Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BA gp 65.indd 1
Stromgenerator
D
Original-Anleitung
Elektrocentrála
CZ
Překlad z originálního návodu
Generátor
SK
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Voolugeneraator
EST
Tõlge originaali manuaal
Strāvas Ģenerators
LV
Tulkojums no oriģinālā pamācību
Elektros srovės generatorius
LT
Vertimas iš originalaus instrukcija
gp 65
Art.-Nr. 390 6203 000
22.02.11 10:42
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Woodster gp65

  • Seite 1 gp 65 Art.-Nr. 390 6203 000 Stromgenerator Original-Anleitung Elektrocentrála Překlad z originálního návodu Generátor Prevod iz originalnih navodil za uporabo Voolugeneraator Tõlge originaali manuaal Strāvas Ģenerators Tulkojums no oriģinālā pamācību Elektros srovės generatorius Vertimas iš originalaus instrukcija BA gp 65.indd 1 22.02.11 10:42...
  • Seite 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 3 gp 65 Stromgenerator Elektrocentrála 4–33 Generátor Voolugeneraator Strāvas Ģenerators 34–63 Elektros srovės generatorius Spare parts 64–65 BA gp 65.indd 3 22.02.11 10:42...
  • Seite 4: Verehrter Kunde

    D-89335 Ichenhausen VereHrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5: Všeobecná Upozornění

    • Náhradné diely obdržíte od Vášho odborného pre- ginální náhradní díly. • Náhradní díly obdržíte u distributora Woodster. dajcu Woodster. • Pro objednání budete potřebovat číslo položky, typ a • Pri objednávaní udajte naše číslo výrobku, ako aj typ rok výroby stroje.
  • Seite 6: Symbole An Der Maschine

    gp 65 Lieferumfang Benzin-Stromerzeuger Transportvorrichtung Zündkerzenschlüssel Gabelschlüssel 12 Volt-Kabel Bedienungsanweisung Technische Daten Generator Nennspannung 3 x 230 V, 1 x 400 V, 12 V Nennfrequenz (Hz) 50Hz 5,5 KW Leistung max. 7,9A/400V, 8,3A D.C.(18) Nennstrom Nennleistungsfaktor Abmessungen 700 x 550 x 570 mm Gewicht 80 kg Technische Daten Motor...
  • Seite 7: Symboly Na Stroji

    gp 65 gp 65 obsah dodávky zboží obsah zásielky Benzinový generátor elektrické Benzínový generátor energie Prepravné zariadenie Přípravek pro transport Kľúč na zapaľovacie sviečky Klíč na zapalovací svíčky Vidlicový kľúč Vidlicový klíč 12-voltový kábel Kabel pro 12 Volt Návod na obsluhu Návod k obsluze Technické...
  • Seite 8: Beschreibung Der Symbole

    BescHreiBung der symBole Achtung! Heiße Oberflächen! Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten! Auf verschütteten Kraftstoff und Kraftstofflecks prüfen. Zum Be- tanken Motor abstellen! 10 Gerät darf nur außerhalb ge- schlossener Räume verwendet werden! 11 Gerät nicht bei Nässe verwenden! 12 Vor Inbetriebnahme Motoröl auffüllen! Vor dem Starten Ölstand über- prüfen!
  • Seite 9: Popis Symbolů

    popiS Symbolů popiS SymboloV 7 Pozor! Horké povrchy! 7 Pozor! Horúce plochy! 8 Oheň, otevřené světlo a kouření 8 Oheň, otvorené svetlo a fajčenie zakázáno! zakázané! 9 Zkontrolovat rozlité palivo a prosa- 9 Skontrolujte na vyliate palivo alebo kování paliva. Vypnout motor před škvrny po palivu.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    in dieser Bedienungsanweisung haben wir stellen, die ihre sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:   sicherheitshinweise und Warnungen dieses gerät entspricht den vorgeschriebenen sicherheits- bestimmungen für elektromaschinen • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. •...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny A Varování

