Seite 1
(EN) Instructions manual (ES) Manual de instrucciones (FR) Mode d’emploi (IT) Manuale di istruzioni (PT) Manual de instruções Ref: 2129 (DE) Bedienungsanleitung...
Seite 5
EN/ DESCRIPTION IT/ DESCRIZIONE 1. Temperature indicator light. 1. Spia della temperatura. 2. Temperature regulator. 2. Regolatore di temperatura. 3. Steam button. 3. Pulsante vapore. 4. Steam button lock. 4. Blocco del pulsante vapore. 5. Water tank cover. 5. Coperchio del serbatoio dell’acqua. 6.
Seite 6
- JOCCA is not responsibility for any consequences resulting from improper use of the product or any other use not described in this manual.
Seite 7
- If your appliance has been dropped or fallen into water or any other liquid do not use it or try to repair it. Take it to the JOCCA technical service. -Do not let the power supply cable touch or come near the hot parts of the appliance.
Seite 8
English - If you make pauses during ironing, place the iron in an upright position. - If you are away from the ironing place, unplug the appliance from the electrical network, never leave your iron unattended and connected to the power network. - Never leave the hot iron on textiles or materials that can burn easily.
Seite 9
English INSTRUCTIONS FOR USE - Before using the appliance for the first time, remove all pack- aging. - During the first use, the iron may produce fumes and odours which will disappear quickly. When you use the steam function for the first time, do not place the iron directly on the laundry as the steam chamber may have some dirt in it and leave res- idues on the garments.
Seite 10
English - Press the power switch (H) and it will turn on. - Wait until the indicator light (A) comes on. - When you press the steam button (C) for the first time, some water may drip from the soleplate due to initial thermal insta- bility.
English - Important: Place the base of the iron in contact with the fabric for cotton and linen. Keep the base of the iron a few inches away for other more delicate fabrics. Selfcleaning - We recommend that after 10 hours of work you perform the selfcleaning function.
Seite 12
- Antes de utilizar el producto por primera vez, desembale el producto y compruebe que está en perfecto estado. De no ser así, no utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación.
Seite 13
- Si su aparato ha sufrido una caída o bien ha caído en agua u otro líquido no utilice el aparato ni intente repararlo. Llévelo al servicio técnico JOCCA. - Nunca deje el cable del aparato colgando ni en contacto con partes calientes.
Seite 14
Español - Para su seguridad y mejor funcionamiento del aparato utilice siempre accesorios y repuestos JOCCA. - En las pausas que se originan en el planchado, deje el aparato en posición vertical. - Si se ausenta del lugar de planchado, desenchufe el aparato de la red eléctrica, nunca...
Seite 15
Español animales o personar y nunca planchar encima de prendas sobre el cuerpo. -La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está funcionando. Estas superficies vienen marcadas con el símbolo: MODO DE EMPLEO - Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todo el embalaje.
Seite 16
Español POSICIÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA TIPO DE TEJIDO VAPOR ● Sintéticos ●● Lana, Seda ●●● Algodón, Lino * Importante, con tejidos delicados debe usar la plancha en temperatura mínima sin vapor - Presione el interruptor de encendido (H) y este se encenderá. - Esperar hasta que el piloto luminoso (A) se encienda.
Español Planchado en seco - Enchufe el aparato y seleccione la temperatura deseada me- diante el regulador de temperatura de la plancha (B). A con- tinuación, presione únicamente el interruptor de la plancha (H). Planchado en posición vertical. - Es posible planchar cortinas colgadas, ropa en percha, etc. - Para ello: - Seleccione la temperatura máxima de la plancha girando el regulador de tempera-...
Seite 18
Español - NUNCA SUMERJA EL APARATO EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. - Utilice un paño húmedo o esponja para limpiar exterior de la plancha. DATOS TÉCNICOS 220-240 ~ 50-60Hz 2000 - 2400W Este producto está conforme con las directivas 2014/30/ EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU &...
Seite 19
état. Si ce n’est pas le cas, ne l’utilisez pas et adressez vous à JOCCA puisque la garantie couvre tous les défauts de fabrication. - Ce produit n’a été conçu que pour un usage domestique.
Seite 20
-Si votre appareil est tombé ou s’il a été en contacte avec de l´eau ou un autre liquide n’utilisez pas l’appareil et n’essayez pas de le réparer. Contactez le service technique JOCCA. Ne laissez pas le câble d’alimentation toucher ou s’approcher des parties chaudes de l’appareil.
