Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worcraft GT65-430

  • Seite 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Seite 5 BENZÍNOVÝ KROVINOREZ POUŽITIE Benzínový krovinorez je určený na vyžínanie trávy a buriny pri stromoch, múroch, stĺpoch, okrajoch trávnika a iných miest, ktoré sú pre kosačku ťažko dostupné. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Seite 6: Bezpečnostné Pokyny

    Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc Noste ochranné rukavice. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné strediská. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Pomer miešania 1:25, používajte len palivovú...
  • Seite 7: Skladovanie A Preprava

    látok. -Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nedostali pokyny ohľadom použitia zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa nehrajú...
  • Seite 8 Palivá sú jedovaté! Obsahujú látky, ktoré sú jedovaté a z dlhodobého hľadiska môžu spôsobiť poškodenie zdravia. Aby ste zabránili absorbovaniu týchto látok do tela, dodržiavajte nasledovné bezpečnostné opatrenia: • Tankovať alebo prelievať palivo sa smie iba vonku alebo v dobre vetraných priestoroch. •...
  • Seite 9 všetkých otočných dielov. • Zariadenie počas používania vibruje. Pritom sa môžu mierne uvoľniť skrutky a diely. Skontrolujte pevnosť utiahnutia všetkých skrutiek a súčastí. POKYNY PRE KOSENIE • Koste iba pravou (tmavosivou) časťou rezacieho nástroja presúvaním sprava doľava. • Takto zabezpečíte ľahké rezanie so slabým spätným nárazom. •...
  • Seite 10: Uvedenie Do Prevádzky

    vyrovnajte s otvorom krytu (23). – Vhodný nástroj presuňte cez otvor príruby (25) a otvor krytu (23), aby sa zablokoval závitový hriadeľ. – Nôž (28) nasaďte na spodnú prírubu (26). – Hornú prírubu (29) s klenutím nasuňte smerom hore na závitový hriadeľ (24). –...
  • Seite 11 – Štartovacie lanko (13) opäť rýchlo a silno potiahnite, až kým nenaskočí motor. – Ak motor potiahnutí za štartovacieho lanko (13) ani po 3 krát po sebe nenaskočí, zopakujte celý postup naštartovania, ako je popísané v časti studený štart. VYPNUTIE –...
  • Seite 12: Pred Každým Použitím

    – Vypnite motor. – Zariadenie nechajte vychladnúť. – Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! - Sami vykonávajte len údržbárske práce popísané v tomto návode na použitie. Všetky ostatné práce, hlavne údržbu motora a opravy musí vykonať kvalifikovaný odborník. Nesprávne vykonané práce môžu spôsobiť poškodenie zariadenia alebo poranenia obsluhy.
  • Seite 13: Skladovanie, Preprava

    ČISTENIE / VÝMENA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY – Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (9). – Zapaľovaciu sviečku vyskrutkujte pomocou vhodného náradia. – Skontrolujte zafarbenie elektródy (Štandardná farba: svetlohnedá). – Skontrolujte rozstup elektród – Usadeniny odstráňte z elektródy drôtenou kefou. VÝMENA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY – Vložte vyčistenú alebo novú zapaľovaciu sviečku a ručne ju utiahnite. –...
  • Seite 14: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch zna- mená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu doručte tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú...
  • Seite 16 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 17: Technické Parametry

    BENZÍNOVÝ KŘOVINOŘEZ POUŽITÍ Benzínový křovinořez je určen k vyžínání trávy a plevele u stromů, zdí, sloupů, okrajů trávníku a jiných míst, která jsou pro sekačku těžko dostupná. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Seite 18: Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody těchto směrnic. Noste ochranné rukavice. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Poměr míchání...
  • Seite 19: Skladování A Přeprava

    mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nedostaly pokyny ohledně použití zařízení od osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dozorem, abyste se ujistili, že si nehrají se zařízením. ÚDRŽBA - Před všemi pracemi na zařízení nejprve přepněte vypínač zapalování do polohy OFF a vytáhněte konektor zapalovací...
  • Seite 20 opatření: • Tankovat nebo přelévat palivo se smí pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. • Nevdechujte palivové výpary. • Vyhněte se kontaktu s očima a pokožkou. Při náhodném kontaktu důkladně opláchněte vodou. Při kontaktu s očima ihned vyhledejte lékařskou pomoc. •...
  • Seite 21: Montáž A Použití

