Seite 1
The Joy of Living. Leggero Plus Air Fryer – Heissluftfritteuse Friteuse à air chaud Friggitrice ad aria calda Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso...
Seite 2
Kauf für Sie da. satrap, ce sont des appareils électroménagers parfaits pour le quotidien. Opter pour un article satrap, c'est faire le bon choix! Merci pour la con- fiance que vous nous témoignez! Conçus pour vous faciliter la vie, les articles satrap sont synonymes de qualité...
Seite 3
Heissluftfritteuse Leggero Plus – Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice Sicherheitshinweise Anwendung Consignes de sécurité Utilisation Avvertenze di sicurezza Utilizzo Geräteübersicht Garantie-Hinweis Description de l’appareil Informations de garantie Descrizione dell’apparecchio Dichiarazione di garanzia In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien Änderungen in Design, Ausstattung, technische für Sicherheit und EMV.
Sicherheitshinweise · Dieses Gerät kann von Kindern ab ben oder anderen Arbeitsbereichen 8 Jahren und Personen mit einge vorgesehen. Auch ist es nicht für schränkten körperlichen, sensori den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gast schen oder geistigen Fähigkeiten gewerben bestimmt.
Seite 5
Sicherheitshinweise zu entfernen, ziehen Sie am Sie das Gerät immer aus oder zie Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. hen Sie den Stecker aus der · Berühren Sie das Gerät nicht, Steckdose (ziehen Sie direkt am wenn es ins Wasser gefallen ist. Stecker, nicht am Kabel).
Sicherheitshinweise Für Schäden, die durch Nicht während des Gebrauchs nicht die beachten dieser Gebrauchs anlei Oberfläche. Die Temperatur der tung entstehen, lehnt Coop jegliche zugänglichen Oberflächen kann Haftung ab. sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Entsorgung · Aus dem Lüftungsschlitz an der Rückseite des Gerätes kommt heiße Luft.
Consignes de sécurité · Cet appareil peut être utilisé par de tout autre lieu de travail, ni des enfants à partir de 8 ans, par dans les hôtels, motels, pensions des personnes aux capacités phy ou tout autre lieu d'hôtellerie et de restauration.
Seite 8
Consignes de sécurité débranché. L'éteindre, puis le ment à la vapeur et à l'air chauds confier à un réparateur agréé. qui s'échappent lorsque le panier · Ne pas brancher ni débrancher est retiré! l'appareil les mains mouillées. · Débrancher l'appareil immédiate ment s'il s'en échappe de la fumée ·...
Seite 9
Consignes de sécurité propres et qu'ils ne sont pas souil lés par des résidus alimentaires afin de permettre le bon fonction nement de l'appareil. · Sortir les aliments de l'appareil quand ils sont dorés: ne pas les laisser trop brunir; ils ne doivent pas être trop foncés.
Avvertenze di sicurezza · Questo apparecchio può essere uti · Prima di collegare la spina alla lizzato da bambini a partire dagli 8 presa di corrente, verificare che la anni e da persone con ridotte facol tensione e la frequenza corrispon dano alle specifiche riportate sulla tà...
Seite 11
Avvertenze di sicurezza · Non lasciare mai l’apparecchio dall’apparecchio. Attendere che incustodito durante l’uso. non sia più visibile il fumo prima di · Questo apparecchio non è desti estrarre il cestello di cottura nato all’uso commerciale. dall’apparecchio. · Prima di ogni utilizzo, assicurarsi ·...
Avvertenze di sicurezza · Fare attenzione che il cibo prepara to nell’apparecchio diventi dorato e non scuro o marrone. Rimuovere i residui di cibo bruciato. Non frigge re le patate fresche oltre i 180 °C al fine di ridurre al minimo la forma zione di acrilamide.
Seite 13
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti Bitte lesen alle dieser Leggere tutte le informazioni conte Gebrauchsanweisung aufgeführten nute in queste istruzioni per l’uso. Informationen durch. Bewahren Sie Conservare con cura il presente die Gebrauchsanweisung sorgfältig manuale e trasmetterlo ad utenti geben diese seguenti.
Seite 14
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo utilizzo Lesen Sie vor Gebrauch zuerst alle Anweisungen durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Entfernen Sie vor der Erstnutzung das Verpackungsmaterial. Frittierkorb und Bratrost reinigen (siehe „Reinigung und Pflege“).
Seite 15
Heissluftfritteuse Leggero Plus – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio...
Seite 16
Heissluftfritteuse Leggero Plus – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio Heissluftfritteuse / Friteuse à air chaud / Friggitrice ad aria calda Lufteinlass Entrée d'air Presa dell’aria in ingresso Bedienfeld und Display Panneau de commande et écran Pannello di controllo e display...
Seite 17
Heissluftfritteuse Leggero Plus – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld und Display / Panneau de commande et écran / Pannello di controllo e display Ein/AusSchalter Taste zum Erhöhen der Temperatur Touche "marche/arrêt" Touche pour augmenter la température...
Seite 18
Heissluftfritteuse Leggero Plus – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio LüfterAnzeige Menüanzeige für Fisch Témoin lumineux du ventilateur Témoin lumineux du programme "poisson" Indicatore del ventilatore Indicatore di menu per pesce Menüanzeige für Pommes Menüanzeige für Pizza Témoin lumineux du programme "frites"...