    místa v návodu, která se týkají vaší bezpečnosti, V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa tý- jsme označili symbolem:  kajú Vašej bezpečnosti, opatrili týmto znakom:   bezpečnostní pokyny a varování  bezpečnostné pokyny a upozornenia Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům pro elektro zařízení...
  • Seite 12 ohne Schutzgehäuse oder Abdeckung dürfen nicht betrieben werden. Informationen zu Ersatzteilen er- halten Sie bei Ihrem Kundendienst. • Das Gerät nicht in einer nassen oder feuchten Umge- bung oder auf hochleitfähigen Oberflächen wie Me- tallbelägen oder Stahlkonstruktionen betreiben oder lagern. Bei Betrieb des Geräts unter Bedingungen wie den eben genannten unbedingt Gummihandschuhe und -stiefel tragen sowie einen Erdschlussstromun- terbrecher verwenden.
  • Seite 13 • Zařízení nesmí být provozováno nebo skladováno príp. bez ochrannej skrine alebo krytu sa nesmú pre- v mokrém nebo vlhkém prostředí nebo na vodivých vádzkovať. Informácie o náhradných dieloch získate površích jako jsou kovové povlaky nebo ocelové kon- od vašej zákazníckej služby. strukce.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    schen Geräten wie Elektrowerkzeugen, Schweiß- geräten und Schleifmaschinen durchführen. – Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zustand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzün- dungen als Flammenschutz. – Nicht in der Nahe des Generators rauchen. Keine lose Kleidung, Schmuck oder ähnliche Gegen- stande tragen, die vom Anlasser oder von anderen umlaufenden Teilen erfasst werden können.
  • Seite 15: Řádné Používání

    bezchybnom stave. Tieto časti slúžia pri chybnom za- paľovaní ako ochrana proti plameňom. • Nefajčite v blízkosti generátora. Nenoste žiaden voľný odev, šperky ani podobné predmety, ktoré môže za- chytiť spúšťač motora alebo iné obehové časti.  Řádné používání  používanie podľa určenia •...
  • Seite 16 gefAHren und scHutZmAssnAHmen Abgase: Einatmung der Abgase Gerät nur im Freien verwen- elektrischer schlag: Berühren des Zündsteckers Zündkerzenstecker nicht bei laufendem Motor be- rühren Verbrennungen: Berührung des Auspuffes Gerät abkühlen lassen feuer-explosion: Benzin ist feuergefährlich Beim Tanken und Arbeiten ist das Rauchen verboten entpacken der maschine Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Transportschä- den.
  • Seite 17 nEbEzpEčí a ocHranná opaTŘEní nEbEzpEčEnSTVá a ocHranné opaTrEnia Výfukové plyny: Vdechnout výfukové plyny Zařízení pouze ve ven- Spaliny: kovním prostoru Vdýchnutie spalín Zariadenie používajte len zásah elektrickým proudem: vonku Elektrický šok: Dotýkaní se zapalovacích kontaktů Nedotýkejte se svíčko- Dotknutie sa nástrčky zapaľovania vých kontaktů...
  • Seite 18: Montage

    montage fig. 3 ihre maschine ist nicht kpl. montiert montieren der transportvorrichtung, Abb. 3/4/5 Laufrad mit den Achsen an Rahmen montieren (Abb. Stützfüße an Rahmenstrebe unten montieren (Abb. 4) Transportgriff mit Halterung an Rahmenteil seitlich montieren (Abb. 5) fig. 4 fig.
  • Seite 19: Uvedenie Do Prevádzky

