Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
MIG-O-MAT microflame 140  170  240  300
Wasserstoff-Lötgeräte
 deutsch 
MIG·O·MAT Mikrofügetechnik GmbH · Werksstrasse 20 · DE-57299 Burbach · Fon +49 (0) 2736 4154 0 · Fax +49 (0) 2736 4154 99
info@mig-o-mat.com · www.mig-o-mat.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MIG-O-MAT microflame 140

  • Seite 1 Bedienungsanleitung MIG-O-MAT microflame 140  170  240  300 Wasserstoff-Lötgeräte  deutsch  MIG·O·MAT Mikrofügetechnik GmbH · Werksstrasse 20 · DE-57299 Burbach · Fon +49 (0) 2736 4154 0 · Fax +49 (0) 2736 4154 99 info@mig-o-mat.com · www.mig-o-mat.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt ................2 Allgemeines ..............4 Wichtige Sicherheitshinweise ........4 Beschreibung der Funktionsweise ......7 Produktbeschreibung ..........8 Produktmerkmale MIG-O-MAT microflame-Geräte .. 8 Sicherheitseinrichtungen .......... 9 CE-Konformität ............9 Lieferumfang ............10 Beschreibung der Gerätekomponenten ....11 Beschreibung Geräte-Oberteil ........12 Beschreibung der Geräterückseite ......13 Beschreibung Bedienfeld ........14...
  • Seite 3 Reparaturen ............43 Transport des Gerätes ..........43 Elektrolyt entleeren ..........43 Verdampferflüssigkeit entleeren ......44 Ersatzteile ...............46 Außerbetriebnahme und Entsorgung ....... 47 Entsorgung des MIG-O-MAT microflame-Gerätes...47 Entsorgung Elektrolyt ..........47 Entsorgung Verdampferflüssigkeit BLQ 1800 ..47 Herstelleranschrift / Kontaktadresse ...... 48 © MIG·O·MAT GmbH BA_microflame_DE_Vers.05.2017...
  • Seite 4: Allgemeines

    Gerätes ist daher verpflichtet, sich zu den vor Ort geltenden gesetzlichen Regelungen bezüglich Unfallverhütung und dem Umgang mit Gefahrstoffen selbst zu informieren. Bestimmungs- MIG-O-MAT microflame Löt- und Schweißgeräte sind bestimmt zum Löten, Schweißen und Schmelzen von Metallen. Die An- gemäße Verwendung wendung ist nur im gewerblichen Bereich gestattet.
  • Seite 5 Das Einatmen von Dämpfen vermeiden! Beim Umgang mit Verdampferflüssigkeit nicht essen, trinken oder rauchen! Schutzbrille und Handschuhe verwenden! Die MIG-O-MAT Verdampferflüssigkeit BLQ 1800 ist ungiftig. Bei Verwendung von anderen, methanolhaltigen Verdampfer- flüssigkeiten ist zu beachten, dass diese Flüssigkeiten giftig sein können! Beachten Sie die entsprechenden Hinweise auf dem Etikett des jeweiligen Produktes.
  • Seite 6 terbrechungen in den Lötständer. Achten Sie dabei darauf, dass die Flamme einen ausreichenden Abstand zu brennbaren Gegenständen hat. Sorgen Sie bei Löt- und Schweißarbeiten für eine ausreichende Belüftung! Bei Schäden an Personen, Gerät oder Werkstücken, die durch Haftungsausschluss unsachgemäße Anwendung hervorgerufen wurden, wird sei- tens des Herstellers keinerlei Haftung übernommen.
  • Seite 7: Beschreibung Der Funktionsweise

