Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Energizer 3PL01

  • Seite 2 ATTENTION: Lisez les instructions avant d’utiliser le produit. CAUTION: Read the instructions before using the product. PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar el producto. ВНИМАНИЕ: Прочетете инструкциите преди да използвате продукта. UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku si přečtěte pokyny. FORSIGTIG: Læs instruktionerne, før du bruger produktet. ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Seite 4 • Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des installations d’extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière. • Ne laissez pas la familiarité acquise lors de l’utilisation fréquente d’outils vous permettre de devenir complaisant et d’ignorer les principes de sécurité...
  • Seite 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LA RABOTEUSE IMPORTANT! L’utilisation d’accessoires ou d’accessoires autres que ceux fournis ou recommandés dans ce mode d’emploi peut entraîner un risque de blessure. • Attendez que la fraise s’arrête avant de poser l’outil. Une fraise rotative exposée peut s’engager dans la surface, entraînant une perte de contrôle et des blessures graves.
  • Seite 6: Votre Produit

    3. VOTRE PRODUIT 1. Bouton de verrouillage 2. Bouton marche / arrêt 3. Manche 4. Reglage du coté de sortie des copeaux 5. Ejection des copeaux / raccordement aspiration 6. Vis de fixation du guide de feuillure 7. Bouton rotatif du réglage de la profondeur de rabotage 8.
  • Seite 7: Détails Techniques

    82 mm Profondeur de rabotage maximale 1.5 mm Profondeur max. de feuillure 9 mm Poignée souple Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Lithium-ion Type de batterie (non incluse) 20V d.c. 4.0Ah / Lithium-ion Energizer 3CH1 Entrée 220-240V~ 50-60Hz, Type de chargeur (non inclus) Sortie 2.2A...
  • Seite 8 DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA RABOTEUSE • Pour démarrer la raboteuse : Appuyez sur le bouton de verrouillage de chaque côté, puis appuyez sur la gâchette. • Pour arrêter la raboteuse : Relâchez la gâchette. PIED DE PROTECTION ESCAMOTABLE La raboteuse a été équipée d’un pied de protection pivotant automatique qui empêchera les lames d’entrer en contact avec l’établi lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
  • Seite 9 • Tenez fermement la raboteuse et poussez-la vers l’avant dans l’œuvre, en utilisant un mouvement lent et régulier. • Planifiez lentement et videz souvent le sac à poussière. • Appliquez une pression vers le bas vers la poignée arrière lorsque vous atteignez la fin de la coupe rabotée.
  • Seite 10: Entretien Général

    AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit. Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes à la norme. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans les yeux et entraîner des blessures graves..
  • Seite 11: Lubrification

    Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fibre de verre, des panneaux muraux, des composés de rebouchage ou du plâtre sont sujets à une usure accélérée et à une défaillance prématurée possible, car les éclats de fibre de verre et les meulages sont très abrasifs pour les roulements, les balais, les collecteurs, etc.
  • Seite 12 8. ÉLIMINATION Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans le droit national, les produits électriques utilisés doivent être collectés séparément et éliminés dans les points de collecte prévus à...
  • Seite 13: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY INFORMATION WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 14 4) Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
  • Seite 15 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR P L A N E R IMPORTANT! Use of any accessories or attachments other than those supplied or recommended in these operating instructions can mean the risk of injury. • Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.
  • Seite 16: Your Product

    3. YOUR PRODUCT 1. Lock-off button 2. On/off button 3. Handle 4. Adjusting the chip outlet side Chip ejection / suction connection 6. Rebate guide fixing screws 7. Rotary knob for planing depth adjustment 8. Groove 9. Base soles 10. Removal wedge 11.
  • Seite 17: Technical Details

    82 mm Max planing depth 1.5 mm Max rabating depth 9 mm Soft grip handle Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Lithium-ion Battery type (no included) 20V d.c. 4.0Ah / Lithium-ion Energizer 3CH1 Input 220-240V~ 50-60Hz, Charger type (no included) Output 2.2A...
  • Seite 18 STARTING/STOPPING THE PLANER • To start the planer: Push the lock-off button from either side, and then depress the switch trigger. • To stop the planer: Release the switch trigger. KICKSTAND The planer has been equipped with an automatic pivoting kickstand that will prevent the blades from contacting the workbench when not in use.
  • Seite 19 WARNING: Be careful to avoid hitting nails or staples during planing operation; this action could nick, crack, or damage blades. NOTE: We suggest that you always keep an extra set of blades on hand. As soon as the blades in the planer show signs of becoming dull, replace them.
  • Seite 20: General Maintenance

    6. OPERATION Warning! Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
  • Seite 21: Replacing Blades

    LUBRICATION All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. CLEANING THE EXHAUST PORT ANDEMPTYING THE DUST BAG After using the planer for an extended period of time or when planing wet or green lumber, chips may build- up in the exhaust port and require cleaning.
  • Seite 22: Инструкции За Безопасност