    montáž montáž Z technických důvodů není váš stroj v balení kompletně z baliaco-technických dôvodov váš stroj nie je kom- pletne zmontovaný smontován. montáž transportního přípravku obr. 3/4/5 montovanie prepravného zariadenia obr. 3/4/5 1 Kolo s osu namontujte na rám (obr.3) 1 Obežné...
  • Seite 20 füllen Sie Motoröl nach. tAnKen Warnung! Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. sie können beim umgang mit treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. Verwenden Sie Benzin mit einer Oktanzahl von mindes- tens 90 oktan. Verwenden Sie nur frischen, sauberen Kraftstoff. Wasser oder Unreinheiten im Benzin beschädigen das Kraftstoffsystem.
  • Seite 21 TankoVání TankoVaniE Varování! Výstraha! benzín je krajně hořlavý a explozivní. při zacházení benzín je obzvlášť ľahko zápalný a výbušný. pri za- s benzínem můžete utrpět spáleniny nebo těžká zra- obchádzaní s pohonnou látkou môžete utrpieť popá- nění. lenia alebo iné ťažké zranenia. Používejte benzín s oktanovým číslem minimálně...
  • Seite 22 den, die brennbare stoffe führen. motor starten (Abb. 7) fig. 7 HinWeis: elektrogerät nicht vor dem starten des motors anschließen. Kraftstoffhahn (B) auf ON drehen. im kalten Zustand: Chokehebel (C) in die Position CLOSED bringen. im warmen Zustand: Chokehebel auf OPEN stellen Motorschalter auf die Position ON stellen.
  • Seite 23 Startování motoru (obr. 7) Spustenie motora (obr. 7) upozornění: pokyn: nepřipojujte elektronářadí před nastartováním moto- Elektrické zariadenie nepripájajte pred spustením motora. 1 Palivový kohout (B) otočte do polohy ON. 1 Palivový kohútik (B) otočte na ZAPNUTÉ. při studeném startu: V studenom stave: Páčku sytiče (C) umístěte do polohy CLOSED.
  • Seite 24: Wartung

    sicherung Die Sicherung trennt das Stromaggregat bei einem Kurz- schluss oder im Fall einer bedeutenden Überlast des Generators an der Steckdose automatisch ab. ist die si- cherung automatisch in die stellung off (Abb. 1, nr.10) he- rausgesprungen, so prüfen Sie, dass das angeschlossene Elektrogerät in einwandfreiem Zustand ist und nicht die zulässige Lastgrenze der Schaltung überschreitet, bevor Sie die Sicherung wieder hineindrücken.
  • Seite 25: Plán Údržby

    jištění poistka Jištění odpojí generátor v případě zkratu nebo v případě Poistka oddeľuje automaticky elektrický agregát pri skra- významného přetížení generátoru na zásuvce. Pokud te alebo v prípade významného preťaženia generátora jistič padá automaticky do polohy off (obr.1, č. 10), před na zásuvke.
  • Seite 26 Wichtiger Hinweis im fall einer reparatur: Bei Rücklieferung zur Reparatur beachten Sie bitte, dass der Generator aus Sicherheitsgründen Öl- und benzinfrei an die servicestation gesendet werden müssen. Kraftstofffilter reinigen Filter mit Lösungsmittel reinigen. Lösungsmittel abwischen. Kraftstofffilter wieder einsetzen Zündkerze prüfen motor abschalten und abkühlen lassen.
  • Seite 27 Důležité upozornění pro případ opravy: Dôležité upozornenie v prípade opravy: Při vracení generátoru k opravě dbejte na to, aby byl z Pri vrátení dodávky vibračných utláčadiel k oprave dbaj- te, prosím, na to, aby sa tieto posielali z bezpečnostných bezpečnostních důvodů zaslán na servis bez oleje a ben- zínu.
  • Seite 28 können. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. transport und lagerung Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn trans- portieren oder einlagern. Stellen Sie vor dem Transport des Stromaggregats den Zündschalter in die Stellung (off) und den Ben- zinhahn in die Stellung (off) Halten Sie das Stromaggregat waagrecht, damit kein Benzin verschüttet wird.
  • Seite 29 samotný používateľ. Transport a skladování preprava a skladovanie 1 Před uskladněním nebo transportem nechte motor 1 Motor nechajte vychladnúť, predtým ako ho budete vychladit. prepravovať alebo skladovať. 2 Před transportem generátoru otočte přepínač zapa- 2 Nastavte pred prepravou elektrického agregátu spí- lování...
  • Seite 30: Eu-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 31: Eu Prohlášení O Shodě