    Beschreibung der Funktionsweise Funktionsprinzip MIG-O-MAT microflame-Geräte erzeugen eine Wasserstoff- Flamme mit sehr hoher Temperatur bis ca. 2850°C. In dem eingebauten Reaktor wird aus destilliertem Wasser durch Elektrolyse Knallgas erzeugt. Das Knallgas wird vom Reaktor aus zunächst zur Trocknung durch einen Kondensatabscheider geleitet. Anschließend er- folgt eine Anreicherung des Gases mit Lösemitteldampf in ei-...
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Somit wird eine höhere Zuverläs- sigkeit und Lebensdauer der Geräte erreicht. Für Anwendungen mit ständig wechselnden Aufgaben oder bei mehreren Arbeitsplätzen sind die MIG-O-MAT microflame Ge- räte mit einer schnellen analogen Druckregelung ausgestattet. Der frei vorwählbare Arbeitsdruck wird auch bei sich verän- dernden Bedingungen mit hoher Präzision automatisch kon-...
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    Die hohe Betriebssicherheit wird unter anderem auch dadurch gewährleistet, dass nur dann Gas erzeugt wird, wenn es benö- tigt wird (d.h. das Ventil am Brenner-Handstück geöffnet ist). CE-Konformität Dieses MIG-O-MAT Wasserstoff-Lötgerät erfüllt die für diese Geräte erforderlichen CE-Kennzeichnungskriterien. Die Konformitätserklärung kann angefordert werden. © MIG·O·MAT GmbH...
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang Der Lieferumfang für die MIG-O-MAT microflame-Geräte be- steht aus: • MIG-O-MAT microflame Löt- und Schweißgerät • 5 Stück Brennerdüsen entsprechend dem Gerätetyp • Gasschlauch 3,0 m lang • Brenner-Handstück • Halter für Brenner-Handstück • Einfülltrichter • Glasschwimmer zur Kontrolle des Elektrolyt-Füllstands •...
  • Seite 11: Beschreibung Der Gerätekomponenten

    Beschreibung der Gerätekomponenten Bild 4.5. Geräteansicht vorne / seitlich (hier MIG-O-MAT microflame 300) Geräte-Oberteil mit Glas für Verdampferflüssigkeit und Glas für Kondensatabscheider. Schwenkbar zur leichteren Entnahme der Gläser. Gerätegriffe (seitlich rechts und links) Bedienfeld mit Display und Bedientasten Lüftungsschlitze (seitlich rechts und links) Brenner-Handstück...
  • Seite 12: Beschreibung Geräte-Oberteil

    Beschreibung Geräte-Oberteil Bild 4.6. Oberteil des microflame-Gerätes Gasschlauch zum Brenner-Handstück mit Anschluss am Gasausgang des Geräte-Oberteils. Rückschlagventil als Sicherheit gegen ein Rückschlagen der Flamme ins Gerät (Flammensperre und thermisch auslösende Gasnachströmsperre). Schraubkappe der Einfüllöffnung für Verdampferflüssigkeit. Anschlussverschraubung für den Gasschlauch am Reaktor- ausgang.
  • Seite 13: Beschreibung Der Geräterückseite

    Beschreibung der Geräterückseite Bild 4.7. Netzeingang mit Netzschalter Netzschalter als Hauptschalter zum Ausschalten des Gerätes bei längeren Arbeitsunterbrechungen, z.B. über Nacht, Wochenende etc. Steckbares Netzkabel verbunden mit der Netzeingangs- buchse. © MIG·O·MAT GmbH BA_microflame_DE_Vers.05.2017...
  • Seite 14: Beschreibung Bedienfeld

    Anzeige Servicezustand: Die Anzeige des Servicezustandes zeigt den aktuellen Servicezustand des Gerätes an. Das Optimum bei neuem oder neu gewartetem Gerät ist 100%. Bei 0% ist das MIG-O-MAT microflame-Gerät durch den Hersteller oder eine autorisierte Servicestelle zu warten. Bedienersprache: Die Bedienersprache ist in Deutsch, Englisch oder Französisch einstellbar.
  • Seite 15: Vorbereitung Zur Erstinbetriebnahme

    Die Anlieferung des Gerätes erfolgt in einer geeigneten Ver- Prüfen auf Trans- portschäden sandverpackung. Prüfen Sie das MIG-O-MAT microflame Ge- rät vor der Erstinbetriebnahme auf mögliche Transportschäden. Bei erkennbaren Beschädigungen darf das Gerät nicht in Be- trieb genommen werden. Setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Lieferanten und dem Spediteur in Verbindung.
  • Seite 16: Montage Des Geräte-Oberteils