Seite 21
Français -Pendant les pauses pendant le repassage, laissez l’appareil en position verticale. -Si vous vous éloignez du lieu de repassage, débranchez l’appareil du réseau électrique, ne laissez jamais votre fer sans surveillance et branché au réseau électrique. - Ne laissez jamais le fer chaud sur des textiles ou des matériaux qui peuvent facilement brûler.
Seite 22
Français température surfaces extérieures peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. Ces surfaces sont marquées du symbole MODE D’EMPLOI - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez tous les emballages. - Lors de la première utilisation, le fer peut produire des fumées et des odeurs qui disparaîtront rapidement.
Seite 23
Français POSITION DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TYPE DE TISSU VAPEUR ● Synthétiques ●● Laine, Soie ●●● Coton, Lin * Important, avec des tissus délicats, vous devez utiliser le fer à température minimale sans vapeur. - Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (H) et il s’allumera. - Attendez que le voyant (A) s’allume.
Français Repassage à sec Branchez l’appareil et sélectionnez la température souhaitée à l’aide du thermostat du fer (B). Ensuite, appuyez uniquement sur l’interrupteur du fer (H). Repassage en position vertical Il est possible de repasser des rideaux suspendus, des vêtements sur cintres, etc. Pour ça: - Sélectionnez la température maximale du fer en tournant le thermostat du fer...
Seite 25
Français - NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU OU AU- TRE LIQUIDE. - Utilisez un chiffon humide ou une éponge pour nettoyer l’ex- térieur du fer. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220-240 ~ 50-60Hz 2000 - 2400W Ce produit est conforme au directive 2014/30/EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU &...
- Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per il futuro utilizzo. - JOCCA declina qualsiasi responsabilità per le conseguenze derivanti da un uso improprio del prodotto o da qualsiasi altro uso non descritto nel presente manuale.
Seite 27
- Per disinserire la spina, non tirare il filo elettrico. - Se l’apparecchio è caduto a terra, in acqua o altro liquido, non utilizzarlo né tentare di ripararlo, ma portarlo al servizio tecnico JOCCA. - Non lasciare mai il cavo appeso a contatto con superfici calde.
Seite 28
Italiano - Durante le pause durante la stiratura, lasciare l’apparecchio in posizione verticale. - Se si è lontani dal luogo di stiratura, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica, non lasciare mai il ferro incustodito e collegato alla rete elettrica. - Non lasciare mai il ferro caldo su tessuti o materiali che possono bruciarsi facilmente.
Seite 29
Italiano - La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. Queste superfici sono contrassegnate dal simbolo: ISTRUZIONI D’USO - Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere tutto l’imballaggio. - Al primo utilizzo dell’apparecchio potrebbe formarsi una pic- cola formazione di fumo e di odore che cesseranno rapida- mente.
Seite 30
Italiano POSIZIONE DI REGOLAZIONE TIPO DI TESSUTO VAPORE DELLA TEMPERATURA Sintetici ● ●● Lana, Seta ●●● Cotone, Bincheria * Importante, con i tessuti delicati si consiglia di utilizzare il ferro a temperatura minima senza vapore. - Premere l’interruttore di alimentazione (H) e questo si ac- cenderà.
Italiano Riempimento del serbatoio dell’acqua durante la stiratura - Il serbatoio dell’acqua (F) contiene acqua senza pressione e può quindi essere riempito in qualsiasi momento. Ciò significa che si può continuare a stirare senza doversi fermare. Stiratura a secco - Collegare l’apparecchio e selezionare la temperatura desid- erata tramite il regolatore di temperatura sul ferro (B).
Seite 32
Italiano delicatamente sulla piastra del ferro fino a quando i residui non scompaiono, quindi asciugare la piastra. - NON IMMERGERE MAI L’APPARECCHIO IN ACQUA O AL- TRO LIQUIDO. - Utilizzare un panno umido o una spugna per pulire l’esterno del ferro. SPECIFICHE TECNICHE 220-240 ~ 50-60Hz 2000 - 2400W Questo prodotto è...
Seite 33
- Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale o produto e verifique que está em perfeito estado. Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer defeito de origem ou fabrico.
Seite 34
- Para desligar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo, puxe sempre a ficha. - Se o seu aparelho sofreu uma queda ou então caiu água ou outro líquido sobre ele, não o utilize nem tente repará-lo. Leve-o ao serviço técnico JOCCA.