    1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ МОЩНОСТ ИНСТРУМЕНТ БЕЗОПАСНОСТ ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции.Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът...
  • Seite 23 • Направи не надхват. Запазете правилно опора и баланс при всички пъти. Това позволява по-добре контрол на на мощност инструмент в неочаквано ситуации. • рокля правилно. Направи не износване разхлабен облекло или бижута. Запазете вашият коса и облекло далеч от движещи се части. Разхлабен дрехи, бижута или дълго коса може бъди...
  • Seite 24 • Използвайте мощност инструменти само с специално определен батерия опаковки. Използвайте на всякакви друго батерия опаковки май създавам а риск на нараняване и огън. • Кога батерия е не в използване, пазете то далеч от друго метал обекти, като хартия клипове, монети, ключове, нокти, винтове...
  • Seite 25 • Защитете белите си дробове. Носете маска за лице или прах, ако операцията е прашна. Спазването на това правило ще намали риска от сериозно нараняване. • Защитете слуха си. Носете защита за слуха по време на продължителни периоди на работа. Спазването...
  • Seite 26 3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ 1. Бутон за заключване 2. Бутон за включване/изключване 3. Дръжка 4. Регулиране на страната на изхода за стружки Връзка за изхвърляне / засмукване на стружки 6. Фиксиращи винтове за водач на фалца 7. Въртящо се копче за регулиране на дълбочината...
  • Seite 27 Максимална дълбочина на рендосване 1,5 мм Максимална дълбочина на рабиране 9 мм да Мека дръжка за захващане Energizer 3BP2 / 3BP4 20V dc2.0Ah/литий-йон Тип батерия (не е включена) 20Vdc4.0Ah/литий-йон Еnergizer 3CH1 Вход220-240V ~ 50-60Hz, Тип зарядно устройство (не е включено) Изход...
  • Seite 28 ПУСКАНЕ/СПИРАНЕ НА РЕНДЕТО • За да стартирате рендето: Натиснете бутона за заключване от двете страни и след това натиснете спусъка на превключвателя. • За да спрете рендето: Освободете спусъка на превключвателя. СТОЙКА Рендето е оборудвано с автоматично въртяща се стойка, която ще предотврати контакта на остриетата...
  • Seite 29 • Приложете натиск върху копчето за регулиране на дълбочината, така че предната обувка да е напълно плоска върху работата. • Стартирайте рендето и оставете двигателя да достигне максимална скорост. • Дръжте здраво рендето и го натиснете напред в работата, като използвате бавно, стабилно движение.
  • Seite 30 ЗА ИЗРАЗВАНЕ НА ЗАЕЦИ Следвайте инструкциите в раздела за рендосване по-рано в това ръководство. Поставете водача на ръба здраво към ръба на работната повърхност. Дълбочината на ръба се определя от дълбочината на рязане и броя на проходите, направени по работната повърхност. Максималната...
  • Seite 31 7. ПОДДРЪЖКА ОБЩА ПОДДРЪЖКА Избягвайте използването на разтворители при почистване на пластмасови части. Повечето пластмаси са податливи на повреди от различни видове търговски разтворители и могат да бъдат повредени от тяхната употреба. Използвайте чисти кърпи за отстраняване на мръсотия, прах, масло, грес...
  • Seite 32 ЗАБЕЛЕЖКА: Не разхлабвайте винтовете прекалено много. Ако винтовете са твърде разхлабени, подравняването на новото острие няма да бъде точно. ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да премахнете старите остриета, обърнете внимание на посоката на рязане, както и как е ориентиран заостреният ръб на старите остриета. Заостреният ръб на новите остриета трябва...
  • Seite 33: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die zukünftige Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (mit Kabel) oder akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
  • Seite 34 • Falls Vorrichtungen zum Anschluss von Absaug- oder Staubauffangeinrichtungen vorgesehen sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub reduzieren. • Lassen Sie nicht zu, dass Ihnen die durch häufigen Gebrauch erworbene Vertrautheit mit dem Werkzeug eine nachlässige Einstellung gegenüber den Sicherheitsgrundsätzen vermittelt.
  • Seite 35 4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der dafür vorgesehenen Geschwindigkeit. • Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr über den Schalter ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 36: Spezielle Sicherheitshinweise Für Den Hobel

    Service und Instandhaltung Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Fachmann warten und verwenden Sie • ausschließlich identische Ersatzteile. So bleibt die Sicherheit des Geräts gewährleistet. Reparieren Sie beschädigte Akkus niemals selbst. Die Wartung von Batterien darf nur durch den Hersteller •...
  • Seite 37 um andere Personen, die dieses Gerät benutzen könnten, einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an jemand anderen verleihen, geben Sie diese Anweisungen ebenfalls mit. SYMBOLE Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produkts lesen und verstehen.
  • Seite 38: Ihr Produkt

    3. IHR PRODUKT Verriegelungsknopf Ein-/Ausschalter Griff Einstellung der Spanauswurfrichtung Spanauswurf / Anschluss für Absauger Befestigungsschraube für Falztiefeanschlag Drehknopf zur Einstellung der Hobeltiefe Grundplatten (Hobelsohlen) Abstellklotz Messerhalter Hobelmesser ACHTUNG: Der Akku ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 39: Technische Daten

    Maximale Hobelbreite 82 mm Maximale Hobeltiefe 1.5 mm Maximale Falztiefe 9 mm Softgrip-Griff Energizer 3BP2 / 3BP4 Akku-Typ (nicht enthalten) 20 V DC 2,0 Ah/Lithium-Ionen 20 V DC 4,0 Ah/Lithium-Ionen Energizer 3CH1 Ladegerät-Typ (nicht enthalten) Eingang 220-240 V~ 50-60Hz, Ausgang 2.2A 1 Stunde für 2,0 Ah Batterie...
  • Seite 40: Einsetzen / Entfernen Des Akkus

