Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
POWX1388
NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VARO Powerplus POWX1388

  • Seite 1 POWX1388 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
  • Seite 2 NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 5: Package Content List

    ▪ Do not damage the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of an electric shock. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 6: Personal Safety

    Using a power tool in ways for which it was not intended can lead to potentially hazardous situations. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 7: Technical Details

    ▪ Devices or parts which are replaced under the warranty therefore remain the property of Varo NV. ▪ We reserve the right to reject a claim whenever the purchase cannot be verified or when it is clear that the product has not been properly maintained. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly, etc.).
  • Seite 8: Declaration Of Conformity

    Please recycle where recycle facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. DECLARATION OF CONFORMITY VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, solely responsible declares that, Product:...
  • Seite 9 Stop de laadstekker (b) in de laadaansluiting (a) aan de achterkant van deze snoerloze soldeerbout. ▪ Laadtijd is ong. 5 – 6 uur. ▪ Wanneer de batterij aan het laden is, brandt de indicator (6) ROOD. ▪ Wanneer volledig geladen, zal de indicator (6) GROEN gaan branden. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 10 Het wordt aanbevolen om voor opslag en transport het gereedschap opnieuw in transportmodus te zetten. Houd de AAN/UIT-knop (5) 5 – 8 s ingedrukt en laat hem los nadat de indicator (6) 3 keer rood geknipperd heeft. Controleer dan dat de knop niet meer werkt. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 11 Wanneer dit niet het geval is, dient u de verbinding opnieuw op te warmen en opnieuw soldeer aan te brengen. NOTA: de soldeerpunt is ontworpen voor een zeer lange levensduur en dient bij normaal gebruik niet vervangen te worden. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 12: Utilisation Prévue

    Branchez la fiche du chargeur (b) dans la prise de charge (a) à l’arrière de ce fer à souder sans fil. ▪ Le temps de charge est d’environ 5-6 heures. ▪ Lorsque la batterie charge, l’indicateur (6) est ROUGE. ▪ Lorsque la batterie est complètement chargée, l’indicateur (6) devient VERT. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 13 Il est recommandé de réinitialiser l’outil en mode expédition pour le transport ou le remisage. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) et maintenez-le enfoncé pendant 5 à 8 s, relâchez-le après 3 clignotements de l’indicateur rouge (6) et vérifiez que le bouton ne peut être actionné. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 14 REMARQUE : La pointe de soudage est conçue pour une très longue durée de service, par conséquent, vous n’avez pas besoin de la remplacer dans des conditions d’utilisation normales. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 15: Intended Use

    ▪ When fully charged, the indicator (6) will change to GREEN. NOTE: Do not allow the cable to become knotted or kinked. NOTE: Do not use the charger that does not meet the voltage of the machine to charge the machine Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 16 It is recommended that reset the tool to shipping mode when transport or storage. Press and hold the switch button (5) 5-8s, release it after the red indicator (6) flashes 3 times and make sure that the switch does not work. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 17 NOTE: A good solder joint will appear smooth and shiny. If this is not the case, you will need to reheat the joint and re-apply the solder. NOTE: The solder tip is designed for very high lifetime, so do not need to replace it under normal use. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ▪ Stecken Sie den Ladestecker (b) in die Ladebuchse (a) auf der Rückseite dieses drahtlosen Lötkolbens. ▪ Die Ladezeit beträgt etwa 5-6 Stunden. ▪ Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige (6) ROT. ▪ Sobald der Akku aufgeladen ist, wechselt die Anzeige (6) auf GRÜN. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 19: Mit Ein-/Aus-Taste

    Es wird empfohlen, den Versandmodus zum Transport oder zur Lagerung wieder zu aktivieren. Halten Sie dazu die Ein-/Aus-Taste (5) 5-8 s lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte (6) 3 Mal rot blinkt. Lassen Sie dann die Taste los, und vergewissern Sie sich, dass sie gesperrt ist. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 20: Vorbereitung Zum Löten

    HINWEIS: Eine gute Lötstelle sieht glatt und glänzend aus. Ist dies nicht der Fall, müssen Sie die Verbindungsstelle erneut erwärmen und das Lötmittel neu auftragen. HINWEIS: Die Lötspitze ist sehr lange haltbar und braucht bei normalem Einsatz nicht gewechselt zu werden. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 21: Uso Previsto

    ▪ El tiempo de carga es de aproximadamente 5- 6 horas. ▪ El indicador (6) es de color ROJO mientras se está cargando la batería. ▪ El indicador (6) pasará a VERDE una vez que esté cargado. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 22 Se recomienda poner nuevamente la herramienta en este modo de transporte para transportarla o almacenarla. Presione y mantenga presionado el botón interruptor (5) 5-8 segundos, suéltelo después de que el indicador luminoso rojo (6) parpadee 3 veces y asegúrese de que el interruptor no funcione. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 23 NOTA: La punta para soldar tiene un periodo de vida útil muy largo y ni requiere que se le reemplace en condiciones normales de utilización. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 24 ▪ Inserire la spina del caricabatterie (b) nella presa di ricarica (a) sul lato posteriore del saldatore cordless. ▪ Il tempo di ricarica è di circa 5-6 ore. ▪ Durante la ricarica della batteria, l’indicatore (6) è ROSSO. ▪ A ricarica completa, l’indicatore (6) diventa VERDE. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 25 Si raccomanda di impostare la modalità di trasporto prima di trasportare o riporre in magazzino l’apparecchio. Tenere premuto l’interruttore (5) per 5-8 secondi, rilasciarlo quando l’indicatore rosso (6) lampeggia 3 volte e assicurarsi che l’interruttore non funzioni. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 26: Preparazione Per La Saldatura

