Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Theater handlier
Theatre hand winch
Theaterwinde
Treuil de théâtre
Teater håndvinsj
Wciągarka ręczna teatralna
Cabrestante manual para teatro
Teater handvinsch
Teater håndspil
Teatterin käsivinssi
Argano a mano per teatro
TW300 + TW300L
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruction manual
GB
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Bruksanvisning
NO
Instrukcja obsługi
PL
Manuel de instrucciones
ES
Bruksanvisning
SE
Brugsanvisning
DK
Käyttöohje
FI
Manuale di istruzioni
IT
Scan to download all other documents
Note: this document is translated from the original language Dutch - subject to alterations and linguistic errors
Pagina 3
Page 6
Seite 9
Page 12
Side 16
Strona 22
Página 26
Sida 30
Side 33
Sivu 36
Pagina 38
Gebuwin B.V.
Industrieweg 6
7102 DZ Winterswijk
The Netherlands
(+31) 543 532 600
info@gebuwin.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GEBUWIN TW300

  • Seite 1 Treuil de théâtre Teater håndvinsj Wciągarka ręczna teatralna Cabrestante manual para teatro Teater handvinsch Teater håndspil Teatterin käsivinssi Argano a mano per teatro TW300 + TW300L Gebruiksaanwijzing Pagina 3 Instruction manual Page 6 Gebrauchsanweisung Seite 9 Mode d’emploi Page 12...
  • Seite 2: Ce-Verklaring

    CE-markering machinerichtlijn (2006/42/EG). De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met Gebuwin is afgestemd en in het geval van niet juist of incorrect gebruik van het product en het niet uit voeren van de vereiste controles.
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    2. Veiligheidsvoorschriften Deze theater lier TW300 is een hand aangedreven kabellier. Deze lier is te bevestigen aan muren of constructies. De lier is uitsluitend te gebruiken voor het hijsen en/of heffen van goederen. De lieren hebben een statische veiligheidsfactor van 8.
  • Seite 4: Technische Gegevens

    Neem de juiste kabelcapaciteit in acht 3. Technische gegevens Zie de desbetreffende tabellen aan het eind van dit hoofdstuk voor technische specificaties. De type aanduiding van deze Gebuwin theater hand lier is als volgt: : Theater Winch, met hijslast van 300 kg 3.1.
  • Seite 5 * voor de wormwieloverbrenging schrijven wij het vet Texclad premium 2 van Texaco voor, of een equivalent. Dit vet is ook te bestellen via uw Gebuwin dealer of via www.gebuwin.com.
  • Seite 6: Safety Regulations

    2. Safety regulations This theatre winch TW300 is a hand powered rope winch. This winch can be attached to walls or constructions. The winch can only be used for hoisting and/or lifting goods. The winch has a static safety factor of 8.
  • Seite 7: Technical Details

    3. Technical details The type designation is as follows: : Theatre Winch, with hoisting load of 300 kg. 3.1. Function description The Theatre winch is a drum winch with a worm gear transmission. The load is held by a built-in double load pressure brake.
  • Seite 8 * Texaco ‘Texclad premium 2’ is recommended by us for the worm wheel gearing (or equivalent). Orders can be placed through your Gebuwin dealer or on the website: www.gebuwin.com.
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    2. Sicherheitsvorschriften Diese Theaterwinde TW300 ist eine handbetriebene Seilwinde. Diese Winde kann an Wänden oder Konstruktionen befestigt werden. Die Winde darf nur zum Heben und/oder Heben von Gütern verwendet werden. Die Winden haben einen statischen Sicherheitsfaktor von 8. Das Befördern (Heben) von Personen ist nicht gestattet.
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    Umgebungstemperatur (ambient) für den Einsatz -20ºC bis zu 70 ºC 4. Wartung Vor der Kontrolle und vor Wartungsarbeiten muss die Winde entlastet werden. Wartung und Kontrolltätigkeiten müssen vom Fachpersonal ausgeführt werden, z.B. über Ihren Gebuwin/Händler. Kontrolle-/Wartungsintervall Tätigkeiten Subject to alterations...
  • Seite 11 2. Les consignes de sécurité Ce treuil de théâtre TW300 est un treuil à câble manuel. Ce treuil peut être fixé sur des murs ou des constructions. Le treuil ne peut être utilisé que pour le levage et/ou le levage de marchandises. Les treuils ont un facteur de sécurité statique de 8.
  • Seite 12: Renseignements Techniques