    EINSETZEN / ENTFERNEN DES AKKUS • Sperren Sie den Abzug. • Setzen Sie den Akku in das Gerät ein. • Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelungen an beiden Seiten des Akkus einrasten und der Akku sicher im Gerät sitzt, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. •...
  • Seite 41: Tipps Zur Verwendung Des Hobels

    TIPPS ZUR VERWENDUNG DES HOBELS Spannen Sie das Werkstück sicher ein. • Vergewissern Sie sich, dass das zu bearbeitende Material frei von Nägeln, Klammern oder Schrauben ist. • Stützen Sie das Werkstück so ab, dass die Arbeit von Ihrer Seite aus durchgeführt wird. HINWEIS: Zu schnelles Hobeln führt zu einer schlechten Oberflächenqualität und erhöht die Ansammlung von Spänen im Späneaustritt.
  • Seite 42: Kanten Hobeln Und Falzschnitte

    FASEN Der Hobel ist mit einer Fase-Nut in der vorderen Sohle ausgestattet, um die Kanten von Brettern anzufasen. Bevor Sie Schnitte an wertvollem Holz durchführen, üben Sie zunächst an Reststücken, um die gewünschte Abtragstiefe zu ermitteln. • Spannen Sie das Werkstück sicher ein. •...
  • Seite 43: Für Falzschnitten

    FÜR FALZSCHNITTEN • Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Hobeln“ weiter oben in diesem Handbuch. Führen Sie den Parallelanschlag fest an der Kante der Werkstückoberfläche entlang. Die Tiefe des Falzes wird durch die eingestellte Schnitttiefe und die Anzahl der Durchgänge bestimmt, die entlang der Werkstückoberfläche durchgeführt werden.
  • Seite 44: Allgemeine Wartung

    HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Staubsack an dem Ausblasstutzen befestigt ist, der durch die Stellung des Umlenkhebels ausgewählt wurde. 7. WARTUNG ALLGEMEINE WARTUNG Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln beim Reinigen von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe können durch verschiedene handelsübliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
  • Seite 45: Entsorgung

    Wechseln oder wenden Sie die Messer stets paarweise. Versuchen Sie nicht, die Messer zu schärfen. Wenn die Hobelmesser Anzeichen von Abstumpfung, Absplitterungen oder anderweitiger Beschädigung zeigen, müssen sie ersetzt werden. Beim Austausch der Messer dürfen ausschließlich die empfohlenen Ersatzmesser verwendet werden. WARNUNG: Tragen Sie stets dicke Lederhandschuhe und seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Schrauben der Messer lösen sowie beim Hantieren mit den Messern oder beim Wechseln.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERAL FUERZA HERRAMIENTA SEGURIDAD INFORMACIÓN ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Seite 48 • Si dispositivos son proporcionó para el conexión de polvo extracción y recopilación instalaciones, asegurar estos son conectado y adecuadamente usado. Usar de polvo recopilación poder reducir polvo-relacionado peligros • Hacer no dejar familiaridad ganado de frecuente usar de herramientas permitir tú a convertirse suficiente yignorar herramienta seguridad principios.
  • Seite 49 • Hacer no usar a batería embalar o herramienta eso es dañado o modificado. Dañado o modificado Baterías puede anexo imprevisible comportamiento resultante en fuego, explosión o riesgo delesión. • Hacer no exponer a batería embalar o herramienta a fuego o excesivo temperatura. Exposición a fuego o atemperatura arriba 130 °C puede causa explosión.
  • Seite 50 • No cargue la herramienta a batería en un lugar húmedo o mojado. No utilice, almacene ni cargue baterías ni productos en lugares donde la temperatura sea inferior a 50 °F o superior a 100 °F. No las guarde en el exterior ni en vehículos. •...
  • Seite 51 3. SU PRODUCTO 1. Botón de bloqueo 2. Botón de ON / OFF 3. Asa 4. Ajuste del lado de la salida de virutas 5. Conexión de expulsión de virutas/aspiración 6. Tornillos de fijación de la guía de galce 7. Botón giratorio para el ajuste de la profundidad de cepillado 8.
  • Seite 52 Profundidad máxima de cepillado 1,5 milímetros Profundidad máxima de rabeo 9 milímetros Sí Mango de agarre suave Energizer 3BP2 / 3BP4 20 V corriente continua 2,0 Ah/Litio-ion Tipo de batería (no incluida) 20 Vcorriente continua 4,0 Ah/Litio-ion Energizer 3CH1 Aporte220-240 V~ 50-60 Hz, Tipo de cargador (no incluido) Producción 2.2A...
  • Seite 53 PUESTA EN MARCHA/PARADA DE LA CEPILLADORA • Para poner en marcha la cepilladora: presione el botón de bloqueo desde cualquier lado y luego presione el gatillo interruptor. • Para detener la cepilladora: suelte el gatillo interruptor. SOPORTE La cepilladora está equipada con un soporte giratorio automático que evitará que las cuchillas entren en contacto con el banco de trabajo cuando no esté...
  • Seite 54 • Aplique presión en la perilla de ajuste de profundidad para que la zapata delantera quede completamente plana sobre la pieza de trabajo. • Ponga en marcha la cepilladora y deje que el motor alcance la velocidad máxima. • Sujete la cepilladora firmemente y empújela hacia adelante en la pieza de trabajo, utilizando un movimiento lento y constante.
  • Seite 55 PARA HACER CORTES DE MACHO Siga las instrucciones de la sección de cepillado anterior en este manual. Coloque la guía de borde firmemente contra el borde de la superficie de trabajo. La profundidad del rebaje está determinada por la profundidad del corte y el número de pasadas realizadas a lo largo de la superficie de trabajo. La profundidad máxima de rebaje es de 1,2 mm y debe cortarse en pasadas de 1,5 mm o menos para lograr la profundidad deseada.
  • Seite 56: Mantenimiento General