    POKYNY PRO SEČENÍ • Sečte pouze pravou (tmavě šedou) částí řezacího nástroje přesouváním zprava doleva. • Takto zabezpečíte snadné řezání se slabým zpětným nárazem. • Nikdy nesekejte levou (světle šedou) častou. Hrozí vysoké nebezpečí zpětného nárázu a otáčením řezacího nástroje se mohou vymrštit předměty směrem k obsluze, které by ji mohly poranit. •...
  • Seite 22: Uvedení Do Provozu

    – Horní přírubu (29) s klenutím nasuňte směrem nahoru na závitový hřídel (24). – Matici (30) našroubujte na závitovou hřídel (24) (levý závit). VAROVÁNÍ! Nebezpečí pořezání! Na ochranném krytu se nachází ostrý nůž na zkracování silonu. Při práci s nožem noste ochranné rukavice. MONTÁŽ...
  • Seite 23 VYPNUTÍ – Vypínač zapalování (14) na ovládací rukojeti nastavte do polohy OFF. - Motor se vypne. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Při startování musí zařízení nehybně a pevně ležet. Zařízení musíte bezpečně držet jednou rukou, aniž by mohlo něco přijít do styku s řezacím nástrojem. Řezací nástroj se již při startování může začít otáčet. VAROVÁNÍ! Pro šetření...
  • Seite 24: Před Každým Použitím

    údržbu motoru a opravy musí provést kvalifikovaný odborník. Nesprávně provedené práce mohou způsobit poškození zařízení nebo poranění obsluhy. PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Překontrolujte pevné utažení všech částí. Všechna spojení opětovně pevně utáhněte pomocí vhodného nářadí. Zkontrolujte zda z hadic, přes které přechází palivo az nádrže neuniká palivo. Řezný...
  • Seite 25: Výměna Zapalovací Svíčky

    VÝMĚNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY – Vložte vyčištěnou nebo novou zapalovací svíčku a ručně ji utáhněte. – Rukou utaženou zapalovací svíčku lehce utáhněte vhodným nářadím. Zapalovací svíčku nesmíte příliš dotáhnout, mohlo by dojít k poškození závitu. – Opět nasaďte konektor zapalovacího kabelu (9). VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 27 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 28 BENZINMOTOROS BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLAT A benzinmotoros bozótvágó fű és gaz vágására szolgál fák, falak, oszlopok, pázsitszegélyek és más, a fűnyíró számára nehezen elérhető helyeken. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült.
  • Seite 29: Általános Utasítások

    Viseljen védőkesztyűt. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. Keverési arány 1:25, csak benzin és olaj keverékét használja Általános figyelmeztetés a veszélyre. Az Lwa akusztikus teljesítményszintre vonatkozó adatok dB-ben. Tartsa a vágószerszámot megfelelő...
  • Seite 30: Tárolás És Szállítás

    érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha a készülék használatáért felelős személy felügyeli őket, vagy nem utasította őket a készülék használatára vonatkozóan. biztonságukat. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játsszanak a készülékkel. KARBANTARTÁS - Mielőtt bármilyen munkát végezne a készüléken, először fordítsa a gyújtáskapcsolót OFF állásba, és húzza gyújtógyertya csatlakozó.
  • Seite 31: A Készülék Kezelése

