Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rocks OK-03.0107 Anleitung

Inspektionskamera mit beweglichem kopf
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Instrukcja / Manual / Anleitung / Návod / Használati utasítás / Instrucțiuni /
Návod na použitie / Інструкція / Istruzioni / Mode d'emploi
3.9 mm x 1 m, Li-po 3.7 V, 5000 mAh, 4-WAY 360˚
Inspection camera with a moving head
Kamera inspekcyjna z ruchomą głowicą
Inspektionskamera mit beweglichem Kopf
Inspekční kamera s pohyblivou hlavou
Inšpekčná kamera s pohyblivou hlavou
Cameră de inspecție cu cap mobil
Telecamera di ispezione con testa mobile
Оглядова камера з рухомою головкою
Caméra d'inspection à tête mobile
OK-03.0107
Ellenőrző kamera mozgó fejjel
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rocks OK-03.0107

  • Seite 1 Instrukcja / Manual / Anleitung / Návod / Használati utasítás / Instrucțiuni / Návod na použitie / Інструкція / Istruzioni / Mode d’emploi OK-03.0107 3.9 mm x 1 m, Li-po 3.7 V, 5000 mAh, 4-WAY 360˚ Inspection camera with a moving head Kamera inspekcyjna z ruchomą...
  • Seite 2 Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia ROOKS. Prosimy, przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania. Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS device. Please read the operating manual, where you will find all important safety and usage instructions.
  • Seite 3: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UŻYWANIA I KONSERWACJI NARZĘDZI. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE CIAŁA LUB MIENIA ORAZ UTRATĘ GWARANCJI. • Kamera / boroskop to urządzenie techniczne, nie można jej używać do zastosowań medycznych. • Nie używaj kamery w środowisku narażonym na działanie chemikaliów, szczególnie benzyny ekstrakcyjnej i acetonu. Nie używaj tych substancji do czyszczenia kamery.
  • Seite 4 1. Sonda giętka 2. Kamera 3. Port połączenia rękojeści 4. Przycisk menu 5. Przycisk video/foto 6. W dół / blokada ekranu 7. W górę / rotacja ekranu 8. Zoom 9. Włącznik LED 10. Joystick ustawienia kamery 11. Rękojeść 12. Przycisk foto/video 13.
  • Seite 5: Uruchamianie I Praca

    USTAWIENIE EKRANU JOYSTICK DO USTAWIANIA KĄTA PRACY KAMERY Za pomocą centralnego joysticka ustaw wymagany kąt ustawienia głowicy z kamerą. Masz do dyspozycji ustawienie w systemie 4D w zakresie 360 stopni. 4-kierunkowe zginanie – każdy kierunek może być obracany do 360 stopni. URUCHAMIANIE I PRACA Włącznik ON/OFF •...
  • Seite 6: Parametry Techniczne

    ZOOM obrazu • ZOOM obrazu posiada 5 poziomów. • Zmiana następuje od poziomu 1 do 5. • Wciśnij przycisk ZOOM, aby powiększyć widziany obraz. OBRÓT OBRAZU • Wciśnij przycisk obrotu obrazu, aby ustawić odpowiedni kadr. • Masz do wyboru pełny obrót co 90 stopni. •...
  • Seite 7: Safety Rules

    SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS REGARDING TOOL USE AND MAINTENANCE. FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE, AND LOSS OF WARRANTY. • The camera / borescope is a technical device and must not be used for medical purposes. •...
  • Seite 8 1. Flexible probe 2. Camera 3. Handle connection port 4. Menu button 5. Video/photo button 6. Down/screen lock 7. Up/screen rotation 8. Zoom 9. LED switch 10. Camera adjustment joystick 11. Handle 12. Photo/video button 13. Battery cover 14. ON/OFF switch 15.
  • Seite 9 SCREEN SETTINGS CAMERA ANGLE CONTROL JOYSTICK Use the central joystick to set the desired angle of the camera head. 4D control is available in a 360-degree range. 4-directional bending – each direction can be turned up to 360 degrees. START-UP AND OPERATION ON/OFF switch •...
  • Seite 10: Battery Charging

    IMAGE ROTATION • Press the rotation button to set the desired frame. • Full 90-degree rotation is available. • In MENU mode, select the UP button. IMAGE FREEZE • Press the lock button to freeze the image. • Press again to return to live view. •...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG DER WERKZEUGE. DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN KANN ZU KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN UND DEM VERLUST DER GARANTIE FÜHREN. • Die Kamera / das Boreskop ist ein technisches Gerät und darf nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. •...
  • Seite 12 1. Flexible Sonde 2. Kamera 3. Anschlussbuchse für Handgriff 4. Menütaste 5. Video-/Fototaste 6. Nach unten / Bildschirmsperre 7. Nach oben / Bildschirmdrehung 8. Zoom 9. LED-Schalter 10. Kamerasteuerungs-Joystick 11. Handgriff 12. Foto-/Videotaste 13. Akkufachabdeckung 14. Ein-/Ausschalter 15. Betriebsanzeige 16. Mikrofon 17.
  • Seite 13: Joystick Zur Einstellung Des Kamerawinkels