    Eu prohlášení o shodě Vyhlásenie konformity Eú Tímto prohlašujeme, Woodster GmbH Günzburger Strasse 69, Týmto prehlasujeme, my Woodster GmbH, Günzburger Str 69, D-89335 Ichenhausen, že níže popsaný stroj, jeho konstrukce, D-89335 Ichenhausen, že nižšie popísaný stroj, je čo sa týka jeho výrobní...
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    feHlerBeHeBung störung ursache Abhilfe Kein Kraftstoff im Tank. Nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter reinigen. Motorschalter steht auf OFF“. Motorschalter auf „ON“ stellen. Reversierstarter defekt. Reversierstarter reparieren. Motor lässt sich nicht starten Kein Motoröl. Motoröl nachfüllen. Zündkerze verschmutzt. Zündkerze reinigen Motorölstand zu niedrig (Öl-Warnlam- Füllen sie Motorenöl auf.
  • Seite 33: Odstraňování Závad

    oDSTraŇoVání záVaD závada příčina náprava Motor nelze spustit Prázdná nádrž. Palivový kohoutek je uzavřen. Otevřít palivový kohoutek. Vzduchový filtr je znečistěný. Vyčistit vzduchový filtr. Vypínač motoru je v poloze OFF. Vypínač motoru nastavte na ON. Defekt na ručním startéru. Opravit ruční startér. Nedostatek motorového oleje.
  • Seite 34 TooTja: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen luGupEETuD kliEnT Soovime Teile oma uue Woodster masinaga meeldivat ja edukat töö tegemist. informatsioon: Vastavalt tootevastutust reguleerivatele õigusaktidele ei vastuta käesoleva seadme tootja kahjustuste eest, mis tekivad tootele või selle kasutamisest ning mille põhju- seks on: •...
  • Seite 35 D-89335 Ichenhausen GoDāTaiS pircēj! GErbiamaSiS kliEnTE, Mēs novēlam Jums gūt prieku un panākumus darbā ar linkime malonaus ir sėkmingo darbo su naujuoju „Woods- Jūsu jauno Woodster ierīci. ter“ mechanizmu. piezīme. pastaba: Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu attiecībā uz at- Pagal galiojantį atsakomybės už produkto kokybę įstaty- bildību par izstrādājumu, šīs ierīces ražotājs nevar būt...
  • Seite 36 • Tellimuse tegemisel esitage meie osade numbrid, seadme tüüp ja ehitusaasta. gp 65 Tarne hulk Bensiinigeneraator Transpordiseade Süüteküünla pistik Avatud otsaga mutrivõti 12 Volt-Kabel Kasutusjuhend Generaatori tehnilised andmed 3 x 230 V, 1 x 400 V, 12 V nominaalpinge nominaalsagedus (Hz) 50Hz 5,5 KW maksimaalne jõudlus...
  • Seite 37: Simboli Uz Ierīces

    • Veicot pasūtījumu, iekļaujiet tajā ierīces artikula nu- muru, tās uzbūves tipu un gadu. gp 65 gp 65 piegādes saturs pakuotės komplekto sudėtis Strāvas ģenerators ar benzīna Benzininis elektros srovės ge- neratorius dzinēju Transportavimo įtaisas Transportēšanas ierīce Uždegimo Žvakės lizdas Svečatslēga 8/10 veržlių...
  • Seite 38: Sümbolite Kirjeldus

    SÜmboliTE kirjElDuS 7 Ettevaatust! Tulised pinnad! 8 Tuli, avatud leegid ja suitsetamine keelatud! 9 Kontrollige, et kütust ei oleks maha loksunud ega lekkinud. Tan- kimise ajaks peatage mootor! 10 Seadet võib kasutada üksnes väljaspool suletud ruume! 11 Niiskes keskkonnas seadet mitte kasutada! 12 Täitke enne käivitamist mootori- õliga!
  • Seite 39: Simbolu Apraksts

    Simbolu aprakSTS žEnklŲ aprašaS 7 Uzmanību! Karstas virsmas! 7 Atsargiai! Karšti paviršiai! 8 Uguns, neaizsargāta liesma un 8 Draudžiama naudoti ugnį, atvirą smēķēšana aizliegta! liepsną ir rūkyti! 9 Pārbaudiet, vai nav degvielas nop- 9 Patikrinkite, ar neišbėgo ir ar ne- lūdes vai degvielas traipi.
  • Seite 40 oleme märkinud käesolevas kasutusjuhendis kohad, kus leidub infot ohutuse kohta, järgmise tähisega:   ohutusinformatsioon ja hoiatused käesolev seade on vastavuses elektrimasinate ohu- tusnormidega. • Lugege enne generaatoriga tööle asumist käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. • Ebakorrektne kasutamine võib põhjustada füüsilist ja materiaalset kahju.
  • Seite 41: Svarbi Informacija

