Seite 1
HD-170/498 234948 DE Hochdruckreiniger HU Nagynyomású tisztító BA/HR Uređaj za čišćenje pod visokim Pulitrice ad alta pressione FR Nettoyeur haute pression pritiskom GB High-pressure cleaner GR Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε- CZ Vysokotlaký čistič σης SK Vysokotlakový čistič NL Hogedrukreiniger PL Myjka wysokociśnieniowa SE Högtryckstvätt...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......11 Traduzione delle istruzioni originali ..... 16 FR Traduction de la notice originale .
Seite 6
Inbetriebnahme Zagon Messa in funzione Üzembe helyezés Mise en service Puštanje u rad Commissioning Θέση σε λειτουργία Uvedení do provozu Ingebruikname Uvedenie do prevádzky Idrifttagning Uruchomienie Käyttöönotto...
Seite 7
Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Kärcher accessories...
– Vermeiden Sie das Arbeiten bei niedrigen Temperaturen. • Gerät immer trocken aufbewahren. – Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände • Gerät an einem frostfreien Ort lagern. bei kaltem Wetter warm. • Gerät beim Transport vor Beschädigungen schüt- –...
Ihr Gerät im Überblick – Verbinden Sie den Schnellwechselanschluss (15) (nicht im Lieferumfang) mit dem Schlauch und Hinweis: Das tatsächliche Aussehen installieren Sie den Wasserschlauchan- Ihres Gerätes kann von den Abbildungen schluss (10) an der Wassereinlassposition im abweichen. Inneren der Hochdruckreinigungsmaschine, wie in der Abbildung gezeigt.
– Einschaltsperre (7a) einklappen. Was? Wie? – Betätigen Sie die Spritzpistole (7), bis ein kontinu- Gerät reinigen. Gerät mit leicht angefeuch- ierlicher Wasserstrahl austritt. tetem Tuch abwischen. Gerät nicht mit Hochdruck- ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä- Wasserstrahl reinigen. den! Das Gerät niemals ohne Wasserzu- lauf betreiben, da Trockenlauf zu einer Hochdruckdüse reinigen ► S. 10, Abb. 14 Beschädigung der Pumpe führt.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Es wird kein oder nur ge- Luft im System? Gerät entlüften! Gerät ohne angeschlos- ringer Druck aufgebaut. senen Hochdruck-Schlauch laufen las- sen, bis Wasser blasenfrei austritt. Hochdruck-Schlauch wieder anbringen. Undichtigkeiten? Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe auf Dichtheit oder Verstopfung prüfen. Einstellung der Hochdruckdüse? Einstellung an der Handspritzpistole prüfen.
Indice Traduzione delle istruzioni originali Pulitrice ad alta pressione Prima di cominciare… ....16 Per la vostra sicurezza ....16 Panoramica del Suo apparecchio .
Indicazioni specifiche sull’apparecchio • impiego non appropriato; • inserti non appropriati; • In caso di lavori con l’apparecchio tenere la zona di lavoro pulita ed in ordine. • materiale non appropriato; • Quando lavora con l’apparecchio si assicuri che vi •...
Dotazione personale di protezione – Il tubo flessibile ad alta pressione (9) è collegato con la pistola a spruzzo fissa (7) e l’altra estremità Per tutti i lavori portare occhiali protettivi. è collegata in modo girevole con lo scarico del macchinario per la pulizia.
– Controlli se il collegamento acqua e i tubi dell’alta Cosa? Come? pressione sono stagni. Pulire l’apparecchio. Passare sull’apparecchio Alimentazione di acqua un panno leggermente – Aprire l’alimentazione dell’acqua. inumidito. Non pulire l’ap- parecchio con il getto – Chiudere la sicura (7a). d’acqua ad alta pressione.
Problema/Guasto Causa Rimedio Tasto on/off su [0]? Accendere l’apparecchio. Non si crea pressione o se ne crea Aria nel sistema? Estrarre l’aria dall’apparecchio! La- una ridotta. sciare funzionare l’apparecchio senza tubo flessibile ad alta pressione colle- gato, fino a quando l’aria non fuorie- sce senza bolle.
Table des matières Traduction de la n otice originale Nettoyeur hau te pression Avant de commencer… ....21 Pour votre sécurité ..... . 21 Aperçu de votre machine .