    BILDSCHIRMEINSTELLUNG JOYSTICK ZUR EINSTELLUNG DES KAMERAWINKELS Verwenden Sie den zentralen Joystick, um den gewünschten Winkel des Kamerakopfs einzustellen. Die Einstellung erfolgt im 4D-System mit einem Bereich von 360 Grad. 4-Wege-Biegung – jede Richtung kann bis zu 360 Grad bewegt werden. INBETRIEBNAHME UND BETRIEB EIN-/AUSSCHALTER •...
  • Seite 14: Ansicht Von Foto/Video

    BILDZOOM • Der Bildzoom hat 5 Stufen. • Die Änderung erfolgt von Stufe 1 bis 5. • Drücken Sie die ZOOM-Taste, um das Bild zu vergrößern. BILDDREHUNG • Drücken Sie die Taste zur Bilddrehung, um den gewünschten Bildausschnitt einzustellen. • Die vollständige Drehung erfolgt in 90-Grad-Schritten. •...
  • Seite 15: Bezpečnostní Pravidla

    BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA PŘEČTĚTE SI A POROZUMTE VŠEM POKYNŮM TÝKAJÍCÍM SE POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBY NÁSTROJŮ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE VÉST K PORANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A ZTRÁTĚ ZÁRUKY. • Kamera / boroskop je technické zařízení a nesmí být používáno pro lékařské účely. •...
  • Seite 16: Připojení Displeje

    1. Ohebná sonda 2. Kamera 3. Konektor pro připojení rukojeti 4. Tlačítko menu 5. Tlačítko video/foto 6. Dolů / uzamčení obrazovky 7. Nahoru / otočení obrazovky 8. Zoom 9. LED spínač 10. Joystick pro nastavení kamery 11. Rukojeť 12. Tlačítko foto/video 13.
  • Seite 17 NASTAVENÍ DISPLEJE JOYSTICK PRO NASTAVENÍ ÚHLU KAMERY Pomocí centrálního joysticku nastavte požadovaný úhel hlavice s kamerou. K dispozici je 4D nastavení v rozsahu 360 stupňů. Ohyb ve 4 směrech – každý směr lze otáčet až o 360 stupňů. ZAPNUTÍ A PROVOZ Tlačítko ON/OFF •...
  • Seite 18: Nabíjení Akumulátoru

    OTOČENÍ OBRAZU • Stiskněte tlačítko pro otočení obrazu a nastavte požadovaný záběr. • K dispozici je úplné otočení po 90 stupních. • V režimu MENU stiskněte tlačítko UP. ZASTAVENÍ OBRAZU • Stiskněte tlačítko blokace – obraz se zastaví pro prohlížení. •...
  • Seite 19: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK OLVASSA EL ÉS ÉRTELMEZZE A SZERSZÁMOK HASZNÁLATÁRA ÉS KARBANTARTÁSÁRA VONATKOZÓ ÖSSZES UTASÍTÁST. AZ UTASÍTÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, ANYAGI KÁRT ÉS A GARANCIA ELVESZTÉSÉT OKOZHATJA. • A kamera / boreszkóp műszaki eszköz, orvosi célokra nem használható. • Ne használja a kamerát vegyszereknek kitett környezetben, különösen extrakciós benzin vagy aceton jelenlétében. Ezekkel az anyagokkal ne tisztítsa a kamerát –...
  • Seite 20 1. Hajlékony szonda 2. Kamera 3. Markolat csatlakozóport 4. Menü gomb 5. Videó/fotó gomb 6. Le / kijelzőzár 7. Fel / kijelzőforgatás 8. Nagyítás 9. LED kapcsoló 10. Kameraállító joystick 11. Markolat 12. Fotó/videó gomb 13. Akkumulátorfedél 14. Be-/kikapcsoló gomb 15.
  • Seite 21 KIJELZŐ BEÁLLÍTÁSA JOYSTICK A KAMERA FEJÉNEK SZÖGÁLLÍTÁSÁHOZ A központi joystick segítségével állítsa be a kamera fejének kívánt szögét. A fej 4D rendszerben, 360 fokos tartományban mozgatható. 4 irányú hajlítás – minden irány 360 fokban mozgatható. BEKAPCSOLÁS ÉS MŰKÖDÉS BE-/KIKAPCSOLÓ GOMB •...
  • Seite 22: Akkumulátor Töltése