    Des changements techniques sur les treuils et/ou le montage des périphériques sont uniquement admis après l’accord écrit du fabriquant. Le pilotage, le montage, des réparations éventuelles et la maintenance du treuil peuvent être effectués uniquement par des personnes compétentes qui : ont été...
  • Seite 13: Montage Du Câble

    * nous conseillons la graisse Texclad premium 2 de Texaco ou un équivalent pour la vis sans fin et la transmission à engrenage à vis sans fin. Vous pouvez également commander cette graisse via votre distributeur Gebuwin ou sur www.gebuwin.com.
  • Seite 14 6. Service Pour le service ou les pièces de rechange, nous vous prions de prendre contact avec votre distributeur Gebuwin à proximité de chez vous. Vous pouvez trouver le dessin de la vue éclatée pour les pièces de rechange sur le site Internet www.gebuwin.com Sur ce site, vous pouvez également commander vos pièces de rechange si nécessaire.
  • Seite 15 Kjære kunde, Først av alt vil vi takke deg for at du kjøpte et profesjonelt løfteprodukt fra Gebuwin B.V. som er utviklet, produsert og testet med største omhu. Vi må påpeke at det er nødvendig å lese og følge denne håndboken nøye før du bruker produktet.
  • Seite 16: Tekniske Data

    3. Tekniske data Se de aktuelle tabellene på slutten av dette kapitlet for tekniske spesifikasjoner. Typebetegnelsen for denne Gebuwin teaterhåndvinsjen er som følger: : Teatervinsj, med løftelast på 300 kg 3.1. Stillingsbeskrivelse Theatre -vinsjen er en trommelvinsj med snekkegirgir. Lasten holdes av en innebygd trykklastbremse med dobbelt last.
  • Seite 17 8. Garanti Gebuwin B.V. gir 1 års garanti på material- og produksjonsfeil på Gebuwin vinsjer. Ved bruk av Gebuwin-sertifiserte kabler utvides garantien til 2 år. Garantien dekker ikke slitasje eller skade som følge av mangel på regelmessig eller periodisk vedlikehold. Den dekker ikke skader som skyldes utilstrekkelig tilsyn, feilhandlinger og feil bruk av utstyret, spesielt ved overbelastning, skråstilling, under- eller overspenning eller feil tilkobling.
  • Seite 18 Pendelkraft 1. kabellag Overføring Løftehøyde per veivrotasjon. 1. Egen vekt Festebolter klasse 8.8 Tillatt omgivelsestemperatur Tillatt spesialfett for omgivelsestemperatur (tilleggsutstyr) Dimensjoner Type TW300 kg Hijslast 1 laag Kabeldiameter Min. breukkracht kabel Slingerkracht 1 kabellaag Overbrenging 1:12 1:12 Hijshoogte per slingeromw. 1...
  • Seite 19 TW300 Subject to alterations...
  • Seite 20 TW300L Subject to alterations...
  • Seite 21: Przepisy Bezpieczeństwa

    Ponadto chcielibyśmy odesłać Cię do naszej strony internetowej: www.gebuwin.com , na której można kupić różne akcesoria do tej wciągarki, np. kompletne zestawy kabli i specjalny smar do napędu. Ponadto ta strona internetowa udostępnia do pobrania informacje na następujące tematy: informacje o usłudze;...
  • Seite 22: Opis Funkcji

    kąt odchylenia bocznego, czyli jego regulacja, może wynosić maksymalnie 3 stopnie; Na pierwszej warstwie bębna muszą pozostać co najmniej 3 obroty bezpieczeństwa pod obciążeniem; Górna część ostatniej warstwy kabla powinna znajdować się półtora raza wyżej od zewnętrznej krawędzi kołnierza bębna; Linę...
  • Seite 23: Konserwacja

    * Texaco ' Texclad premium 2' jest przez nas rekomendowany do przekładni ślimakowej (lub odpowiednika). Zamówienia można składać u dealera Gebuwin lub na stronie internetowej: www.gebuwin.com . 5. Rozwiązywanie problemów Rozwiązanie...
  • Seite 24 środowiska. 8. Gwarancja Gebuwin BV udziela 1-letniej gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne wyciągarek Gebuwin. W przypadku stosowania certyfikowanych lin Gebuwin gwarancja jest przedłużona do 2 lat. Gwarancja nie obejmuje zużycia lub uszkodzeń wynikających z braku regularnej lub okresowej konserwacji. Nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieodpowiednim nadzorem, nieprawidłowymi działaniami i nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu, w szczególności w przypadku przeciążenia, przechylenia,...
  • Seite 25: Normas De Seguridad