Consignes propres à l’appareil • utilisation non conforme aux prescriptions ; • outils inappropriés ; • Veillez à toujours maintenir votre poste de travail propre et en bon ordre lorsque vous travaillez avec cet appareil. • matière inappropriée ; • Veillez à disposer d’un éclairage suffisant lors de •...
– Fixez la buse de pistolet réglable (5) au cylindre AVERTISSEMENT ! Glissement de avant (6), comme illustré, puis tournez le cylindre l’appareil ! Toujours placer le pistolet de avant (6) et fixez-le à la lance pistolet (7). lavage dans le support de l’appareil prévu à cet ► P. 5, fig. 5 effet, sans quoi le changement du centre de gravité...
Arrivée d’eau ► Nettoyage – p. 10 – Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau. Aperçu des opérations de nettoyage – Abaisser le bouton de blocage contre le démar- Régulièrement en fonction des conditions d’utilisation rage accidentel (7a). Quoi ? Comment ? – Appuyez sur la lance pistolet (7) jusqu’à ce qu’un Nettoyer l’appareil.
Défaut/Panne Origine Remède Absence de pression ou faible pression. De l’air dans le système ? Purgez l’appareil ! Laissez l’appareil fonctionner sans flexible haute pres- sion jusqu’à ce que l’eau sorte sans former de bulles. Remonter le flexible haute pression. Pertes d’étanchéité...
Table of contents Tran slation of the original instructions High-pressure cleaner Before you begin… ..... . 26 For your safety ......26 Your machine at a glance .
– Maintain the device in accordance with the • Always keep the machine dry. instructions in the operating instructions. • Store the machine in a frost-free location. – Avoid working at low temperatures. • Protect the machine from damage when trans- –...
Commissioning ► Overview – p. 3 1. Handle ► Commissioning – p. 6 2. Cable holder ► P. 6, fig. 8 3. wheel – Connect the machine as shown in the diagram, 4. Holder for spray gun and the cleaning machine can be used through a flowing water supply source. 5. Adjustable gun nozzle ► P. 6, fig. 9 6.
Cleaning the water filter – To switch the machine off, set the On/Off switch to [0]. – Remove the plug-in coupling for the water con- Use The Spray Gun nection. – Remove the water filter from the plug-in coupling DANGER! Risk of fatal injury! Use spe- and clean using water.
Fault/malfunction Cause Remedy Leaks? Check all inlet pipes leading to the pump for leaks or clogs. Setting of the high-pressure jet noz- Check the setting on the hand-held zle? spray gun. ► Adjusting the high-pressure wa- ter jet – p. 29 Great pressure variations. High-pressure nozzle clogged? ► Clean the adjustable gun nozzle and rotary nozzle – p. 29 Water inlet too low? Check the water inlet volume.
– Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- • Přístroj vždy uložte v suchu. ných v návodu k použití. • Uložte přístroj na místo, které nezamrzá. – Neprovádějte práce při nízkých teplotách. • Při transportu chraňte přístroj před poškozením. – Tělo a především ruce udržujte při chladném •...
Přehled přístroje ► S. 5, obr. 7 – Jeden konec rychlouzávěru (15) připojte Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- k vysokotlakému čisticímu stroji a druhý konec ke stroje se může od obrázků lišit. zdroji vody. Uvedení do provozu ► Přehled – s. 3 ► Uvedení do provozu – s. 6 1. Rukojeť ► S. 6, obr. 8 2. Držák kabelu –...
Zapnutí/vypnutí Jak? – Pro zapnutí přístroje nastavte spínač zap/vyp do Vyčištění přístroje. Přístroj otírejte mírně polohy [I]. navlhčeným hadrem. Ne- – Pro vypnutí přístroje nastavte spínač zap/vyp do čistěte přístroj vysokotla- polohy [0]. kým paprskem vody. Použití stříkací pistole Vyčistěte vysokotlakou ► S. 10, obr. 14 trysku.
Chyba/porucha Příčina Odstranění Netěsnosti? Veškerá přívodní vedení k čerpadlu zkontrolujte, zda jsou těsná a nejsou ucpána. Nastavení vysokotlaké trysky? Zkontrolujte nastavení na stříkací pistoli. ► Nastavení vysokotlakého paprs- ku vody – s. 34 Silné kolísání tlaku. Vysokotlaká tryska je ucpaná? ► Čištění nastavitelné pistolové trysky a rotační trysky – s. 34 Příliš malý přívod vody? Zkontrolujte množství...