    üzemanyagok mérgezőek! Mérgező anyagokat tartalmaznak, amelyek hosszú távon egészségkárosodást okozhatnak. Ezen anyagok szervezetbe való felszívódásának megakadályozása érdekében tartsa be a következő biztonsági intézkedéseket: • Az üzemanyagot csak a szabadban vagy jól szellőző helyen szabad tankolni vagy tölteni. • Ne lélegezze be az üzemanyaggőzöket. •...
  • Seite 32 rögzítését és meghúzását. • A készülék rezeg használat közben. Ennek során a csavarok és az alkatrészek kissé meglazulhatnak. Ellenőrizze az összes csavar és alkatrész meghúzottságát. NYÍRÁSI UTASÍTÁSOK • Csak a vágószerszám jobb (sötétszürke) részével vágjon, jobbról balra mozgatva. • Ez könnyű vágást biztosít kis visszarúgással. •...
  • Seite 33: Üzembe Helyezés

    VÁGÓKÉS BESZERELÉSE (5. ÁBRA): – Az alsó karimát (26) ívvel felfelé csúsztassa a menetes tengelyre (24). Ezzel egyidejűleg nyissa ki a karimát (25). igazítsa a fedél nyílásához (23). – Csúsztasson át egy megfelelő szerszámot a karimán lévő furaton (25) és a burkolaton lévő furaton (23), hogy blokkolja a menetes tengelyt.
  • Seite 34 – Húzza meg ismét gyorsan és erősen az indítózsinórt (13), amíg a motor be nem indul. – Tolja lefelé a szívatókart (11). – A munka megkezdése előtt hagyja a motort alapjáraton kb. 30 másodperc. Meleg indítás – Ne használja a szívatókart (11) (alsó állás) meleg motor beindításához. –...
  • Seite 35: Minden Használat Előtt

    felületeken. A motornak mindig a következő helyen kell lennie: • tőled jobbra • mindig a test mögött, a tengely magasságában. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A készülék lerakása előtt állítsa le a motort! KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Bármilyen karbantartás és/vagy tisztítás előtt: – Állítsa le a motort. –...
  • Seite 36: Tárolás, Szállítás

    A LEVEGŐSZŰRŐ TISZTÍTÁSA / CSERÉJE (9. ÁBRA) – A szívatókart (11) állítsa a felső helyzetbe, hogy ne kerüljön szennyeződés a karburátorba. – Csavarja ki a csavart (33) a légszűrő fedelén (10), és vegye le a fedelet. – Távolítsa el a légszűrőt. –...
  • Seite 37 SZÁLLÍTÁS GÉPJÁRMŰBEN Ha a készüléket gépjárműben szállítja: – Hagyja lehűlni a készüléket. – Ürítse ki a tartályt. – Biztosítsa a készüléket elmozdulás ellen. KÖRNYEZETVÉDELEM Az áthúzott hulladékgyűjtő tartály szimbólum a termékeken vagy a kísérő dokumentumokban azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikai termékeket nem szabad a normál kommunális hulladékhoz adni.
  • Seite 38 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Seite 39 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Seite 40: Utilizare Preconizată

    Mașină de tuns iarbă pe benzină UTILIZARE PRECONIZATĂ Produsul trebuie utilizat numai cu unealta de tăiere originală aprobată pentru tunderea ierbii și buruienilor de pe copaci, pereți, stâlpi, margini de gazon și alte zone greu accesibile cu o mașină de tuns iarba. Produsul nu poate fi utilizat în scopuri comerciale.
  • Seite 41 • Respectați toate instrucțiunile de siguranță! Dacă nu respectați Sindromul Raynaud (sindromul degetelor albe) Utilizarea frecventă a dispozitivelor care vibrează poate instrucțiunile de siguranță, vă veți pune în pericol pe dvs. și pe alții. provoca leziuni ale nervilor persoanelor a căror circulație •...
  • Seite 42 Dacă sunt utilizați necorespunzător, combustibilii pun în pericol mediul înconjurător: • Aveți grijă atunci când umpleți cu combustibil. Materialele combustibile nu trebuie să se scurgă în sol sau în sistemul de canalizare. • Reziduurile de combustibil trebuie eliminate în mod corespunzător.
  • Seite 43 Informații privind tăierea • Nu lucrați niciodată când stați pe scări. • Tăiați numai cu zona stângă (prezentată aici ca gri • Nu vă urcați niciodată într-un copac în timp ce lucrați cu deschis) a unității de tăiere atunci când unitatea este mutată produsul.
  • Seite 44 Funcționare Montarea lamei (vezi fig. 5) Verificați înainte de pornire! Verificați dispozitivele de siguranță și starea de siguranță a produsului (în special scutul de protecție și unealta de tăiere): Risc de rănire (tăieturi provocate de margini ascuțite)! – Verificați dacă există defecte vizibile (piese rupte, fisuri Pe scutul de protecție există...
  • Seite 45: Protecția Mediului