    7. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños con diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico.
  • Seite 57 • Presione el protector de la hoja con resorte. • Empuje el soporte de la cuchilla fuera del conjunto del bloque de corte usando la punta de un destornillador. • Retire la cuchilla vieja del soporte deslizándola hacia afuera con la punta de un destornillador. NOTA: Si no es fácil sacar la cuchilla del soporte después de aflojar los tornillos de fijación, utilice un bloque de madera para soltar la cuchilla del soporte con un golpe corto y fuerte.
  • Seite 58: Biztonsági Utasítások

    1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÁLTALÁNOS HATALOM ESZKÖZ BIZTONSÁG INFORMÁCIÓ FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást.A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze meg az összes figyelmeztetést és utasítást későbbi hivatkozás céljából. A figyelmeztetésekben szereplő „elektromos szerszám” kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorral működő...
  • Seite 59 • Tedd nem hagyja ismertség szerzett -tól gyakori használat a eszközöket engedje meg te hogy válik öntelt ésfigyelmen kívül hagyni eszköz biztonság elveket. A gondatlan akció tud ok szigorú sérülés belül a töredéke a amásodik. • Ne viseljen bő ruhát, ékszert vagy hosszú hajat.A bő ruhákat, ékszereket vagy hosszú hajat behúzhatja a szellőzőnyílásokba.
  • Seite 60 • Tedd nem használat a akkumulátor csomag vagy eszköz hogy van sérült vagy módosított. Sérült vagy módosított akkumulátorok május kiállítás kiszámíthatatlan viselkedés eredő be Tűz, robbanás vagy kockázat asérülés. • Tedd nem kiteszik a akkumulátor csomag vagy eszköz hogy Tűz vagy túlzott hőmérséklet. Kitettség hogy Tűz vagy tEmperature felett 130 °C május ok robbanás.
  • Seite 61 • Szélsőséges használat vagy hőmérsékleti viszonyok között az akkumulátor szivároghat. Ha folyadék kerül a bőrére, azonnal mossa le szappannal és vízzel. Ha • folyadék kerül a szemébe, öblítse ki tiszta vízzel legalább 10 percig, majd azonnal forduljon orvoshoz. Ennek a szabálynak a betartása csökkenti a súlyos személyi sérülések kockázatát. •...
  • Seite 62 3. AZ ÖN TERMÉKE 1. Zárolás gomb 2. Be/Ki gomb 3. Fogantyú 4. A forgácskimeneti oldal beállítása Forgácskidobás/szívócsatlakozás 6. Falvezető rögzítőcsavarok 7. Forgatógomb a gyalulási mélység beállításához 8. Barázda 9. Alap talpak 10. Eltávolító ék 11. Penge tartó 12. Penge VIGYÁZAT: Az akkumulátort nem tartalmazza.
  • Seite 63 Igen Puha markolatú fogantyú Energizer3 BP2 / 3BP4 20V dc 2,0 Ah/Lítium-ion Akkumulátor típusa (nem tartozék) 20Vdc 4,0 Ah/Lítium-ion Energizer 3CH1 Bemenet 220-240V~ 50-60 Hz, Töltő típusa (nem tartozék) Kimenet 2.2A 1H 2,0 Ah- értakkumulátor Töltési idő x1 vezető vonalzó, x1 mélységvonalzó, x1 csavarkulcs, x1 hatlapú kulcs, x2 Mellékelt tartozékok...
  • Seite 64 A GYALÚ INDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA • A gyalu elindítása: Nyomja meg a reteszelő gombot mindkét oldalon, majd nyomja meg a kapcsoló kioldóját. • A gyalu leállítása: Engedje el a kapcsoló kioldóját. KISZÁLLÓ A gyalugép egy automatikus elforgatható támasztékkal van felszerelve, amely megakadályozza, hogy a kések hozzáérjenek a munkapadhoz, amikor nem használják.
  • Seite 65 FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy közben ne ütődjön szögek vagy kapcsokgyalulásművelet; ez a művelet bevághatja, megrepedhet vagy károsíthatja a pengéket. JEGYZET: Javasoljuk, hogy mindig tartson kéznél egy extra pengekészletet. Amint a gyaluban lévő pengék az eltompulás jeleit mutatják, cserélje ki őket. A pengék megfordíthatók, és addig forgathatók, amíg mindkét oldaluk eltompul LÉNYEZŐ...
  • Seite 66: Általános Karbantartás