Riziká môžete výrazne znížiť, ak sa budete riadiť • Osoby, ktoré nie sú kvôli nedostatočným fyzic- nasledujúcimi pokynmi: kým, psychickým alebo zmyslovým vlastnostiam schopné nástroj bezpečne a obozretne obsluho- – Prístroj udržiavajte zodpovedajúc pokynom v vať, nesmú nástroj používať. návode na použitie. •...
► S. 5, obr. 6 Počas všetkých prác noste ochranný odev. – Spojte rýchlovýmennú prípojku (15) (nie je v roz- sahu dodávky) s hadicou a nainštalujte prípojku vodnej hadice (10) v polohe prívodu vody vo vnútri vysokotlakového čistiaceho stroja, ako je to Prehľad o prístroji znázornené...
Prehľad čistenia – Stláčajte striekaciu pištoľ (7), až kým nezačne vytekať kontinuálny prúd vody. Pravidelne, v závislosti od podmienok používania OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- Čo? Ako? denia prístroja! Prístroj nikdy nepre- Prístroj vyčistiť. Prístroj očistite jemne vádzkujte bez prítoku vody, keďže pre- navlhčenou handrou.
Chyba/porucha Príčina Odstránenie Nevytvára sa žiadny ale- Vzduch v systéme? Prístroj odvzdušnite. Prístroj nechajte bo len veľmi slabý tlak. bežať bez pripojenej vysokotlakovej hadice, kým nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú hadicu napojte späť. Netesnosti? Skontrolujte, či sú všetky prítokové ve- denia čerpadla utesnené, alebo či nie sú...
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Myjka wysokociśnieniowa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..41 Dla Państwa bezpieczeństwa ....41 Urządzenie w zarysie ....43 Dla Państwa bezpieczeństwa Montaż...
Niebezpieczeństwa te można znacząco zredukować, • Podczas pracy urządzeniem zwrócić uwagę na postępując według następujących wskazówek: dostateczne oświetlenie. – Urządzenie konserwować zgodnie ze wskazów- • W otoczeniu nie powinny znajdować się żadne kami w instrukcji użytkowania. substancje łatwopalne i wybuchowe. –...
Wyposażenie ochrony osobistej ► Str. 5, ilustr. 5 – Wąż wysokiego ciśnienia (9) jest połączony z Podczas wszystkich prac nosić okulary ochronne. unieruchomionym pistoletem natryskowym (7), a drugi koniec jest podłączony do wylotu myjki z zachowaniem możliwości obrotu. Podczas wszystkich prac nosić odzież ochronną. ► Str. 5, ilustr. 6 –...
Dopływ wody ► Czyszczenie – str. 10 – Otworzyć dopływ wody Przegląd czyszczenia – Zamknąć blokadę włączenia (7a). Regularnie, zależnie od warunków eksploatacji – Naciskać spust pistoletu natryskowego (7), aż Jak? zacznie wypływać ciągły strumień wody. Czyszczenie urządzenia Urządzenie przetrzeć lek- UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- ko zwilżoną...
Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Czy włącznik/wyłącznik nie jest w Włączyć urządzenie. pozycji [0]? Wytwarza się niewielkie ciśnienie lub Czy w systemie nie ma powietrza? Odpowietrzyć urządzenie! Uruchomić nie wytwarza się żadne ciśnienie. urządzenie bez podłączonego węża wysokociśnieniowego, aż woda za- cznie wypływać bez pęcherzy. Ponow- nie założyć...
– Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih • Napravo vedno hranite na suhem. za uporabo. • Napravo hranite v prostoru, kjer ni mraza. – Preprečite delo pri nizkih temperaturah. • Pri transportu napravo zavarujte pred poškod- – Pri hladnem vremenu ohranite svoje telo, še bami.
Pregled naprave ► Str. 5, sl. 7 – En konec priključka za hitro menjavo (15) priklju- Nasvet: Dejanski videz vaše naprave čite na visokotlačni čistilnik, drugi konec pa na lahko odstopa od slik. vodni vir. Zagon ► Pregled – str. 3 ► Zagon – str. 6 1. Ročaj ► Str. 6, sl. 8 2. Držalo za kabel –...