    KÉP FORGATÁSA • Nyomja meg a forgatás gombot a kívánt képbeállításhoz. • A kép 90 fokonként forgatható. • A MENÜ módban nyomja meg a FEL gombot. KÉP RÖGZÍTÉSE • Nyomja meg a rögzítés gombot a kép megállításához. • Nyomja meg újra a dinamikus kép visszaállításához. •...
  • Seite 23: Măsuri De Siguranță

    MĂSURI DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE TOATE INSTRUCȚIUNILE REFERITOARE LA UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UNELTELOR. NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCȚIUNI POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE, DAUNE MATERIALE ȘI PIERDEREA GARANȚIEI. • Camera / boroscopul este un dispozitiv tehnic și nu poate fi utilizat în scopuri medicale. •...
  • Seite 24 1. Sondă flexibilă 2. Cameră 3. Port de conectare a mânerului 4. Buton meniu 5. Buton video/foto 6. Jos / blocare ecran 7. Sus / rotire ecran 8. Zoom 9. Comutator LED 10. Joystick pentru reglarea camerei 11. Mâner 12. Buton foto/video 13.
  • Seite 25 SETAREA ECRANULUI JOYSTICK PENTRU REGLAREA UNGHIULUI CAMEREI Cu ajutorul joystickului central, reglați unghiul dorit al capului camerei. Este disponibilă o reglare 4D pe 360 de grade. Îndoire în 4 direcții – fiecare direcție poate fi rotită până la 360 de grade. PORNIRE ȘI FUNCȚIONARE Buton PORNIT/OPRIT •...
  • Seite 26 ROTIRE IMAGINE • Apăsați butonul de rotire a imaginii pentru a ajusta cadrul dorit. • Este disponibilă rotirea completă în pași de 90 de grade. • În modul MENIU, selectați butonul SUS. ÎNGHEȚARE IMAGINE • Apăsați butonul de blocare pentru a îngheța imaginea pentru vizualizare. •...
  • Seite 27: Popis Zariadenia

    BEZPEČNOSTNÉ PRINCÍPY PRED POUŽITÍM A ÚDRŽBOU NÁRADIA SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE SPÔSOBIŤ ZRANENIE, ŠKODU NA MAJETKU ALEBO STRATU ZÁRUKY. • Kamera / boroskop je technické zariadenie a nesmie sa používať na lekárske účely. • Kameru nepoužívajte v prostredí vystavenom chemikáliám, najmä technickému benzínu a acetónu. Tieto látky nepoužívajte ani na čistenie kamery –...
  • Seite 28 1. Ohybná sonda 2. Kamera 3. Port pripojenia rukoväte 4. Tlačidlo menu 5. Tlačidlo video/foto 6. Nadol / zámok obrazovky 7. Nahor / otáčanie obrazovky 8. Priblíženie (zoom) 9. Tlačidlo LED osvetlenia 10. Joystick na nastavenie kamery 11. Rukoväť 12. Tlačidlo foto/video 13.
  • Seite 29 NASTAVENIE OBRAZOVKY JOYSTICK NA NASTAVENIE UHLA PRÁCE KAMERY Pomocou centrálneho joysticku nastavte požadovaný uhol hlavy kamery. K dispozícii máte 4D nastavenie v rozsahu 360 stupňov. Ohýbanie v 4 smeroch – každý smer je možné ohnúť až do 360 stupňov. SPUSTENIE A PREVÁDZKA VYPÍNAČ...
  • Seite 30: Nabíjanie Akumulátora

    OTOČENIE OBRAZU • Stlačte tlačidlo otočenia obrazu na nastavenie požadovaného rámu. • K dispozícii máte úplné otáčanie po 90 stupňoch. • V režime MENU zvoľte tlačidlo HORE. ZAMKNUTIE OBRAZU • Stlačte tlačidlo zámku – pozastaví sa obraz na prezeranie. • Opätovným stlačením sa vrátite do dynamického zobrazenia. •...
  • Seite 31: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ УСІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ІНСТРУМЕНТІВ. ІГНОРУВАННЯ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ТРАВМ, ПошКОДЖЕННЯ МАЙНА АБО ВТРАТИ ГАРАНТІЇ. • Камера / бороскоп — це технічний пристрій, і її не можна використовувати у медичних цілях. • Не використовуйте камеру у середовищі, де є хімікати, особливо екстракційний бензин або ацетон. Не застосовуйте ці речовини...
  • Seite 32 1. Гнучкий зонд 2. Камера 3. Порт підключення рукоятки 4. Кнопка меню 5. Кнопка відео/фото 6. Вниз / блокування екрана 7. Вгору / обертання екрана 8. Збільшення 9. Кнопка вмикання підсвічування 10. Джойстик регулювання камери 11. Рукоятка 12. Кнопка фото/відео 13.
  • Seite 33 НАЛАШТУВАННЯ ЕКРАНА ДЖОЙСТИК ДЛЯ НАЛАШТУВАННЯ КУТА РОБОТИ КАМЕРИ За допомогою центрального джойстика встановіть потрібний кут нахилу головки з камерою. Доступне налаштування у системі 4D в діапазоні 360 градусів. 4-НАПРЯМКОВЕ ЗГИНАННЯ — КОЖЕН НАПРЯМОК МОЖЕ БУТИ ПОВЕРНУТИЙ ДО 360 ГРАДУСІВ. УВІМКНЕННЯ І РОБОТА КНОПКА...
  • Seite 34: Заряджання Акумулятора

