en zet deze vast met 4 Mähwerks montieren.
Seite 85
SSM60-72 4. CÔTÉ DROIT DE LA TONDEUSE - CAPOT D’ÉJECTION 4. RECHTE SEITE DES MÄHDECKS 4. RECHTERKANT VAN HET MAAIDEK SSM60 SSM72 CÔTÉ DROIT DE LA TONDEUSE - CAPOT D’ÉJECTION Montez le capot d’éjection, (23), en introduisant ses boulons d’articulation dans le trou du support à l’extrémité droite du pla- teau de coupe et attachez-le avec 4 écrous à...
PRÉ-MONTAGE - VORMONTAGE - PREASSEMBLAGE GRASAUSWURFABDECKUNG AFSCHERMKAP UITWORP Auswurfabdeckung (23) montieren. Dazu Installeer de uitworpafdekking (23) door de scharnierbouten Gelenkbolzen in die Bohrung an der Halterung am rechten in het gat in de steun aan de rechterkant van het maaidek te Ende des Mähwerks einsetzen und mit 4 Flachkopfmuttern steken en vast te zetten met 4 platte moeren (24).
Seite 87
SSM60-72 5. TABLEAU DES PIÈCES D’ASSEMBLAGE Pièces Pièces N° Description N° Description SSM60 SSM72 SSM60 SSM72 Bras (arrière) Boulon (M10 x 25) 7T Boulon (M16 x 59) Ensemble du rouleau avant Rondelle (M20) Ensemble du capot d’éjection Collier (22 x 40 x 13) Écrou à...
SSM60-72 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Traduction de la ISEKI & CO., LTD. déclaration d’origine 5-3-14 Nishi-Nippori Arakawa-ku (en anglais) 116-8541 Tokyo, Japon Cette déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Appellation générale : Tondeuse à gazon...
SSM60-72 EU-CONFORMITEITSVERKLARING Vertaling van de ISEKI & CO., LTD. originele verklaring 5-3-14 Nishi-Nippori, Arakawa-ku (Engels) 116-8541 Tokio Japan De conformiteitsverklaring is onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant afgegeven. Algemene naam: Gazonmaaier Functie: Grondbewerking SF310FH SF310FH-U: 001100 SF310FH SF310FH-G: 100346 SF370FH...