    Montage des Geräte-Oberteils Das vormontierte Geräte-Oberteil ist separat verpackt und muss noch auf das Microflame-Basisgerät montiert werden. Die Schutzfolie um die Gläser als Bruchschutz muss an den Glä- sern belassen werden. Verletzungsgefahr durch umherfliegende Glassplitter! Eine Zündung des Gases in den Gläsern durch grobe Missach- WARNUNG tung der Sicherheitshinweise kann zum Bersten der Gläser füh- ren.
  • Seite 17 schlussmutter festschrauben. Es ist hilfreich, dabei den Re- aktor mit einer Hand am Einfüllrohr festhalten. Ein leichtes Bewegen des Reaktors ist ohne Bedeutung, da dieser elas- tisch befestigt ist. Diese Verschraubung muss fest angezo- gen werden, um eine Undichtigkeit im Drucksystem zu ver- meiden.
  • Seite 18: Reaktor Mit Elektrolyt Befüllen

    2. Sauberen Trichter aus dem Lieferumfang in das Einfüllrohr einsetzen. 3. Beim microflame 140 etwa 4/5 des Elektrolyten (Gesamt- füllmenge siehe Tabelle in diesem Kapitel) bei den übrigen Geräten den Inhalt der 4 Flaschen (insgesamt 4 Liter) in das Einfüllrohr des Reaktors einfüllen.
  • Seite 19 zen. Die Spitze des Schwimmerstabes soll bündig mit dem Stutzenrand abschließen. 5. Füllen Sie vorsichtig nach und nach den restlichen Elektro- lyten ein Der Schwimmer darf keinesfalls mehr als 5 mm über den Stutzenrand hinausragen. Achtung! Bei Überfüllung besteht die Gefahr von Schäden am Gerät.
  • Seite 20: Verdampferglas Mit Verdampferflüssigkeit Befüllen

    Flamme, die an die Eigenschaften dieser Metalle angepasst ist. Es wird empfohlen MIG-O-MAT Verdampferflüssigkeit BLQ 1800 (MIG-O-MAT Best.Nr. 50.2501631, 1 Liter) als Ver- dampferflüssigkeit zu verwenden. MIG-O-MAT BLQ 1800 ist im Gegensatz zu methanolhaltigen Flüssigkeiten ungiftig.
  • Seite 21 Vorgehensweise 1. Schwenken Sie das komplette Oberteil zwischen den Hal- tewinkeln um ca. 30 Grad nach vorn und schrauben Sie das Glas für die Verdampferflüssigkeit durch Linksdrehen des Bordringes (siehe Bild 5.4.A.) ab. 2. Verdampferflüssigkeit vorsichtig bis maximal zur roten Füll- standsmarkierung des Verdampferglases einfüllen (siehe Bild 5.4.B.).
  • Seite 22: Gerät Am Stromnetz Anschließen

    Netzstecker mit einer gut zugänglichen Steckdose. Hinweis für Schutzkontaktsteckdose: MIG-O-MAT 2 Phasen (120 V); 1 N; 1 PE Schutzleiter microflame in 120 V Stromnetzen Grafik 5.5. Erforderliche Netzbedingungen für MIG-O-MAT microfla- me-Geräte in 120 V Stromnetzen. BA_microflame_DE_Vers.05.2017 © MIG·O·MAT GmbH...
  • Seite 23: Einstellen Der Bedienersprache Im Display

    Einstellen der Bedienersprache im Display Schalten Sie das MIG-O-MAT microflame-Gerät am Netzschal- ter auf der Rückseite des Gerätes ein (siehe Bild 4.7.). Das Display wird aktiviert und es erscheint in der Anzeige der Name des Gerätes: MIG-O-MAT Microflame 240 Gerät in Betriebszu-...
  • Seite 24: Inbetriebnahme

    Zunächst erscheint der Hinweis den Füllstand des Elektrolyten im Reaktor zu prüfen. Durch die Elektrolyse vermindert sich die Füllstandsmenge im Reaktor. Ein MIG-O-MAT microflame 140 hat beispielsweise beim Einsatz einer Düse der Größe 0,9 bei einem Gasdruck von ca. 100mbar einen Wasserverbrauch von etwa 55 ml/Stunde.
  • Seite 25: Dichtigkeitsprüfung