    2. Normas de seguridad Este cabrestante para teatro TW300 es un cabrestante de cuerda accionado manualmente. Este cabrestante se puede fijar a paredes o construcciones. El cabrestante solo se puede utilizar para izar y/o elevar mercancías. El cabrestante tiene un factor de seguridad estático de 8.
  • Seite 26: Detalles Técnicos

    El ángulo de escorrentía lateral, el ajuste, puede ser de un máximo de 3 grados; En la primera capa del tambor deben quedar al menos 3 vueltas de seguridad bajo carga; La parte superior de la última capa de cable debe tener una distancia igual a una vez y media el diámetro del cable respecto del borde exterior de la brida del tambor;...
  • Seite 27: Solución De Problemas

    6. Servicio Para realizar el mantenimiento y/o adquirir piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor Gebuwin más cercano. El diagrama de despiece de las piezas de repuesto está disponible en nuestro sitio web www.gebuwin.com . Los pedidos de las piezas de repuesto necesarias también se pueden realizar en el sitio web.
  • Seite 28: Medio Ambiente

    8. Garantía Gebuwin BV ofrece una garantía de 1 año contra defectos de fabricación y de material de los cabrestantes Gebuwin. Si se utilizan cables certificados por Gebuwin, la garantía se amplía a 2 años. La garantía no cubre el desgaste o los daños resultantes de la falta de un mantenimiento regular o periódico. No cubre los daños debidos a una supervisión inadecuada, a acciones incorrectas o a un uso incorrecto del equipo, en particular en caso de sobrecarga, inclinación, subtensión o sobretensión o conexión...
  • Seite 29: Säkerhetsföreskrifter

    Kära kund, Vi vill tacka dig för att du har valt en Gebuwin-produkt. Du har köpt en professionell lyftprodukt som har utvecklats, producerats och testats med största omsorg. Det är dock vår plikt att uppmärksamma dig på att det för det första är viktigt att läsa dessa instruktioner noggrant innan du använder denna produkt och för det andra utför dem innan produkten faktiskt tas i bruk.
  • Seite 30: Före Användning

    Typbeteckningen är följande: : Theatr e Winch, med lyftlast på 300 kg. 3.1. Funktionsbeskrivning Teatervinschen är en trumvinsch med snäckväxel. Lasten hålls av en inbyggd dubbellasttryckbroms. Snäckaxeln och kabeltrumman är monterade på lager. För att säkerställa korrekt kabeldragning är vinschen försedd med en räfflad trumma med kabeltrycklist.
  • Seite 31: Underhåll

    8. Garanti Gebuwin BV ger 1 års garanti på material- och tillverkningsfel på Gebuwin vinschar. Vid användning av Gebuwin-certifierade kablar förlängs garantin till 2 år. Garantin täcker inte slitage eller skador till följd av brist på regelbundet eller periodiskt underhåll. Den täcker inte skador på grund av otillräcklig övervakning, felaktiga åtgärder och felaktig användning av utrustningen, i synnerhet vid överbelastning, snedställning, under- eller överspänning eller felaktig anslutning.
  • Seite 32: Tekniske Detaljer

    Kære kunde, Vi vil gerne takke dig, fordi du har valgt et Gebuwin-produkt. Du har købt et professionelt hejseprodukt, som er udviklet, produceret og testet med den største omhu. Det er dog vores pligt at gøre dig opmærksom på, at det for det første er vigtigt at læse disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og for det andet at udføre dem, før produktet faktisk tages i brug.
  • Seite 33 Typebetegnelsen er som følger: : Teaterspil , med hejselast på 300 kg. 3.1. Funktionsbeskrivelse Teaterspillet er et tromlespil med transmission med snekkegear. Lasten holdes af en indbygget dobbelt belastningstrykbremse. Snekkeakslen og kabeltromlen er monteret på lejer. For at sikre korrekt kabelføring er spillet udstyret med en rilletromle med kabeltrykliste.
  • Seite 34: Vedligeholdelse