    ПОВОРОТ ЗОБРАЖЕННЯ • Натисніть кнопку обертання для вибору правильного кадру. • Доступний поворот зображення кожні 90 градусів. • У меню натисніть кнопку ВГОРУ. ЗАМОРОЗКА ЗОБРАЖЕННЯ • Натисніть кнопку блокування — зображення буде зафіксовано. • Повторне натискання — повернення до динамічного режиму. •...
  • Seite 35: Principi Di Sicurezza

    PRINCIPI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO E ALLA MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE DANNI FISICI O MATERIALI E L'ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA. • KLa telecamera / boroscopio è un dispositivo tecnico, non può essere utilizzato a scopi medici. •...
  • Seite 36 1. Sonda flessibile 2. Telecamera 3. Porta di collegamento dell’impugnatura 4. Pulsante menu 5. Pulsante video/foto 6. Giù / Blocco schermo 7. Su / Rotazione schermo 8. Zoom 9. Interruttore LED 10. Joystick di regolazione della telecamera 11. Impugnatura 12. Pulsante foto/video 13.
  • Seite 37: Regolazione Dello Schermo

    REGOLAZIONE DELLO SCHERMO JOYSTICK PER REGOLARE L'ANGOLO DI LAVORO DELLA TELECAMERA Utilizzare il joystick centrale per regolare l'angolo desiderato della testa con telecamera. È disponibile un sistema 4D con regolazione a 360 gradi. Piegatura in 4 direzioni – ogni direzione può essere regolata fino a 360 gradi.
  • Seite 38: Ricarica Della Batteria

    ROTAZIONE DELL’IMMAGINE • Premere il pulsante di rotazione per regolare l’inquadratura. • È possibile ruotare l'immagine a scatti di 90 gradi. • Nel menu, selezionare il pulsante SU. BLOCCO DELL’IMMAGINE • Premere il tasto di blocco per fermare l’immagine e osservarla. •...
  • Seite 39: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION ET À L’ENTRETIEN DES OUTILS. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES BLESSURES, DES DOMMAGES MATÉRIELS ET L’ANNULATION DE LA GARANTIE. • La caméra / le boroscope est un appareil technique, il ne peut pas être utilisé à des fins médicales. •...
  • Seite 40: Branchement De L'écran

    1. Sonde flexible 2. Caméra 3. Port de connexion de la poignée 4. Bouton menu 5. Bouton vidéo/photo 6. Bas / verrouillage d’écran 7. Haut / rotation de l’écran 8. Zoom 9. Interrupteur LED 10. Joystick de réglage de la caméra 11.
  • Seite 41: Réglage De L'écran

    RÉGLAGE DE L’ÉCRAN JOYSTICK POUR RÉGLER L’ANGLE DE FONCTIONNEMENT DE LA CAMÉRA Utilisez le joystick central pour régler l’angle souhaité de la tête de caméra. Le système 4D permet un positionnement sur 360 degrés. Pliage dans 4 directions – chaque direction peut être orientée jusqu’à...
  • Seite 42: Recharge De La Batterie

    ZOOM DE L’IMAGE • Le zoom de l’image comprend 5 niveaux. • Les niveaux vont de 1 à 5. • Appuyez sur le bouton ZOOM pour agrandir l’image affichée. ROTATION DE L’IMAGE • Appuyez sur le bouton de rotation pour ajuster le cadrage. •...
  • Seite 43 że urządzenie / Wir erklären in voller Verantwortung, dass das Gerät: inspection camera / kamera inspekcyjna / Inspektionskamera models: OK-03.0107 | OK-03.0108 to which this declaration applies, complies with the following normative documents / którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne z poniższymi dokumentami normatywnymi / auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden normativen Dokumenten entsprechen: •...

Inhaltsverzeichnis