    Füllstand nicht be- Falls der Füllstand an diesem Tag noch nicht überprüft wurde, kannt drücken Sie die Taste (Nein) im Bedienfeld. Das Gerät ist nun zur Füllstandskontrolle ausgeschaltet. Gehen Sie dabei vor wie im Kap. 8.1.1. Destilliertes Wasser in den Reaktor nachfüllen beschrieben. Sobald der Glasschwim- mer im Einfüllrohr (siehe Bild 8.1.1.A.) um mehr als 1 Zentime- ter abgesunken ist, muss destilliertes Wasser nachgefüllt wer- den.
  • Seite 26: Auswahl Der Brennerdüse

    Das Gerät ist nun betriebsbereit. Auswahl der Brennerdüse Die MIG-O-MAT microflame-Geräte werden mit einer Auswahl an passenden Düsengrößen ausgeliefert. MIG-O-MAT microflame 140: 0,6 (G23) – 1,0 (G19) Lieferumfang Düsen- größen MIG-O-MAT microflame 170: 0,7 (G22) – 1,2 (G18) MIG-O-MAT microflame 240: 0,8 (G21) – 1,5 (G17) MIG-O-MAT microflame 300: 0,8 (G21) –...
  • Seite 27: Anpassen Des Gasdrucks Im Bedienfeld

    Anpassen des Gasdrucks im Bedienfeld Die Größe und Energie der Brennerflamme kann am Ventil des Brenner-Handstücks (siehe Bild 6.7.) sowie über die Vorwahl des Gasdrucks am Bedienfeld eingestellt werden. Im Betriebszustand werden im Display (siehe Bild 4.8) 2 ver- schiedene Werte für den Betriebsdruck angezeigt: Displayanzeige Vorderer Bereich der oberen Anzeigezeile: Zeigt den aktuell obere Zeile...
  • Seite 28: Regulierung Der Brennerflamme Am Brenner-Handstück

    Bitte beachten! Ist der gewählte Soll-Gasdruck für die gewähl- te Düsengröße zu gering, so dass die Verbrennungs- geschwindigkeit des Gases größer als die Ausströmgeschwin- HINWEIS digkeit wird, brennt die Flamme in die Düse zurück. Häufig wird dadurch die Düse zerstört. Der Flammenrückschlag wird im Griffstück durch die Rückschlagsicherung erstickt.
  • Seite 29: Arbeitsunterbrechung

    Arbeitsunterbrechung Kurze Arbeitsunter- Wird die Arbeit nur kurzzeitig unterbrochen, kann das Brenner- brechung Handstück mit brennender Flamme am dafür vorgesehenen Ständer (aus dem Lieferumfang) aufgehängt werden. Dabei muss aber darauf geachtet werden, dass die Flamme des Brenners keine entzündlichen Stoffe erfassen kann auch wenn sich die Position der Brennerspitze verändert.
  • Seite 30: Flamme Am Brenner-Handstück Löschen

    6.10 Flamme am Brenner-Handstück löschen Die Brennerflamme berührt bei optimaler Gaseinstellung die Brennerdüse nicht, es besteht ein Abstand von einigen Zehn- telmillimetern. Die Düsenspitze bleibt dabei kalt und in einwand- freiem Zustand. Auch beim Löschen der Brennerflamme ist möglichst zu ver- meiden, dass die Flamme die Düse berührt.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten MIG-O-MAT MIG-O-MAT MIG-O-MAT MIG-O-MAT microflame microflame microflame microflame Netzspannung (V) Leistungsaufnahme (W) 1050 1200 1800 2000 Netzabsicherung (A) Max Gasproduktion (l/h) Max. Düsengröße 1,0 (G19) 1,2 (G18) 1,5 (G17) 1,8 (G15) 1x (G19 / 1,0) – 1x (G18 / 1,2) –...
  • Seite 32: Wartung Und Reparaturen

    Wartung und Reparaturen Wartung / Instandhaltung Achtung! Beachten Sie bei Wartungs- und Reparatur- maßnahmen, die mittelbar und unmittelbar mit Elektrolyt oder Verdampferflüssigkeit in Verbindung stehen, unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Achtung beim Umgang mit Elektrolyt! Gefahr von Verät- zungen! Stark ätzende Lauge! Gefahr von Verätzungen durch überlaufende Lauge oder Sprit- WARNUNG! zer von Lauge aus dem Einfüllrohr während des Befüllens!
  • Seite 33: Destilliertes Wasser Im Reaktor Kontrollieren Und Nachfüllen