Vklop in izklop Kaj? Kako? – Za vklop naprave postavite stikalo za vklop in Očistite visokotlačno šo- ► Str. 10, sl. 14 izklop na [I]. ► Str. 10, sl. 15 – Za izklop naprave postavite stikalo za vklop in izklop na [0]. Očistite vodni filter Uporaba brizgalne pištole –...
Napaka/motnja Vzrok Odprava napak Tlak ne nastaja oz. ga nastaja zelo Zrak v sistemu? Napravo odzračite! Napravo pustite malo. teči brez priključene visokotlačne cevi, dokler voda ne izstopa brez mehurčkov. Visokotlačno cev znova montirajte. Netesna mesta? Preverite vse dotočne vode do čr- palke za netesna mesta ali zamaši- tev.
Tartalomjegyzék Eredeti h asználati utasítás fordítása Nagynyomású tisztító Mielőtt hozzákezdene… ....51 Biztonsága érdekében ....51 A készülék áttekintése .
• nem megfelelő anyag; • Csak megfelelő megvilágítás mellett használja a készüléket. • elégtelen karbantartás. • Ne legyen a készülék közelében gyúlékony vagy A következő utasítások betartásával lényegesen robbanóképes anyag. lecsökkentheti a veszélyeket: • A géppel nem dolgozhatnak 18 év alatti fiatalok –...
Személyi védőfelszerelés – A nagynyomású tömlő (9) a rögzített szórópisztolyhoz (7) van csatlakoztatva, a másik Munka közben viseljen védőszemüveget. vége pedig forgathatóan a tisztítógép kivezetésé- hez van csatlakoztatva. ► 5. old., 6. ábra Munka közben viseljen védőruhát. – Csatlakoztassa a gyorscsatlakozót (15) (nem tar- tozék) a tömlőhöz, és telepítse a víztömlő- csatlakozót (10) a magasnyomású...
– Ellenőrizze, hogy nem ereszt-e a vízcsatlakozás ► Tisztítás – 10. old. és a nagynyomású tömlő. Tisztítási áttekintés Vízbevezetés Rendszeresen, a használati körülményektől füg- – Nyissa ki a vízcsapot. gően – Hajtsa befelé a (7a) bekapcsolás reteszt. Mit? Hogyan? – Működtesse a szórópisztolyt (7), amíg folyamatos Tisztítsa meg a készülé- A készüléket törölje le vízsugár nem folyik belőle.
Hiba/üzemzavar Segítség A hálózati kapcsoló [0] állásban Kapcsolja be a készüléket. van? Csak csekély nyomást állít Levegős a rendszer? Légtelenítse a készüléket! A nagynyomású elő. tömlő csatlakoztatása nélkül járassa a készü- léket addig, amíg buborékmentes víz jön be- lőle. Szerelje vissza a nagynyomású tömlőt. Tömörtelenség? Ellenőrizze a szivattyú...
BA/HR Kazalo Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Uređaj za čišćenje po d viso kim pritiskom Prije nego što počnete… ....56 Za Vašu sigurnost ..... . . 56 Pregled Vašeg uređaja .
BA/HR – Izbjegavajte radove na niskim temperaturama. • Mlaz nikada ne usmjeravajte prema sebi ili drugim licima, kako biste očistili odjeću ili obuću. – Pri hladnom vremenu održavajte tijelo toplim, a osobito ruke. • Nikada ne čistite objekte koji sadrže materije koje su štetne za zdravlje (npr.
BA/HR Puštanje u rad 1. Ručka 2. Držač kabela ► Puštanje u rad – str. 6 3. Točkić ► Str. 6, sl. 8 4. Držač za pištolj za prskanje – Spojite mašinu kao što je prikazano na slici, a 5. Podesiva mlaznica pištolja mašina za čišćenje se može koristiti preko teku- ćeg izvora vode.
BA/HR Čišćenje filtera za vodu – Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje na [0] kako biste isključili uređaj. – Uklonite utičnu spojku za priključak za vodu. Korištenje pištolja za prskanje – Filter za vodu izvadite iz utične spojke i očistite ga sa vodom. OPASNOST! Opasnost po život! Pri čišćenju guma potrebna je posebna Čišćenje podesive mlaznice pištolja i rotirajuće...