    Tekstu, kas šajās lietošanas instrukcijās attiecas uz Vietas, susijusias su jūsų sauga, šioje eksploatavimo jūsu drošību, mēs esam apzīmējuši ar simbolu  instrukcijoje pažymėjome tokiu ženklu:   Drošības informācija  Saugos informacija un brīdinājumi ir perspėjimaim Saugumo informacija ir Įspėjimai šī...
  • Seite 42 metallkiht või teraskonstruktsioonid. Kui teete masi- naga tööd eelpoolkirjeldatud tingimustes, peate kand- ma kummikindaid ja –saapaid ja kasutama lekkevoolu kaitselülitit. • Hoidke generaator õlist, mustusest ja muudest võõr- kehadest puhtana. • Veenduge, et pikendusjuhtmed, elektrikaablid ja muud elektrilised tarvikud on ideaalses korras. Ärge kasu- tage kunagi vigastatud või kahjustada saanud kaab- litega seadet.
  • Seite 43 klientu servisā. • Įrenginio neeksploatuokite ir nelaikykite šlapioje ar • Nedarbiniet un neuzglabājiet ierīci slapjā vai mitrā drėgnoje aplinkoje arba ant itin laidžių paviršių, pavyz- džiui, metalinių dangų arba plieno konstrukcijų. Eks- vidē, novietotu uz virsmām ar augstu elektrovadīt- spēju, piemēram, uz skārda virsmām vai tērauda ploatuodami įrenginį...
  • Seite 44: Ettenähtud Kasutamine

    osad kaitsena leekide eest. Ärge suitsetage generaatori läheduses. Mitte – kanda lodevaid riideid, ehteid ega muid sarna- seid esemeid, mis võivad starteri või muude lii- kuvate osade külge kinni jääda.  Ettenähtud kasutamine • Kasutage generaatorit ettenähtud otstarbel ning koos- kõlas kasutusjuhendist tulenevate ohutuse ja riski tähelepanekutega vaid siis, kui seade on tehniliselt laitmatus korras.
  • Seite 45: Paredzētais Pielietojums

    (tādu, kā elektriskie instrumenti, metināšanas Patikrinkite, ar nepažeisti garso slopintuvai ir oro – aparāti, slīpēšanas mašīnas) tuvumā. filtrai. Savaiminio užsidegimo atveju šios dalys Pārbaudiet klusinātājus un gaisa filtru, vai tie nav yra apsauga nuo ugnies. – bojāti. Pretaizdedzes gadījumā šīs detaļas kalpo Nerūkykite arti generatoriaus.
  • Seite 46  allesjäävad riskid Generaator on ehitatud vastavuses tehniliste stan- dardite ja heaks kiidetud ohutustehniliste reeglitega. Sellegi poolest jäävad töö ajal teatud riskid alles. Veelgi enam, hoolimata kõigist ohutusmeetmetest, võivad eksisteerida riskid, mille olemasolust ei teagi. • Allesjäävad riskid saab muuta minimaalseks, jälgides “Ohutusinstruktsioone”...
  • Seite 47  paliekošie riski  liekamieji pavojaim kiti pavojai Ģenerators ir konstruēts saskaņā ar pastāvošajiem Įrenginys pagamintas naudojant naujausią technolo- tehnoloģijas standartiem un atzītiem drošības teh- giją ir pagal pripažintas saugos taisykles. Visgi kai niskajiem noteikumiem. Tomēr, var pastāvēt daži pa- kurie pavojai darbo metu gali išlikti.
  • Seite 48 kokkupanek Teie masin on täielikult kokku pandud fig. 3 Transpordiseadme kokkupanek, joon. 3/4/5 1 Sobitage rattaid telgedega raamistikul (Joon. 3) 2 Sobitage jalgu raamikinnitusel all (Joon. 4) 3 Sobitage transpordikäepidet pidemega raamistiku üleval (Joon. 5) fig. 4 fig. 5 käivitusoperatsioonid Ettevaatust! Täitke enne esmakordset käivitamist õli- Enne igakordset kasutamist kontrollige õlitaset, kusjuu- res mootor on samal ajal välja lülitatud ja asub tasasel...
  • Seite 49: Ekspluatācijas Uzsākšana