    6. MŰKÖDÉS Figyelmeztetés! Ne engedje, hogy az eszközök ismerete figyelmetlenné tegyen. Ne feledje, hogy a másodperc óvatlan töredéke is elegendő ahhoz, hogy súlyos sérülést okozzon. Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, amikor alkatrészeket szerel össze, beállításokat végez, tisztít, vagy amikor nem használja. Az akkumulátorcsomag eltávolítása megakadályozza a véletlen indítást, amely súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Seite 67 KENÉS Ennek a szerszámnak az összes csapágya megfelelő mennyiségű kiváló minőségű kenőanyaggal van megkenve az egység normál működési feltételek melletti élettartamára. Ezért nincs szükség további kenésre. A KIPUFOGÓ CSAK TISZTÍTÁSA ÉS A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE A gyalugép huzamosabb ideig tartó használata után vagy amikorgyalulásnedves vagy zöld fűrészáru, forgács halmozódhat fel a kipufogónyílásban, és tisztítást igényel.
  • Seite 68: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE ENERGIA ATTREZZO SICUREZZA INFORMAZIONI AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico"...
  • Seite 69 • Non indossare abiti larghi o gioielli o capelli lunghi. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere aspirati nelle prese d'aria. • Non utilizzare su scale o supporti instabili. Il poggiamento stabile su una superficie solida consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. 4) Uso e cura degli utensili elettrici •...
  • Seite 70 • Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare la batteria o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Una ricarica impropria o a temperature al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 6) Servizio •...
  • Seite 71 SIMBOLI Conforme A pertinente sicurezza standard. A ridurre IL rischio Di infortunio, IL utente dovere Leggere E capire Questo manualePrima utilizzando Questo prodotto. Indossare orecchio protettori. Esposizione A rumore Potere causa udito perdita. Indossare occhio protezione. Indossare respiratorio protezione. Fare non smaltire Di vecchio elettrodomestici con domestico spazzatura. Riciclaggio.
  • Seite 72 3. PRODOTTO 1. Pulsante di blocco 2. Pulsante di accensione/spegnimento 3. Maneggiare 4. Regolazione del lato di uscita del truciolo 5. Connessione di espulsione/aspirazione trucioli 6. Viti di fissaggio della guida di battuta 7. Manopola per la regolazione della profondità di piallatura 8.
  • Seite 73 Profondità massima di piallatura 1,5 millimetri Profondità massima di ritaglio 9 millimetri SÌ Impugnatura morbida Energizer 3BP2 / 3BP4 20V corrente continua 2,0 Ah/Litio-ione Tipo di batteria (non inclusa) 20Vcorrente continua 4,0 Ah/Litio-ione Energizer 3CH1 Ingresso220-240V~ 50-60 Hz, Tipo di caricabatterie (non incluso) Produzione 2.2UN...
  • Seite 74 AVVIAMENTO/ARRESTO DELLA PIALLA • Per avviare la pialla: premere il pulsante di blocco da uno dei due lati, quindi premere il grilletto dell'interruttore. • Per fermare la pialla: rilasciare il grilletto dell'interruttore. CAVALLETTO La pialla è stata dotata di un cavalletto girevole automatico che impedirà alle lame di entrare in contatto con il banco da lavoro quando non è...
  • Seite 75 • Avviare la pialla e lasciare che il motore raggiunga la velocità massima. • Tenere saldamente la pialla e spingerla in avanti nel lavoro, con un movimento lento e costante. • Piallare lentamente e svuotare spesso il sacchetto per la polvere. •...
  • Seite 76 La profondità massima di battuta è di 1,2 mm e deve essere tagliata in passate di 1,5 mm o meno per ottenere la profondità desiderata. La larghezza della battuta può essere regolata spostando la guida laterale. AVVERTIMENTO: Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio identiche. L'uso di qualsiasi altra parte può creare un pericolo o causare danni al prodotto.
  • Seite 77: Lubrificazione

    AVVERTIMENTO: Non lasciare mai che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc., entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrebbe causare gravi lesioni personali. Gli utensili elettrici utilizzati su materiali in fibra di vetro, cartongesso, composti per stucco o intonaco sono soggetti a usura accelerata e possibile guasto prematuro a causa dei trucioli di fibra di vetro e le rettifiche sono altamente abrasive per cuscinetti, spazzole, commutatori, ecc.
  • Seite 78 • Pulire eventuali trucioli di legno o segatura presenti attorno alla lama. • Inserire la nuova lama nella fessura del supporto lama. • Utilizzare un cacciavite per spingere la lama nel supporto lama fino a quando non è centrata in posizione.
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMEEN STROOM HULPMIDDEL VEILIGHEID INFORMATIE WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet (met snoer) werkende elektrische gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
  • Seite 80 • Als apparaten Zijn mits voor de verbinding van stof extractie En verzameling faciliteiten, ervoor zorgen deze Zijn aangesloten En op de juiste manier gebruikt. Gebruik van stof verzameling kan verminderen stof-verwant gevaren. • Doen niet laten vertrouwdheid gewonnen van vaak gebruik van hulpmiddelen toestaan Jij naar worden zelfingenomen Ennegeren hulpmiddel veiligheid principes.
  • Seite 81 • Onder beledigend voorwaarden, vloeistof kunnen zijn uitgeworpen van de batterij; voorkomen contact. Als contact per ongeluk komt voor, doorspoelen met water. Als vloeistof contacten ogen, aanvullend zoeken medisch hulp. Vloeistof uitgeworpen van de batterij kunnen oorzaak irritatie of brandwonden. •...
  • Seite 82 • Laad accugereedschap niet op in een vochtige of natte locatie. Gebruik, bewaar of laad accupakketten of producten niet op locaties waar de temperatuur lager is dan 50°F of hoger dan 100°F. Bewaar niet buiten of in voertuigen. • Bij extreem gebruik of extreme temperaturen kan er batterijlekkage optreden. Als vloeistof in contact komt met uw huid, was deze dan onmiddellijk met water en zeep.
  • Seite 83 3. UW PRODUCT 1. Vergrendelknop 2. Aan/uit-knop 3. Handvat 4. De spaanuitlaatzijde afstellen Spaanafvoer / zuigaansluiting 6. Sponninggeleider bevestigingsschroeven 7. Draaiknop voor het instellen van de schaafdiepte 8. Sleur 9. Basis zolen 10. Verwijdering wig 11. Mes houder 12. Lemmet LET OP: Batterij is niet inbegrepen.
  • Seite 84: Technisch Details