    Înlocuiți bujia Curățarea / înlocuirea bujiei Înlocuiți unealta de tăiere Montarea sculei de tăiere Golirea amestecului de carburant și ulei (vezi fig. 8) Înlocuirea bujiei – Introduceți o bujie curățată sau nouă și strângeți manual. – Țineți un recipient de colectare sub duza de umplere cu –...
  • Seite 46 Vedere explodată pentru motorul GT65-420 Piese de schimb pentru motorul GT65-420 Articolul Descriere Cantitate Articolul Descriere Cantitate Bolț Bloc cilindri Șaibă plată Bolț Distanțier de vânt Ambreiaj Garnitura de ulei Bujie Carter stânga Garnitura de etanșare Garnitura carterului Scaun caburetor Rulment Garnitura Caburetor Ansamblu carcasă...
  • Seite 47 Vedere detaliată pentru corpul sculei GT65-420 Spare parts for GT65-420 tool body Articolul Descriere Cantitate Articolul Descriere Cantitate Piuliță Ansamblu cutie de viteze. Mașină de spălat Circlip Locație inel limită Circlip Rulment Bolț Unelte mici Șurub Ansamblu arbore transmisie. Mașină de spălat Capac de cauciuc Bolț...
  • Seite 50 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Seite 51: Intended Use

    The product must be operated according to the specifications in the instructions for use. Any improper use or any activities on the product not described in these instructions for use are considered inadmissible misuse and outside of the manufacturer's legal liability. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model / Type GT65-430 / CG650 Fuel tank capacity 1300ml Engine displacement 63.3cc...
  • Seite 52 • Keep your body and particularly your hands warm in cold product. • Danger of poisoning due to exhaust fumes! Do not start the weather. Working with cold hands is the main cause! • motor or use the product in closed rooms. Take regular breaks and move your hands.
  • Seite 53: Noise/Vibration Information

    • Never work when standing on ladders. Information regarding cutting • Only cut with the left (shown here as light grey) area of the • Never climb up a tree while working with the product. cutting unit when the unit is being •...
  • Seite 54: Using The Machine For The First Time

    cutting off the cord. Protective gloves must be worn for all Operation work on the blade. Check before starting!Check the safety devices and the – Place the bottom flange (26) with the camber facing upwards safe condition of the product (particularly protective shield onto the threaded shaft (24).
  • Seite 55: Technische Daten

    Das Gerät muss entsprechend der Vorgaben in der Gebrauchsanweisung betrieben werden. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Tätigkeiten am Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außerhalb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des Herstellers. TECHNISCHE DATEN Treibstofftank Kapazität Modell / typ GT65-430 / CG650 1300ml Mischverhältnis Hubraum 63.3cc 25:1...
  • Seite 56: Erläuterung Der Bildsymbole