    montāža SurinkimasSurinkimas jūsu ierīce ir pilnībā samontēta jūsų įrenginys yra visiškai surinktas Transportēšanas ierīces montāža - 3./4./5. attēli Transportavimo įtaiso surinkimas (3, 4 ir 5 pav.) 1 Piestipriniet riteņus ar asīm pie rāmja (3. attēls). 1 Pritvirtinkite ratus su ašimis ant rėmo (3 pav.). 2 Piestipriniet atbalstus rāmja atsaišu apakšā...
  • Seite 50 kontrollige õlitaset, joon. 6. fig. 6 Eemaldage õli täitmise sulgur (A) ja pühkige õlitaseme varras puhtaks. Kontrollige õlitaset, pannes selleks varda täitmise otsi- kusse, ilma seejuures sulgurit peale keeramata. Kui õlitase on liiga madal, lisage soovitatud õli kuni õli täitmise otsiku soovitatava servani. Õlihoiatussüsteem Õlihoiatussüsteem on ehitatud õli puudumisest karteris tingitud mootori kahjustamise ärahoidmiseks.
  • Seite 51: Degvielas Uzpilde

    Eļļas līmeņa pārbaude – 6. attēls Tepalo kiekio patikra (6 pav.) Noņemiet eļļas uzpildes vāku (A) un noslaukiet līmeņa Nuimkite tepalo įpylimo dangtelį (A) ir švariai nuvalykite mērstieni sausu. tepalo lygio matuoklio strypą. Pārbaudiet eļļas līmeni, ievietojot mērstieni uzpildes īs- Įkišę...
  • Seite 52 GEnEraaTori maanDaminE Voolugeneraator on varustatud maandusega, mis ühen- dab seadme raamistiku struktuuri maanduskonnektorite- ga vahelduvvoolu pistikutes. Maandus ei ole ühendatud vahelduvvoolu neutraalse kaabliga. Kui voolugeneraa- torit on testitud faasitestijaga, ei näita see tavaliste maja- pidamisseadmetega sama maandusringi. Elektrišoki vältimiseks veenduge, kas generaator on maandatud.
  • Seite 53 ĢEnEraTora SazEmēšana GEnEraToriauS ĮžEminimaS Strāvas ģenerators ir aprīkots ar sazemējumu, kas savie- Elektros srovės generatoriuje yra įžeminimas, kuris įren- no ierīces rāmja konstrukciju ar sazemējuma pieslēgumu ginio rėmą prijungia prie įžeminimo jungiamųjų detalių, maiņstrāvas kontaktligzdā. Sazemējums nav savienots esančių kintamosios srovės lizduose. Įžeminimas ne- ar maiņstrāvas nulles vada kabeli.
  • Seite 54 ühendamine võib viia elektrivoolu tagasipöördumi- seni voolujuhi juurde. Selline tagasipöörduv elektri- vool on surmavalt ohtlik neile töötajatele, kes elektri- ga tööd teevad või muudele isikutele, kes elektrikat- kestuse ajal juhtmeid puutuvad. Hoone elektriliste installatsioonidega ühendamine võib põhjustada ka elektrivoolu tagasipöördumise- ni generaatorisse.
  • Seite 55 liem, var izraisīt elektriskās strāvas atgriezenisko liniją. barošanu elektroapgādes tīklu līnijās. Dėl tokio elektros srovės grįžimo darbuotojai, atlie- šī atgriezeniskā barošana rada nāvējoša strāvas trie- kantis elektros tiekimo procedūras, arba asmenys, ciena risku elektroapgādes uzņēmumu darbiniekiem prisilietę prie laidų išjungus maitinimą, gali patirti vai citām personām, kuras strādā...
  • Seite 56 oma kohale ja keerake tihedalt kinni. Valage soovitatavat õli nii, et õli täitmise koht on avatud. informatsioon! keerake õli täitmise sulgur (a) tihe- dalt kinni. Soovituslik mootoriõli on SaE 10W-30 Täiskogus umbes 0,6 liitrit Hävitage kasutatud õli selleks ettenähtud viisil ava- likus õlikogumispunktis.
  • Seite 57 7 Ieskrūvējiet atpakaļ eļļas noliešanas skrūvi (D) kopā mąja poveržle ir stipriai užsukite. ar blīvējošo paplāksni, un pievelciet to. Per tepalo įpylimo angą įpilkite rekomenduojamo tepalo. patarimas. Tvirtai užsukite tepalo įpylimo dangtelį Ielejiet eļļas uzpildes atverē ieteikto motoreļļu. (a). piezīme! ieskrūvējiet eļļas uzpildes vāku (a) cieši. ieteiktā...
  • Seite 58 6 Loputage pestud filtrielementi põhjalikult puhta veega. 7 Laske filtrielemendil hästi ära kuivada või kuivatage seda kokkusurutud õhuga. 8 Asetage filtrikate oma kohale tagasi ja keerake kruvi tihedalt kinni. Kui mootor on teinud tööd väga mustas keskkonnas, puhastage õhufiltrit kord päevas või pärast igat kümmet töötundi.
  • Seite 59 6 Pamatīgi izskalojiet izmazgāto filtra elementu, izman- 7 Leiskite filtrui gerai išdžiūti arba nupūskite jį suslėg- tojot tīru ūdeni. tuoju oru. 8 Vėl uždėkite filtro dangtelį ir tvirtai užsukite srieginį 7 Ļaujiet filtra elementam pilnīgi izžūt, vai arī izžāvējiet to, izmantojot saspiestu gaisu. varžtą.
  • Seite 60: Eli Vastavusdeklaratsioon