    Achtung beim Umgang mit Verdampferflüssigkeit! Brand- und Explosionsgefahr durch elektrostatische Enladung! WARNUNG! Gefahr einer Zündung der im Geräte-Oberteil befindlichen brennbaren Flüssigkeiten sowie der zum Befüllen verwendeten brennbaren Flüssigkeiten durch elektrostatische Entladung! Berühren Sie vor dem Aufschrauben der Gläser im Geräte- Oberteil kurz mit beiden Händen die Hutmuttern an den Halt- winkeln des Oberteils.
  • Seite 34 Bitte beachten! Beim Nachfüllen einer größeren Menge von destilliertem Wasser zeigt der Schwimmer nicht immer gleich den korrekten Füllstand an, da die spezifische Dichte des destil- HINWEIS lierten Wassers niedriger ist als die des Elektrolyts. Der Schwimmer zeigt unmittelbar nach dem Einfüllen einer größe- ren Menge destillierten Wassers ein niedrigeres Füllniveau an, als tatsächlich vorhanden ist.
  • Seite 35: Verdampferflüssigkeit Nachfüllen

    8.1.2 Verdampferflüssigkeit nachfüllen Beim Betrieb des Gerätes wird gleichzeitig Verdampfer- flüssigkeit verbraucht. Spätestens wenn der Flüssigkeitsspiegel im Verdampferglas bis Kontrolle Füllstand zum Sinterkegel (siehe Bild 8.1.3.F.) abgesunken ist, muss Verdampferflüssigkeit Verdampferflüssigkeit nachgefüllt werden. Der Füllstand der Verdampferflüssigkeit kann nur bei einge- schaltetem Gerät und aufgebautem Betriebsdruck ermittelt werden.
  • Seite 36: Verdampferglas Reinigen

    8.1.3 Verdampferglas reinigen Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen (je nach Be- triebsdauer ca. monatlich) das Verdampferglas (siehe Bild 8.1.3.A.) völlig zu entleeren, mit heißem Wasser zu reinigen und frische Verdampferflüssigkeit nachzufüllen. Entsorgen Sie die restliche Verdampferflüssigkeit gemäß den Hinweisen auf dem Etikett des Gebindes. Beachten Sie das Kapitel 9.3.
  • Seite 37: Trocknerglas Reinigen

    8.1.4 Trocknerglas reinigen Beim Betrieb des Gerätes scheiden sich im Trocknerglas (siehe Bild 8.1.3.C.) Kondenswasser und mitgerissener Elektrolyt ab. Hat sich mehr als 1 cm Kondensat angesammelt ist dieses zu entfernen und das Trocknerglas anschließend mit heißem Wasser auszuspülen. Elektrolytentsorgung siehe Kapitel 9.2. Beachten Sie vor dieser Wartungsmaßnahme unbedingt die Sicherheitshinweise (z.B.
  • Seite 38: Servicemeldungen (Im Display)

    Servicemeldungen (im Display) Beim Betrieb der Lötgeräte verschleißen die Anoden und Ka- thoden. Im Interesse eines sicheren Betriebes wird daher die Zeit der Gasentnahmedauer in der Steuerung erfasst. Service Level anzei- Der Service-Level kann durch Umschalten des Displays abge- rufen werden. Drücken Sie die Taste : im Bedienfeld erscheint die Anzeige der Gasentnahmedauer sowie des Service-Levels:...
  • Seite 39 Nach Abkühlung des Gerätes kann normal weitergearbeitet werden. Dazu ist der Solldruck wieder auf den gewünschten Wert einzustellen. Wichtig ist es, dass bei Überhitzungsstörungen das Gerät nicht am Netzschalter abgeschaltet wird, da sonst der Ventilator nicht arbeitet. Sollte Sie das Lüftergeräusch zu stark stören, kann durch Druck auf die ein/aus Taste in den Stand-By-Betrieb geschaltet werden.
  • Seite 40: Problembehebung