    8. Garanti Gebuwin BV giver 1 års garanti på materiale- og fabrikationsfejl på Gebuwin spil. Ved brug af Gebuwin certificerede kabler forlænges garantien til 2 år. Garantien dækker ikke slitage eller skader som følge af manglende regelmæssig eller periodisk vedligeholdelse. Den dækker ikke skader som følge af utilstrækkelig overvågning, forkerte handlinger og forkert brug af udstyret, især i tilfælde af overbelastning, skrå, under- eller overspænding eller forkert...
  • Seite 35 Lisäksi tällä sivustolla on ladattavaa tietoa seuraavista asioista: palvelutiedot; käyttöoppaat. 2. Turvallisuusmääräykset Tämä teatterivinssi TW300 on käsikäyttöinen köysivinssi. Tämä vinssi voidaan kiinnittää seiniin tai rakenteisiin. Vinssiä voidaan käyttää vain tavaroiden nostamiseen ja/tai nostamiseen. Vinssin staattinen turvallisuuskerroin on 8. Henkilöiden kuljettaminen (nostaminen) on kielletty. Vinssit eivät sovellu: jatkuva käyttö;...
  • Seite 36: Tekniset Tiedot

    3. Tekniset tiedot Tyyppimerkintä on seuraava: : Teatterivinssi, nostokuorma 300 kg. 3.1. Toiminnan kuvaus Theater-vinssi on rumpuvinssi, jossa on kierukkavaihteisto. Kuormaa pitää sisällään sisäänrakennettu kaksoiskuormapainejarru. Kierukkaakseli ja kaapelirumpu on asennettu laakereihin. Oikean kaapelin reitityksen varmistamiseksi vinssi on varustettu uritetulla rummulla, jossa on kaapelin puristusnauha. Kotelo on valmistettu teräslevystä...
  • Seite 37: Vianetsintä

    4. Huolto Vinssi on purettava tarkastus- ja huoltotöitä varten. Tarkastus- ja huoltotyöt on suoritettava ammattitaitoisen henkilöstön, esim. Gebuwin- jälleenmyyjän kautta. Tarkastus/huoltoväli Tehtävät Ennen jokaista käyttöä tarkista silmämääräisesti kaapeli ja latauskoukku TW-tyyppisille vinsseille tarkista rasvan määrä* kierukkapyörän vaihteistosta tarkista jarrujen toiminta per vuosineljännes...
  • Seite 38 2. Norme di sicurezza Questo argano da teatro TW300 è un argano a fune azionato a mano. Questo argano può essere fissato a pareti o costruzioni. L'argano può essere utilizzato solo per sollevare e/o sollevare merci. L'argano ha un fattore di sicurezza statico di 8.
  • Seite 39: Descrizione Della Funzione

    Eseguire sempre il seguente controllo prima di utilizzare il verricello: funzione freno qualità del cavo e delle parti di sollevamento costruzione del vettore 2.2. Caricare Per quanto riguarda il carico, prestare attenzione a quanto segue: Assicurare il carico dopo averlo posizionato definitivamente, non lasciare mai il carico incustodito sul verricello in condizioni sollevate per lungo tempo;...
  • Seite 40: Istruzioni Di Montaggio

    corretto instradamento del cavo, il verricello è dotato di un tamburo scanalato con una striscia di pressione del cavo. L'alloggiamento è realizzato in lamiera d'acciaio ed è adatto per il fissaggio a pareti, alberi e simili. Il pendolo è regolabile in lunghezza, rimovibile e può essere fissato. 3.2.
  • Seite 41 Temperatura ambiente (ambiente) per l'uso da -20ºC fino a 70 ºC 4. Manutenzione Il verricello deve essere scaricato per le attività di ispezione e manutenzione. Le attività di ispezione e manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, ad esempio tramite il tuo rivenditore Gebuwin. Intervallo di Compiti...
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    6. Servizio Per assistenza e/o parti di ricambio, contattare il rivenditore Gebuwin più vicino. Il diagramma esploso relativo alle parti di ricambio è disponibile sul nostro sito . Gli ordini per qualsiasi parte di ricambio necessaria possono essere effettuati anche sul sito Web.
  • Seite 43 Kijk op onze website www.gebuwin.com en YouTube pagina voor meer informatie over handlieren, hijsdavits, actuators en accessoires. . For more information about handwiches, swivel davits, actuators and accessories go to www.gebuwin.com or go to our YouTube page. Weitere Informationen zu Handseil Winden, Schwenk-Davit, Antrieben und Zubehör finden Sie auf unserer Website: www.gebuwin.com...

Diese Anleitung auch für:

Tw300l

Inhaltsverzeichnis