Seite 3
ENGLISH SAFETY RULES !. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application 3.
Seite 4
repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle Oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden 11.
Seite 5
ESPANOL CONDICIONES GENERALES SEGURIDAD I. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue Ias indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los dafios causados por eI uso indebido del equipo o su manejo inadecuado 2.
Seite 6
tomada de alimentaqäo. NAO tirar para si o cabo de alimentaqäo 7. Näo deixar sem supervisäo o dispositivo ligado tomada 8. Näo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em ågua ou outro liquido. Näo expör o dispositivo å aqäo das condiqöes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condiqöes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping ümidas).
Seite 7
LATVIESU VISPÄRIGIE DROSTBAS NOTE-IKUMI I. Pirms iences lietoSanas, uzmanigi izlasTt lietoSanas instrukciju un rikoties saskaoä ar täs noräcfijumiem Raiotäjs nenes atbildibu par bojäjumiem, kas raduSies ierTces nepareizas vai citädi neatbilstoöas lietoöanas rezultätä 2. lerTce paredzéta lietoSanai tikai mäjas apstäklos. Neizmantot ierTci mérlsiem, kas neatbilst instrukcijä norädTtajiem 3.
Seite 8
10. Ara kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, vöi kui seade kukkus maha vöi on mingil muul viisil vigastatud vöi töötab ebaöigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa vöid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Köiki parandustöid vöivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Seite 9
det'om aby sa hrali so spotrebiöom a nedovolte ho pouiivat' detom ani osobåm neoboznåmenym so spotrebiöom. 5. Spotrebiö nie je uröeny na pouiivanie osobami (vråtane deti) so zniienymi fyzickYmi, zmyslovymi alebo mentälnymi schopnostami, alebo s nedostatkom sküsenosti a vedomosti, pokial' im osoba zodpovednä za ich bezpeönost neposkytuje dohl'ad alebo ich nepouöila o pouiivani...
Seite 10
EAAHNIKA rENlKOl KANONEE AEOAAEIAE I nplV TQxphon TngOUOKEUhg I TPÉTTEI va ÖlaßåOETE TICoönyi€g xpho€wg Kai va TISaKOÅOU9hOETE. O napavwyög öEV€U€ÜVETCII Via <nplés TTOU OQEiÅOVTal OEpn EVÖEÖElVPÉvn xphon h OEÅå90s TngOUOKEUhg 2. H OUOKEUhTrpoopi<ETal Via 01KlaKh xphon. ATTCIYOPEÜETCII n xphon Tng Via dÅÅoug OKOTTOÜS, Yla TOUSOTTOiOUS öEVTTPOOPi<ET 3.
Seite 11
incorrere nel rischio di scosse elettriche. Portare 'apparecchio danneggiato ad un centro di servizio specializzato, per controllarlo o per eseguire riparazioni. Qualunque riparazione puö essere effettuata solo nei centri di assistenza autorizzati. Una riparazione effettuata in modo improprio pub essere causa di gravi rischi per l'utente 1 1 .
Seite 12
cnOC06HOCTbK), cnOC06HOCTblO KOLUYLUeHVIFO mmnYMCTBeHHOLi cnOC06HOCTb10 VIJI"COTCYTCTBVletv1 onblTa n03HaKOMneHl.,1fiC YCTPOVICTBOM, pa3Be, HTC)3TO npoVICXOAhTnph Haaaope nnua OTBeTCTBeHHOro 3a VI X 6e30nacHOCTbMB COOTBeTCTBVIL •1 CVIHCTPYKUVleÉ1 ynoTpe6neH1,1R YCTpoülCTBa. 6. Bceraa nocne OKOHqaHV19 ynoTpe6neHMR,yaaru,l unencenb "3 nmayol.uero rHe3Aa rHe3A0 PYKOVI HE TRHYTb3a ceTeBoÉ1Ka6enb. 7. He OCTaBJ19 YCTPOVICTB BKnyoqeHOe B rHe3AO6e3 HaA30pa 8.
Seite 13
VAT). Importer Adler Sp. z 0.0. udziela 24 miesiecznej gwarancji, ktÖra liczy sie od daty zakupu sprzetu. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezplatnie przez Serwis Centralny Mesko. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce okres gwarancji wynosi 12 miesiecy.
Seite 14
POLSKI SZCZEGÖLOWE WARUNKI BEZPIECZENSTWA I. Nie wolno wkladaé do komör opiekajacych 2adnych przedmiotöw. 2. Nie wolno obslugiwaé tostera mokrymi rekami. 3. Plastikowe elementy tostera nagrzewaja sie podczas pracy urzadzenia. UWAGA: Nie dotykaé metalowych czeéci obudowy oraz komör opiekajacych w trakcie opiekania lub zaraz po jego zakohczeniu, gdy2 sa bardzo gorace 4.
3. browning level selector knob 4. defrost button 5. reheat button 6. CANCEL button 7. lever BEFORE FIRST 1 Make sure that the socket outlet hasa suitable ground connection. 2. Before using the toaster for the first time, run it without bread for a few minutes. Push the lever (7) down and turn the browning level selector knob (3) to its max.
Seite 16
ACHTUNG: Bei Herausnahme der Toaste Vorsicht üben, weil diese heiß sind 5. Erreichte das Brot das gewünschte Backniveau nicht, mit Drehknopf (3) die Röststufe ändern. ACHTUNG: Rösten darf man in jeder Zeit durch Drücken des Druckknopfes CANCEL (6) stoppen ACHTUNG: Beim Einlegen des gefrorenen Brotes den Druckknopf (4) für Auftaufunktion benutzen. Wenn Sie das fertige Brot nur aufwärmen möchten, dann benutzen Sie Druckknopf...
Seite 17
ESPANOL CONDICIONES ESPECiFlCAS DE SEGURIDAD 1 No introduzca ningunos objetos en las ranuras de tostado 2. No maneje la tostadora con las manos mojadas 3. Los elementos de plåstico se calentarån durante eI funcionamiento del aparato. ATENCIÖN: No toque Ias partes de metal de la carcasa ni las ranuras de tostado mientras estén funcionando o poco después, porque estån ardiendo 4.
Seite 18
aquecimento da torradeira 1 - cavidades de torrar 2 - bandeja para migalhas 3 - selector do grau de tostado 4 - botäo da fungäo de descongelaqäo 5 - botäo da funqäo de aquecimento 6 - botäo CANCEL 7 - alavanca ANTES DA PRIME-IRAUTILIZAGÄO I .
Seite 19
DÉMESIO. Skrebuöius iSimtiatsargiai, nes jie yra karsti. 5. Jeigu duonos riekelés kaip reikiant neapskrudo, rankenéle (3) pakeisti skrudinimo stiprumq. DÉMESIO: Skrudin geli ma bet kad a nutrau paspaud mygtgk CANCEL (6()• ) Jeigu norima tik paSildyti duona, spausti mygtuka (5) VALYMAS IR KONSERVAVIMAS 1.
Seite 20
EESTI ERIOHUTUSJUHISED 1 . Ärge asetage küpsetuskambritesse mingeid körvalisi esemeid 2. Arge puudutage röstrit märgade kätega. 3. Röstrl lastelemendid kuumenevad seadme töötamise TÄHELEB ANIJ: Ärg e puuduta korpus metallos ega küpsetuskambr küpsetamise ajal ega vahetult pärast küpsetusprotsessi löppu, sest need on väga kuumad. 4.