    Problembehebung Befund Mögliche Ursache Behebung 8.4.1 Gerät produziert kein Gas, (1) Gerät ist nicht ans Netz ange- Netzkabel in geeignete Steckdose das Display ist ohne An- schlossen einstecken zeige (2) Gerät ist nicht am Netzschalter Gerät am Netzschalter auf der Geräterückseite einschalten –...
  • Seite 41 Befund Mögliche Ursache Behebung 8.4.4 Gerät produziert zu wenig Füllstand im Reaktor zu niedrig Destilliertes Wasser nachfüllen, Gas. Der Ist-Druck sinkt bis Glasschwimmer bündig mit auf einen Wert, mit dem Rand des Einfüllrohrs abschließt. bei der gewählten Düse nicht die sonst übliche Undichtheit im Gasweg Undichtheiten an Verbindungs- Flammengröße erreicht...
  • Seite 42 Befund Mögliche Ursache Behebung 8.4.8 Druck steigt auf über 300 Druckregelung und Sicherheits- Gerät sofort außer Betrieb neh- mbar an druckwächter defekt men und Kundendienst kontaktie- 8.4.9 Wartungsmaßnahme Ab- Entlüftungsbohrung im Einfüllstut- Entlüftungsbohrung mit einem schnitt 8.1.3: zen verstopft dünnen Draht (zum Beispiel einer Beim sehr langsamen Büroklammer) reinigen Nachfüllen der Verdamp-...
  • Seite 43: Reparaturen

    Reparaturen Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät ange- Öffnen nur durch schlossen und geöffnet sein muss, dürfen nur von autorisiertem autorisiertes Fach- Fachpersonal durchgeführt werden. personal Stromschlaggefahr durch spannungsführende Teile im Gerät! Ziehen Sie vor Öffnen des Gerätes unbedingt den Netzstecker! WARNUNG! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, verur- sacht durch unbefugte Eingriffe am Gerät.
  • Seite 44: Verdampferflüssigkeit Entleeren

    Achtung! Stark ätzende Lauge! Gefahr von unmittelbaren starken Verätzungen bei Berührung mit Haut, Schleimhaut und Augen! WARNUNG! Niemals Elektrolyt mit einem Schlauch durch Ansaugen mit dem Mund entleeren! Zur Vermeidung von gefährlichen Verätzungen sind beim Um- gang mit Elektrolyt immer Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen! Vorgehensweise 1.
  • Seite 45 Vorgehensweise 2. Schrauben Sie den Befestigungsring in Drehrichtung nach links (siehe Bild 8.1.3.D.) auf. 3. Entnehmen Sie das Verdampferglas. Es ist hilfreich, beim Entnehmen des Verdampferglases das komplette Geräte- Oberteil etwas nach außen zu schwenken. 4. Entleeren Sie die Verdampferflüssigkeit. 6.
  • Seite 46: Ersatzteile

    Düsensatz ( 5 Stück Düsen) 1.5 x 10mm ( G 17) 50.25019150 Düsensatz ( 5 Stück Düsen) 1.8 x 10mm ( G 15) 50.25019180 Elektrolytsalzlösung 1 Liter-Flasche 50.2501623 MIG-O-MAT Verdampferflüssigkeit BLQ 1800 50.2501631 Trocknerglas, incl. Dichtring 50.25164140 Verdampferglas, incl. Dichtring 50.25164200 Glasschutzhülle, klein...
  • Seite 47: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    Außerbetriebnahme und Entsorgung Entsorgung des MIG-O-MAT microflame-Gerätes Die Gerätekomponenten des microflame-Gerätes können nach Entleerung (siehe Kapitel 8.7. und 8.8.) zur Entsorgung der Elektronik- und Metallwiederverwertung zugeführt werden. Des Weiteren nimmt der Hersteller Altkomponenten zur Entsorgung entgegen. Entsorgung Elektrolyt Beachten Sie beim Umgang mit Elektrolyt unbedingt die Sicherheitshinweise (z.B.
  • Seite 48: Herstelleranschrift / Kontaktadresse

    Herstelleranschrift / Kontaktadresse MIG·O·MAT Mikrofügetechnik GmbH Werksstrasse 20, DE-57299 Burbach Telefon: +49 (0) 2736 4154 0 Telefax: +49 (0) 2736 4154 99 info@mig-o-mat.com www.mig-o-mat.com BA_microflame_DE_Vers.05.2017 © MIG·O·MAT GmbH...
  • Seite 49 © MIG·O·MAT GmbH BA_microflame_DE_Vers.05.2017...

Diese Anleitung auch für:

Microflame 170Microflame 240Microflame 300

Inhaltsverzeichnis