    El-i vastavusdeklaratsioon Meie, Woodster Gmbh, asukohaga Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, kinnitame käesolevaga, et käesolev masin vastab EÜ direktiividega antud tingimustele nii oma disainilt kui selle mudeli ehituse poolest, millisena seade turule on toodud. Kui masinale tehakse muudatusi, mida ei ole meiega kooskõlastatud, muutub käesolev deklaratsioon kehtetuks.
  • Seite 61: Ek Atbilstības Deklarācija

    Ek atbilstības deklarācija ES atitikties deklaracija Mēs, Woodster GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, ar Suderinamumo deklaracija šo deklarējam, ka zemāk nosauktā ierīce pēc savas konstrukcijas un tādā izpildījumā, kādā mēs to piedāvājam tirgū, atbilst attiecīgajām Šiuo dokumentu pareiškiame, kad „Woodster GmbH“, Günzburger normatīvajam prasībām, kas noteiktas zemāk norādītajās EK...
  • Seite 62: Vigade Kõrvaldamine

    ViGaDE kÕrValDaminE Viga põhjus lahendus Paagis ei ole kütust. Tankige. Kütuse kraan on suletud. Avage kütuse kraan. Määrdunud õhufilter. Puhastage õhufiltrit. Seadke mootori lüliti asendisse Mootori lüliti on asendis "VÄLJAS“. "SEES". Tagurpidise käigu starteri viga. Parandage tagurpidise käigu starter. Mootor ei käivitu. Ei ole mootoriõli.
  • Seite 63 kļūmju novēršana kļūme iemesls Darbība kļūmes novēršanai Tvertnē nav degvielas Uzpildiet degvielu Noslēgvārsts aizvērts Atveriet noslēgvārstu Piesārņots gaisa filtrs Iztīriet gaisa filtru Dzinēja slēdzis pozīcijā „izslēgts” Pārslēdziet dzinēja slēdzi pozīcijā (OFF) „ieslēgts” (ON) Reversīvā startera bojājums Saremontējiet reversīvo starteri Nevar iedarbināt dzinēju Nav motoreļļas Uzpildiet motoreļļu Piesārņota aizdedzes svece...
  • Seite 64 spare parts gp 65 BA gp 65.indd 64 22.02.11 10:42...
  • Seite 65 BA gp 65.indd 65 22.02.11 10:42...
  • Seite 66 BA gp 65.indd 66 22.02.11 10:42...
  • Seite 67 BA gp 65.indd 67 22.02.11 10:42...
  • Seite 68 Garantie D Takuu FIN Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über- koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että...

Diese Anleitung auch für:

3906203001

Inhaltsverzeichnis