    ERLÄUTERUNG DER BILDSYMBOLE Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät! Alle Sicherheitshinweise lesen. aus der Gebrauchsanweisung beachten. Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe tragen. Sicherheitshelm tragen. Sicherheitsschuhe tragen. Beim Starten und Arbeiten Schneidwerkzeug von Fremdstoffen fernhalten. Beim Arbeiten Sicherheitsabstand von 15 Umstehende fernhalten! m zu anderen Personen und zu Tieren einhalten.
  • Seite 57 Insbesondere Finger, Hande, Handgelenke und/oder Arme zeigen ob Kraftstoff austritt (Brand- und Explosionsgefahr!). • Das Kraftstoffsystem regelmasig auf undichte Stellen unter anderem folgende Symptome, die aber auch teilweise fehlen konnen: Schmerzen, Kribbeln, Stechen, Einschlafen der Korperteile, oder defekte Teile uberprufen. •...
  • Seite 58: Montage Und Betrieb

    das Schneidwerkzeug beschädigt werden. Fäden von Hand verlängern – Gerät auf den Boden legen. Fäden verlängern (nur mit Fadenspule) – Mit der Hand auf die Unterseite der Fadenspule drücken Wenn das Gerät nicht mehr sauber schneidet, sind die Fäden zu kurz und die beiden Fäden herausziehen,bis sie etwas länger geworden.
  • Seite 59 Każde zastosowanie niezgodnie z przeznaczeniem lub wykonywanie prac nieopisanych w tej instrukcji obsługi, stanowi niedozwolone użycie i zwalnia producenta z odpowiedzialności prawnej. PPARAMETRY TECHNICZNE Pojemność baku Model / Typ GT65-430 / CG650 1300ml Pojemność skokowa silnika 63.3cc Proporcje mieszania 25:1 Deklaracja poziomu ciśnienia...
  • Seite 60: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stosować tylko właściwe paliwo. Zwracać Ssanie (pozycja uruchomienia na zimno uwagę na właściwe proporcje mieszanki. ; pozycja uruchomienia na ciepło WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w inne prace muszą być wykonywane przez specjalistę. przestrzeganiu następujących przepisów mogą powodować •...
  • Seite 61: Obchodzenie Się Z Urządzeniem

    odparowują rownież przy temperaturze pokojowej, a opary mogą • Nie uruchamiać urządzenia bez zamontowanej osłony zbierać się w zamkniętych pomieszczeniach przy podłodze ochronnej (niebezpieczeństwo wybuchu). • Chronić urządzenie przed silnymi wstrząsami! Nie • Uruchamiać urządzenie w odległości minimum dziewięciu upuszczać go na ziemię! Jeżeli urządzenie było narażone na wstrząsy, należy metrow od miejsca tankowania.
  • Seite 62: Czyszczenie I Konserwacja

    (25) i otwór w pokrywie (23), aby zablokować gwintowany wał. Sprawdź przed uruchomieniem! Sprawdź urządzenia zabezpieczające bezpieczny stan produktu – Nakręcić obudowę szpuli sznurka (27) na gwintowany trzpień szczególności osłonę ochronną i narzędzie tnące): (24) (gwint lewy). – Sprawdź, czy nie występują widoczne wady (uszkodzone Montaż...
  • Seite 63 co roku Jak? Sprawdzić świecę zapłonową. ☞Czyszczenie / wymiana świecy zapłonowej Przeprowadzić kontrolę urządzenia. Skontaktować się ze specjalistą. W razie potrzeby Jak? Wymienić filtr powietrza. ☞Czyszczenie / wymiana filtra powietrza Wymienić świecę zapłonową. ☞Czyszczenie / wymiana świecy zapłonowej ☞Montaż narzędzia tnącego Wymienić...
  • Seite 64 Exploded view for GT65-420 engine Spare parts for GT65-420 engine Item Description Q'ty Item Description Q'ty Bolt Cylinder block Flat washer Bolt Clutch Wind spacer Oil seal Spark plug Crankcase left Sealing gasket Crankcase gasket Caburetor seat Bearing Caburetor gasket Crackcase assy.
  • Seite 65 Exploded view for GT65-420 tool body Spare parts for GT65-420 tool body Item Description Q'ty Item Description Q'ty Gear case assy. Circlip Washer Circlip Location limit ring Bearing Spring Small gear Bolt Screw Transmission shaft assy. Washer Rubber cover Bolt Bushings Gear case Drive shaft...

Diese Anleitung auch für:

1111043

Inhaltsverzeichnis