    Onbelast toerental 16 000toerental Max. schaafbreedte 82mm Max. schaafdiepte 1,5mm Max. rabating diepte Softgrip handvat Energizer 3BP2 / 3BP4 20V gelijkstroom 2,0Ah/Lithium-ion Batterijtype (niet inbegrepen) 20Vgelijkstroom 4,0Ah/Lithium-ion Energizer 3CH1 Invoer220-240V~ 50-60 Hz, Type oplader (niet inbegrepen) Uitvoer 2.2A 1H voor 2,0Ah batterij...
  • Seite 85 STARTEN/STOPPEN VAN DE SCHAAFMACHINE • Om de schaafmachine te starten: druk aan beide kanten op de vergrendelknop en druk vervolgens op de trekkerschakelaar. • Om de schaafmachine te stoppen: Laat de trekkerschakelaar los. KICKSTAND De schaafmachine is uitgerust met een automatisch draaiende standaard die voorkomt dat de messen in contact komen met de werkbank wanneer deze niet in gebruik is.
  • Seite 86 OPMERKING: Zorg ervoor dat de bladen het werkstuk niet raken. • Oefen druk uit op de diepte-instelknop, zodat de voorste schoen volledig plat op het werkstuk ligt. • Start de schaafmachine en laat de motor op maximale snelheid draaien. • Houd de schaafmachine stevig vast en duw deze langzaam en gelijkmatig in het werkstuk. •...
  • Seite 87 HET MAKEN VAN RABBET-SNIJDEN Volg de instructies in het gedeelte over schaven eerder in deze handleiding. Plaats de randgeleider stevig tegen de rand van het werkblad. De diepte van de sponning wordt bepaald door de diepte van de snede en het aantal gangen dat langs het werkoppervlak wordt gemaakt.
  • Seite 88: Algemeen Onderhoud

    7. ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD Vermijd het gebruik van oplosmiddelen bij het reinigen van kunststof onderdelen. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade door verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door het gebruik ervan beschadigd raken. Gebruik schone doeken om vuil, stof, olie, vet, etc. te verwijderen. WAARSCHUWING: Laat remvloeistoffen, benzine, op aardolie gebaseerde producten, kruipoliën, enz.
  • Seite 89 OPMERKING: Voordat u de oude messen verwijdert, let u op de snijrichting en hoe de taps toelopende rand van de oude messen is georiënteerd. De taps toelopende rand van de nieuwe messen moet in dezelfde richting zijn als de originele messen, met de taps toelopende rand aan dezelfde kant als de schroefkoppen en de vlakke rand naar het snijblok gericht.
  • Seite 90: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNY MOC NARZĘDZIE BEZPIECZEŃSTWO INFORMACJA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego z sieci (przewodowego) lub zasilanego bateryjnie (bezprzewodowe) elektronarzędzie.
  • Seite 91 • Do nie pozwalać znajomość zdobyty z częsty używać z narzędzia umożliwić Ty Do stać się zadowolony z siebie Iignorować narzędzie bezpieczeństwo zasady. A niedbały działanie Móc przyczyna ciężki : silny obrażenia w A frakcja z Adrugi. • Nie należy nosić luźnych ubrań, biżuterii ani długich włosów..Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą...
  • Seite 92 • Do nie ujawnić A bateria pakiet Lub narzędzie Do ogień Lub nadmierny temperatura. Narażenie Do ogień Lub Ttemperatura powyżej 130 °C móc przyczyna eksplozja. NOTATKA : Ten temperatura 130 °C Móc Być zastąpiony przez ten temperatura 265 °F. • Podążać...
  • Seite 93 • W ekstremalnych warunkach użytkowania lub temperatury może dojść do wycieku baterii. Jeśli płyn dostanie się na skórę, należy natychmiast umyć ją wodą z mydłem. Jeśli • jeśli płyn dostanie się do oczu, przepłucz je czystą wodą przez co najmniej 10 minut, a następnie natychmiast zwróć...
  • Seite 94: Twój Produkt