Seite 35
- Para a sua segurança e um melhor funcionamento do aparelho, utilize sempre acessórios e peças fornecidas pela JOCCA. Desaconselhamos o uso de adaptadores, fichas e/ou cabos de exten-são. Se esses elementos fossem indispensáveis, use apenas adaptadores simples ou múltiplos e extensões...
Português em algum líquido. Utilize o aparelho numa superfície plana, lisa, horizontal e que possa suportar altas temperaturas. - Verifique que o depósito de água está fechado antes de ligar oaparelho à rede eléctrica. - Ao terminar de engomar, desligue o aparelho da rede eléctrica e despeje o depósito de água e deixe o seletor de vapor na posição sem vapor.
Seite 37
Português Sistema anticalcário - Um filtro especial no interior do depósito de agua suaviza a agua e evita a acumulação de calcário na base. - O filtro poderá ser trocado depois de usálo mais de 3 anos ou 280L de água. Atenção: Usar somente água de torneira.
Seite 38
Português A posição do regulador de vapor (G) deve coincidir com a posição do regulador de temperatura (B). - Para obter um jato de vapor constante, pressione a trava do botão de vapor (D). - O aparelho estará então pronto para começar a engomar.
Seite 39
Português - Coloque o ferro na temperatura máxima - Coloque o reguladore de vapor no ponto de autolimpeza por cerca de 1 minuto - Não passe nenhuma roupa durante a autolimpeza, pois sairá água quente pela base. LIMPEZA E ARMAZENAMENTO - Antes de limpar o aparelho, assegurese de que este está...
Seite 40
Sie es aus und überprüfen Sie, ob es sich in einwandfreiem Zustand be- findet. Falls nicht, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an JOCCA, da die Garantie Schäden durch Herstellungsfe- hler oder Transportschäden abdeckt. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Seite 41
Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu ersetzen. Wenden Sie sich direkt an den autorisierten technischen Kundendienst von JOCCA. Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen. Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon nie-...
Seite 42
Sie nicht, es zu reparieren. Bringen Sie es zum technischen Kundendienst von JOCCA. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- satzteile und Zubehör von JOCCA, um Ihre Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts zu gewährleisten. Stellen Sie das Gerät während Pausen beim Bügeln immer in vertikaler Position ab.
Seite 43
Deutch Vor dem Befüllen oder Entleeren des Was- sertanks ziehen Sie immer den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank ge- schlossen ist, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Nach dem Bügeln ziehen Sie den Netzste- cker, entleeren den Wassertank und stel- len den Dampfregler auf die Position „kein Dampf“.
Seite 44
Deutch Antikalk-System Ein spezieller Filter im Inneren des Wasser- tanks enthärtet das Wasser und verhindert die Kalkablagerung an der Bügelsohle. Der Filter kann nach drei Jahren Gebrauch (oder nach ca. 280 Litern Wasser) ausgetaus- cht werden. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich Lei- tungswasser.
Seite 45
Deutch Um die Dampfleistung zu verringern, drehen Sie den Dampfregler (G) im Uhrzeigersinn. - Um einen konstanten Dampfausstoß zu erhalten, drücken Sie die Dampftasten- verriegelung (D). - Die Dampfkontrollleuchte (I) schaltet sich automatisch ein und aus, je nachdem, wie viel Dampf verwendet wird. - Gelegentlich ist ein leichtes Geräusch zu hören –...
Deutch - Bewegen Sie das Bügeleisen von oben nach unten, während der konstante Dampfausstoß aktiviert ist. - Wichtig: Bei Baumwolle und Leinen darf die Bügelsohle das Gewebe direkt berühren. Bei empfindlicheren Stoffen halten Sie die Bügelsohle einige Zentimeter vom Stoff entfernt. Selbstreinigungsfunktion - Wir empfehlen, die Selbstreinigungsfunktion nach etwa 10 Betriebsstunden durchzuführen.
Seite 47
Deutch PRODUKTRECYCLING – UMWELT Werfen Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebens- dauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte, die für diesen Zweck vorgesehen ist (gemäß der Richtlinie 2012/19/EU WEEE).
Seite 48
This product conforms to all EU directives for CE marking. Este producto es conforme a todas las directivas de la Unión Europea para su marcado CE. Ce produit est conforme à toutes les directives de l’UE relati- ves au marquage CE. Questo prodotto è...
Seite 49
Recycle plastic, metal and beverage cartons in the yellow bin. Recicle los envases de plástico, metal y briks en el contenedor amarillo. Recyclez le plastique, le métal et les briques à boisson dans la poubelle jaune. Riciclate la plastica, il metallo e i cartoni per bevande nel bidone giallo.