BA/HR Neispravnost/smet- Uzrok Pomoć Propusnosti? Provjerite nepropusnost ili začepljenja svih dovod- nih vodova prema pumpi. Podešavanje mlaznice za visoki pri- Provjerite podešenost pištolja za prskanje. tisak? ► Podešavanje mlaza vode pod visokim priti- skom – str. 59 Jake oscilacije priti- Mlaznica za visoki pritisak je zače- ► Čišćenje podesive mlaznice pištolja i rotirajuće ska. pljena? mlaznice – str. 59 Premalen dotok vode? Provjerite količinu vode koja dotiče.
• μη ενδεδειγμένη χρήση, ανταλλακτικά δεν επιφέρουν μόνο την απώλεια της εγγύησης, αλλά ενδέχεται να θέσουν σε κίν- • ακατάλληλα εργαλεία χρήσης, δυνο εσάς και το περιβάλλον σας. • ακατάλληλο υλικό, Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής • ανεπαρκής συντήρηση. • Κατά την εργασία με τη συσκευή να διατηρείτε το Μπορείτε...
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας, δεν • Βελόνα καθαρισμού για ακροφύσιο υψηλής πίε- επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικαλύπτο- σης νται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δε δια- • Οδηγίες χειρισμού βάζονται πια πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Συναρμολόγηση Πριν...
Τροφοδοσία νερού Χρήση του πιστολιού ψεκασμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος θάνατος! Ο ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο περιβάλλον! Σύμφωνα με καθαρισμός ελαστικών απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή. Ελαστικά αυτοκινήτων/βαλβί- το πρότυπο EN 61770 η συσκευή δεν επι- δες ελαστικών μπορεί να υποστούν ζημιά τρέπεται να συνδέεται άμεσα στο δημόσιο και...
Καθαρισμός του ρυθμιζόμενου ακροφυσίου ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στο πιστολιού και του περιστρεφόμενου ακροφυσίου μηχάνημα! Αν τα υπολείμματα νερού παγώσουν στη συσκευή, η συσκευή θα – Καθαρίστε το ακροφύσιο προσεκτικά με τη υποστεί ζημιά! Σε περίπτωση κινδύνου συμπαραδιδόμενη βελόνα, ή χρησιμοποιήστε ένα παγετού, το...
Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν κύκλου λειτουργίας, για παράδειγμα οι χρόνοι που το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εκείνοι που είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λει- τις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες τουργεί χωρίς φορτίο). συσκευών και τους συσσωρευτές ξεχωριστά από τα Στοιχεία...
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Hogedrukreiniger Voordat u begint… ..... . 67 Voor uw veiligheid ..... . . 67 Overzicht van het apparaat .
Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen • Ongeschikt inzetgereedschap; • Ongeschikt materiaal; • Bij werkzaamheden met het apparaat moet het werkbereik schoon en opgeruimd zijn. • Onvoldoende onderhoud. • Tijdens de werkzaamheden met het apparaat U kunt de gevaren duidelijk verminderen als u zich moet er voldoende verlichting aanwezig zijn.
– Sluit de verstelbare spuitmond (5) aan op de WAARSCHUWING! Omvallen van het voorste cilinder (6), zoals afgebeeld. Draai dan de apparaat! Handspuitpistool altijd in de daar- aangesloten voorste cilinder (6) en sluit deze aan voor bestemde houder aan het apparaat ste- op het spuitpistool (7).
Reinigingsoverzicht – Controleer of alle onderdelen van het apparaat stevig zijn gemonteerd. Regelmatig, afhankelijk van het desbetreffende – Controleer of de wateraansluiting en de hogedru- gebruik kleidingen geen lekkage vertonen. Wat? Hoe? Watertoevoer Apparaat reinigen. Apparaat met licht vochtige – De watertoevoer openen. doek schoonmaken.
Fout/storing Oorzaak Oplossing Aan-/uit-schakelaar omhoog [0]? Apparaat inschakelen. Er wordt geen of slechts Lucht in het systeem? Apparaat ontluchten! Apparaat zonder aan- geringe druk opgebouwd. gesloten hogedrukslang laten werken tot- dat het water er zonder bellen uitstroomt. Hogedrukslang weer terugplaatsen. Lekkage? Alle toevoerleidingen naar de pomp op lekkage of verstopping controleren.
Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Hö gtryckstvätt Innan du börjar… ..... . . 72 För din egen säkerhet ....72 Produkten i översikt .
Du kan minska riskerna genom att beakta följande • Personer som p.g.a. bristande fysiska, mentala anvisningar: eller sensoriska egenskaper inte kan hantera pro- dukten på ett säkert och omsorgsfullt sätt, får inte – Genomför underhåll på enheten i enlighet med använda den.
Produkten i översikt – Anslut ena änden av snabbkopplingsdonet (15) till högtryckstvätten och den andra änden till vat- Märk: Det faktiska utseendet hos produk- tentillförseln. ten kan avvika från illustrationerna. Idrifttagning ► Idrifttagning – sid. 6 ► Översikt – sid. 3 ► Sid. 6, fig. 8 1. Handtag – Om du ansluter maskinen som på bilden kan du 2.
In-/frånkoppling Vad? Hur? – För att koppla in produkten, ställ på-av-knappen Rengör högtrycksmuns- ► Sid. 10, fig. 14 till [I]. tycket ► Sid. 10, fig. 15 – För att stänga av produkten, ställ på-av-knappen till [0]. Rengör vattenfiltret Användning av sprutpistolen – Avlägsna instickskopplingen för vattenanslutnin- gen. FARA! Livsfara! Rengöring av däck krä- –...
Fel/störning Orsak Åtgärd Läckage? Kontrollera alla tilloppsledningar till pumpen avs. täthet eller blockeringar. Inställning av högtrycksmunstycket? Kontrollera inställningen på handpisto- len. ► Inställning av högtrycksvattenstrå- len – sid. 75 Kraftiga tryckvariationer. Tilltäppt högtrycksmunstycke? ► Rengöra det justerbara pistolmuns- tycket och det roterande munstycket – sid. 75 För lite vatten kommer in? Kontrollera volymen inloppsvatten. Otät produkt. Defekt pump? Kontakta återförsäljaren.
– Vältä työskentelyä alhaisissa lämpötiloissa. • Älä kohdista suihkua itseäsi tai muita päin vaattei- den tai kenkien puhdistamiseksi. – Pidä kehosi ja varsinkin kätesi lämpiminä kylmällä ilmalla. • Älä koskaan ruiskuta esineitä, jotka sisältävät ter- veydelle vaarallisia aineita (esim. asbesti). –...
4. Ruiskupistoolin pidike ► Siv. 6, kuva 9 5. Säädettävä pistoolisuutin – Yhdistä laite kuvan mukaisesti, jolloin voit hyö- dyntää laitteen itsesyöttötoimintoa ja käyttää 6. P:\Euromate\Gebrauchsanweisungen\Bearbei- astiassa (esimerkiksi riittävästi täytetyssä ämpä- tung\Abbruchhammer_647795_810359\_Ein- rissä) olevaa vettä. gang\250918_freigabe Vedensaanti 7. Ruiskupistooli 7a. Ruiskupistoolin turvalukitus HUOMAUTUS! Ympäristövahinkojen 8.
Vedensuodattimen puhdistus Ruiskupistoolin käyttö – Irrota pistokytkin vesiliitäntää varten. VAARA! Hengenvaara! Renkaiden puh- distuksessa on oltava erityisen varovai- – Ota vedensuodatin pistokytkimestä ja puhdista nen. Ajoneuvon renkaat/rengasventtiilit vedellä. voivat vahingoittua ja puhjeta epäasialli- Säädettävän pistoolisuuttimen ja pyörivän sessa käsittelyssä. Vahingoittumisen suuttimen puhdistaminen ensimmäinen merkki on renkaan värin- –...
Vika/häiriö Korjaus Suuria painevaihteluita. Onko korkeapainesuutin tukossa? ► Säädettävän pistoolisuuttimen ja pyörivän suuttimen puhdistaminen – siv. 80 Saadaanko vettä liian vähän? Tarkista tuloveden määrä. Laite epätiivis. Onko pumpussa vika? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- Tuotenumero 234948 leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- Tärinät** ≤...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Seite 84
OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 234948 S-72245 V-211025...