    3. TWÓJ PRODUKT 1. Przycisk blokujący 2. Przycisk włączania/wyłączania 3. Uchwyt 4. Regulacja strony wylotu wiórów Przyłącze wyrzutu wiórów / ssania 6. mocujące prowadnicę wrębu 7. Pokrętło do regulacji głębokości strugania 8. Rowek 9. Podeszwy bazowe 10. Klin do usuwania 11.
  • Seite 95 82mm Maksymalna głębokość strugania 1,5 mm Maksymalna głębokość rabatowania 9 mm Miękki uchwyt Energizer 3BP2 / 3BP4 20 V prąd stały 2,0 Ah/Lit-jon Typ baterii (brak w zestawie) 20 Vprąd stały 4,0 Ah/Lit-jon Energizer 3CH1 Wejście220-240 V~ 50-60Hz, Typ ładowarki (brak w zestawie) Wyjście 2.2A...
  • Seite 96 URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE STRUGARKI • Aby uruchomić strugarkę: Naciśnij przycisk blokady z dowolnej strony, a następnie naciśnij spust przełącznika. • Aby zatrzymać strugarkę: Zwolnij spust przełącznika. PODPÓRKA Strugarka została wyposażona w automatyczną obrotową podpórkę, która zapobiega kontaktowi ostrzy ze stołem roboczym, gdy nie jest używana. Gdy zacznieszstruganieoperacji, podpórka automatycznie się cofnie, gdy przejdzie nad krawędzią...
  • Seite 97 • Naciśnij pokrętło regulacji głębokości tak, aby przednia stopka leżała całkowicie płasko na przedmiocie obrabianym. • Uruchom strugarkę i pozwól silnikowi osiągnąć maksymalną prędkość. • Trzymaj strugarkę mocno i przesuwaj ją w stronę obrabianego przedmiotu, wykonując powolne, stałe ruchy. • Strugaj powoli i często opróżniaj worek na kurz. •...
  • Seite 98 WYKONYWANIE CIĘĆ WRAPOWYCH Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale dotyczącym strugania we wcześniejszej części tej instrukcji. Umieść prowadnicę krawędzi mocno przy krawędzi powierzchni roboczej. Głębokość wręgu zależy od głębokości cięcia i liczby przejść wykonanych wzdłuż powierzchni roboczej. Maksymalna głębokość wrębu wynosi 1,2 mm i musi być cięta w przejściach o długości 1,5 mm lub mniejszej, aby uzyskać...
  • Seite 99: Ogólna Konserwacja

    7. KONSERWACJA OGÓLNA KONSERWACJA Unikaj używania rozpuszczalników podczas czyszczenia części z tworzyw sztucznych. Większość tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenia spowodowane różnymi typami rozpuszczalników komercyjnych i może zostać uszkodzona przez ich użycie. Użyj czystych ściereczek, aby usunąć brud, kurz, olej, smar itp. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dopuść...
  • Seite 100 • Naciśnij sprężynową osłonę ostrza. • Wypchnij uchwyt ostrza z zespołu bloku tnącego za pomocą końcówki śrubokręta. • Wyjmij stare ostrze z uchwytu, wysuwając je końcówką śrubokręta. UWAGA: Jeśli ostrza nie można łatwo wypchnąć z uchwytu ostrza po poluzowaniu śrub mocujących ostrze, użyj drewnianego klocka, aby oderwać...
  • Seite 101: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GENERAL PODER FERRAMENTA SEGURANÇA INFORMAÇÃO AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta elétrica”...
  • Seite 102 • Fazer não deixar familiaridade ganho de frequente uso de ferramentas permitir tu para tornar- se complacente eignorar ferramenta segurança princípios. UM descuidado ação lata causa grave lesão dentro de um fração de umsegundo. • Não use roupas largas, jóias ou cabelos compridos.Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem ser sugados pelas saídas de ar.
  • Seite 103 • Fazer não expor um bateria conjunto ou ferramenta para fogo ou excessivo temperatura. Exposição para fogo ou paraemperatura acima 130 °C maio causa explosão. NOTA : O temperatura 130 °C lata ser substituído por o temperatura 265 °F. • Seguir tudo carregando instruções e fazer não cobrar o bateria conjunto ou ferramenta exterior o temperatura intervalo especificado em o instruções.
  • Seite 104 • Guarde estas instruções. Consulte-os com frequência e utilize-os para instruir outras pessoas que possam utilizar esta ferramenta. Se emprestar esta ferramenta a alguém, empreste-lhe também estas instruções. SÍMBOLOS Conforme para relevante segurança padrões. Para reduzir o risco de lesão, o utilizador obrigação ler e compreender isto manualantes usando isto produto.
  • Seite 105 3. O SEU PRODUTO 1. Botão de bloqueio 2. Botão ligar/desligar 3. Pega 4. Ajustar o lado da saída do chip Conexão de ejeção / sucção de chip 6. Parafusos de fixação de guia de desconto 7. Botão rotativo para ajuste de profundidade de aplainamento 8.
  • Seite 106: Instalação/Remoção Da Bateria

    82 mm Profundidade máxima de aplainamento 1,5 mm Profundidade máxima de rabo 9 milímetros Pega suave Energizer 3BP2 / 3BP4 20V corrente contínua 2,0 Ah/Lítio-íon Tipo de bateria (não incluída) 20Vcorrente contínua 4,0 Ah/Lítio-íon Energizer 3CH1 Entrada220-240 V~ 50-60Hz, Tipo de carregador (não incluído) Saída 2.2UM...
  • Seite 107 INICIANDO/PARANDO A PLAINA • Para ligar a plaina: Pressione o botão de bloqueio de qualquer lado e, em seguida, pressione o gatilho do interruptor. • Para parar a plaina: Solte o gatilho do interruptor. SUPORTE DE APOIO A plaina foi equipada com um suporte giratório automático que impede que as lâminas entrem em contacto com a bancada quando não estão a ser utilizadas.
  • Seite 108 • Avião lentamente e esvazie o saco de pó com frequência. • Aplique pressão para baixo em direção à pega traseira ao chegar ao fim do corte aplainado. Isto ajuda a manter a parte traseira da base da plaina em contacto com o trabalho e evita que a parte frontal da plaina danifique o corte.
  • Seite 109: Manutenção Geral