Seite 19
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo Gerätebedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo dell’apparecchio Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Fläche. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß; stellen Sie es daher nicht in die unmittelbare Nähe anderer Objekte.
Seite 20
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo Posez l'appareil sur une surface sèche, stable et résistante à la chaleur. Ne le posez pas à proximité d'autres objets car il devient chaud en cours d'utilisation. Retirez le panier de l'appareil en le saisissant par la poignée. Insérez la grille dans le panier. Remplissez le panier.
Seite 21
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo Collocare l’apparecchio su una base asciutta, solida e resistente al calore. L’apparecchio si riscalda durante l’uso; pertanto, non collocarlo nelle immediate vicinanze di altri oggetti. Estrarre il cestello di cottura dall’apparecchio afferrandolo per l’impugnatura. Posizionare la griglia nel cestello di cottura.
Seite 22
Hinweise | Remarques | Indicazioni Frittiertipps | Friture | Consigli per la frittura • Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 500 Gramm. • Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn das Gerät kalt ist, oder heizen Sie das leere Gerät ungefähr 4 Minuten lang vor.
Seite 23
Hinweise | Remarques | Indicazioni • Pour obtenir des frites bien croustillantes, faitesen cuire au maximum 500 g à la fois. • Prolongez la cuisson de 3 minutes si l'appareil est froid ou préchauffez ce dernier à vide pendant 4 minutes. •...
Seite 24
Hinweise | Remarques | Indicazioni • La quantità ottimale di patatine per un risultato croccante è di 500 grammi. • Prolungare di 3 minuti il tempo di preparazione se l’apparecchio è freddo, oppure preriscaldare l’apparecchio vuoto per circa 4 minuti. •...
Seite 25
Hinweise | Remarques | Indicazioni Frittier-Tabelle | Tableau des cuissons | Tabella di cottura In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben. Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen. Le tableau cidessous indique les quantités minimale/maximale, la température et le temps de cuisson préconisés pour un certain nombre d'aliments.
Seite 26
Hinweise | Remarques | Indicazioni Temperatur / Schütteln / Lebensmittel / Aliments / Min. – Max. Zeit / Zusätzliche Température / Secouer le Alimenti Menge / Durée / Informationen / panier / Temperatura (°C) Quantité / Tempo / Informations com- Scuotere Quantità...
Seite 27
Hinweise | Remarques | Indicazioni Fehlerbehebung | Dépannage | Risoluzione dei problemi Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht am Den Netzstecker an eine Strom angeschlossen. geerdete WandSteckdose anschließen. Sie haben die Ein/AusTaste Drücken Sie die Ein/ nicht gedrückt, um das Gerät AusTaste, um das Gerät einzuschalten.
Seite 28
Hinweise | Remarques | Indicazioni Frische Pommes sind nicht Die Knusprigkeit der Pommes Achten Sie darauf, dass die knusprig. hängt vom Gehalt an Öl und Kartoffelstäbchen richtig Wasser in den Pommes ab. abgetrocknet wurden, bevor Sie Öl hinzufügen. Schneiden Sie die Kartoffelstückchen kleiner für ein knusprigeres Resultat.
Seite 29
Hinweise | Remarques | Indicazioni La cuisson des frites fraîches Vous avez utilisé de vieilles Utilisez des pommes de terre n'est pas homogène. pommes de terre. fraîches. Vous n'avez pas bien rincé les Rincez soigneusement les frites crues. frites crues afin d'en éliminer l'amidon.
Seite 30
Hinweise | Remarques | Indicazioni Le patatine fatte in casa Le patate erano vecchie. Usare patate fresche. vengono cotte in modo non uniforme. I bastoncini di patate non Sciacquare bene le patatine sono stati sciacquati a fondo per eliminare l’amido dalla prima della frittura.
Seite 31
Hinweise | Remarques | Indicazioni Reinigung und Pflege | Nettoyage et entretien | Pulizia e cura • Lassen Sie das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder säubern. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig von innen und außen. •...
Dichiarazione di garanzia Konsumenteninformation | Information consommateurs | Informazioni per i consumatori Warendeklaration Dichiarazione merceologica AirFryer – Heissluftfritteuse Friggitrice ad aria calda satrap Leggero satrap Leggero (Typenbezeichnung Coop) (Definizione Coop) SAP: 7.291.818 SAP: 7.291.818 Fiche technique Friteuse à air chaud...
Seite 33
Garantiezeit repariert Ihnen der Coop Service das Gerät kostenlos, ohne Fracht oder Reisekosten und ohne Verrechnung der Arbeitszeit und Ersatzteile. La garantie Coop s'applique sur tous les appareils satrap pendant 5 ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, le Service aprèsvente Coop effectue gratuitement les réparations en prenant à...
Seite 34
In unseren Labors werden sämtliche satrap Geräte auf Funktionstüchtigkeit, Gebrauchs tauglichkeit, Leistung, Sicherheit und Wirtschaftlichkeit eingehend untersucht und geprüft. Tous les appareils satrap sont examinés dans nos laboratoires selon des critères d'efficacité, de facilité d'utilisation, de puissance, de sécurité et de rentabilité.
Seite 35
Il ne vous sera facturé ni frais de port, ni pièces détachées, ni maind'œuvre. Con la Garanzia Coop tutti i lavori di riparazione eseguiti sugli apparecchi satrap durante la validità della garanzia sono gratuiti. Non vi saranno addebitati il tempo impiegato né le spese di materiale, di spedizione o di trasporto.