    ATENÇÃO: Durante a manutenção, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de quaisquer outras peças pode criar um perigo ou causar danos ao produto. Use sempre proteção ocular com escudos laterais marcados para cumprir. Se não o fizerem, podem ser atirados objetos para os olhos, resultando em possíveis ferimentos graves.
  • Seite 110 As ferramentas elétricas utilizadas em materiais de fibra de vidro, painéis de parede, compostos de massa ou gesso estão sujeitas a um desgaste acelerado e a uma possível falha prematura porque os fragmentos de fibra de vidro e as retificadoras são altamente abrasivas para rolamentos, escovas, comutadores, etc. No entanto, se trabalhar com qualquer um destes materiais, é...
  • Seite 111 • Pressione a proteção da lâmina com mola. • Empurre o suporte da lâmina para fora do conjunto do bloco de corte utilizando a ponta de uma chave de fendas. • Retire a lâmina antiga do suporte deslizando-a para fora com a ponta de uma chave de fendas. NOTA: Se a lâmina não puder ser facilmente empurrada para fora do suporte após desapertar os parafusos de fixação da lâmina, utilize um bloco de madeira para a soltar do suporte com um golpe curto e forte.
  • Seite 112: Instrucțiuni De Siguranță

    1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ GENERAL PUTERE INSTRUMENT SIGURANŢĂ INFORMAŢII AVERTIZARE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile.Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave. Salvați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare. Termenul „uneltă electrică” din avertismente se referă la unealta electrică alimentată de la rețea (cu cablu) sau la unealta alimentată...
  • Seite 113 • Do nu lasa familiaritate dobândit din frecvent utilizare de unelte permite tu la deveni mulțumit şiignora instrument siguranţă principii. O neglijent acţiune poate cauza severă rănire în o fracţiune de odoilea. • Nu purtați haine largi sau bijuterii sau păr lung.Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi atrase în orificiile de ventilație.
  • Seite 114 • Urmăriți toate încărcarea instrucţiuni şi do nu încărca cel baterie ambalaj sau instrument exterior cel temperatură gamă specificat în cel instrucţiuni. Încărcare impropriu sau la temperaturile exterior cel specificat gamă mai deteriora cel baterie şi crește cel risc de foc. 6) Serviciu •...
  • Seite 115 SIMBOLULE Se conformează la relevante siguranţă standardele. La reduce cel risc de accidentare, cel utilizator necesitate citire şi înţelege acest manualînainte folosind acest produs. Purta ureche protectori. Expunere la zgomot poate cauza audiere pierderi. Purta ochi protecţie. Purta respirator protecţie. Do nu dispune de vechi aparate cu intern gunoi.
  • Seite 116 3. PRODUSUL DVS 1. Buton de blocare 2. Buton de pornire/oprire 3. Mâner 4. Reglarea părții de ieșire a așchiilor 5. Conexiune de evacuare / aspirare a așchiilor 6. Șuruburi de fixare a ghidajului 7. Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de rindeluire 8.
  • Seite 117 82 mm Adâncimea maximă de rindeluire 1,5 mm Adâncime maximă de rabatare 9 mm Mâner cu prindere moale Energizer 3BP2 / 3BP4 20V dc 2,0 Ah/litiu-ion Battery type (no included) 20Vdc 4,0 Ah/litiu-ion Energizer 3CH1 Intrare220-240V~ 50-60 Hz, Tip încărcător (nu este inclus) Ieșire 2.2O...
  • Seite 118 PORNIREA/OPRIREA RIDETULUI • Pentru a porni rindeaua: Apăsați butonul de blocare din ambele părți, apoi apăsați pe declanșatorul comutatorului. • Pentru a opri rindeaua: eliberați declanșatorul comutatorului. KICKSTAND Rindeaua a fost echipată cu un suport pivotant automat care va împiedica lamele să intre în contact cu bancul de lucru atunci când nu sunt utilizate.
  • Seite 119 • Porniți rindeaua și lăsați motorul să atingă viteza maximă. • Țineți rindeaua ferm și împingeți-o înainte în lucru, folosind o mișcare lentă și constantă. • Planificați încet și goliți des sacul de praf. • Aplicați presiune în jos spre mânerul din spate când ajungeți la sfârșitul tăieturii rindeluite. Acest lucru ajută...
  • Seite 120 PENTRU A FACE TĂIEI DE IEPURE Urmați instrucțiunile din secțiunea de rindeluire de mai sus în acest manual. Așezați ghidajul de margine ferm pe marginea suprafeței de lucru. Adâncimea râtei este determinată de adâncimea tăieturii și de numărul de treceri efectuate de-a lungul suprafeței de lucru. Adâncimea maximă...
  • Seite 121 7. ÎNTREŢINERE ÎNTREȚINERE GENERALĂ Evitați utilizarea solvenților atunci când curățați piesele din plastic. Majoritatea materialelor plastice sunt susceptibile de a fi deteriorate de la diferite tipuri de solvenți comerciali și pot fi deteriorate prin utilizarea lor. Folosiți cârpe curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul, grăsimea etc. AVERTIZARE: Nu lăsați în niciun moment lichidele de frână, benzina, produsele pe bază...
  • Seite 122 • Apăsați protecția lamei cu arc. • Împingeți suportul lamei afară din ansamblul blocului de tăiere folosind vârful unei șurubelnițe. • Scoateți lama veche din suportul pentru lamă, glisând lama în afară folosind vârful unei șurubelnițe. NOTĂ: Dacă lama nu poate fi împinsă cu ușurință din suportul lamei după slăbirea șuruburilor de fixare a lamei, folosiți un bloc de lemn pentru a desprinde lama de suportul lamei cu o lovitură...

Inhaltsverzeichnis