    è necessario scaldare nuovamente la giunzione e riapplicare la lega di saldatura. NOTA: la punta di saldatura è progettata per durare molto a lungo e pertanto non è necessario sostituirla se l’apparecchio viene utilizzato normalmente. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 27: Utilização Prevista

    NOTA: Não permita que o cabo fique entrelaçado ou quebrado. NOTA: Não use um carregador que não corresponda à tensão da máquina para carregar a máquina Desconecte o adaptador quando não estiver a ser usado e armazene-o num armário de armazenamento adequado. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 28 Recomenda-se reativar a ferramenta para o modo de envio aquando do transporte e do armazenamento. Prima e segure o botão interruptor (5) 5 a 8 seg., solte-o após o indicador vermelho (6) piscar 3 tempos e certifique-se de que o interruptor não funciona. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 29 NOTA: A ponta de soldar está concebida para uma longa vida útil, por isso não tem de ser substituída em condições normais de utilização. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 30: Tiltenkt Bruk

    MERKNAD: For å lade opp verktøyet, ikke bruk en lader som ikke har verktøyets spenning Koble fra adapteren når den ikke er i bruk og oppbevar den på et egnet sted. Unngå å lade opp batteriet i veldig kalde omgivelser, da ladekraften ikke vil være tilstrekkelig. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 31 Klargjør en fuktig svamp for å rengjøre spissen ved behov. MERKNAD: Det anbefales på det sterkeste at loddespissen tørkes ren på en fuktig svamp (medfølger ikke) etter bruk, for å forlenge levetid og ytelse. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 32 MERKNAD: Loddespissen er utformet for en veldig lang brukstid, så du vil ikke trenge å skifte den ut ved normal bruk. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 33: Tilsigtet Brug

    BEMÆRK: Brug ikke en oplader, der ikke overholder maskinens spænding, til at oplade maskinen Frakobl adapteren, når den ikke er i brug og opbevar den i et egnet opbevaringskabinet. Undgå at oplade dit batteri i frostvejr, da opladningseffekten ikke vil være tilstrækkelig. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 34 Hav en fugtig svamp klar i nærheden for at rengøre spidsen, når det er nødvendigt. BEMÆRK: Det anbefales kraftigt, at loddespidsen tørres af på en fugtig svamp (medfølger ikke) efter brug for at forlænge levetiden og ydeevnen. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 35 BEMÆRK: En god loddeforbindelse er glat og skinnende. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du genopvarme forbindelsen og genpåføre loddemetallet. BEMÆRK: Loddespidsen er designet til en meget lang levetid, så det er ikke nødvendigt at udskifte den under normal brug. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 36: Avsedd Användning

    OBS! Använd inte laddare som inte överensstämmer med maskinens spänning för att ladda maskinen. Koppla bort adaptern när den inte används och förvara den i ett lämpligt förvaringsskåp. Undvik att ladda batteriet vid frysförhållanden, eftersom laddningskraften inte räcker. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 37: Stäng Av / Ställ In Transportläge

    Lödkolven används vanligtvis för att smälta och applicera lödtenn på olika ytor inklusive kretskort. Innan du börjar löda, säkra arbetsstycket så att det inte rör sig och påverkar noggrannheten. Förbered en fuktig svamp i närheten för att rengöra spetsen vid behov. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 38 OBS: En bra lödfog ser smidig och blank ut. Om detta inte är fallet måste du värma fogen igen och applicera lodet igen. OBS: Lödspetsen är konstruerad för mycket hög livslängd, så den behöver inte bytas ut vid normal användning. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 39 Kun akkua ladataan, merkkivalo (6) on PUNAINEN. ▪ Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo (6) muuttuu VIHREÄKSI. HUOMAUTUS: Älä anna kaapelin mennä solmuun tai vääntyä. HUOMAUTUS: Älä lataa laitetta laturilla, joka ei vastaa koneen jännitettä. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 40 Ennen juottamisen aloittamista tarkista työkappale, jotta se ei liiku ja haittaa työtarkkuutta. Valmistele lähettyville kostea sieni, jolla voit tarvittaessa puhdistaa kärjen. HUOMAUTUS: On erittäin suositeltavaa puhdistaa juotinkärki kostealla sienellä (myydään erikseen) käytön jälkeen työkalun käyttöiän pidentämiseksi ja tehokkuuden säilyttämiseksi. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 41 HUOMAUTUS: Hyvä juotinliitos näyttää sileältä ja kirkkaalta. Jos näin ei ole, sinun on lämmitettävä liitos uudelleen ja levitettävä juotinmetallia uudelleen. HUOMAUTUS: Juotinkärki on suunniteltu kestämään erittäin pitkään, joten sitä ei tarvitse vaihtaa normaalissa käytössä. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 42: Οδηγιεσ Χρησησ

    ▪ Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (b) στην υποδοχή φόρτισης (a) στο πίσω μέρος αυτού του κολλητηριού. ▪ Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 5-6 ώρες. ▪ Όταν η μπαταρία φορτίζεται, η ένδειξη (6) είναι ΚΟΚΚΙΝΗ. ▪ Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη (6) θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 43 Συνιστάται να επαναφέρετε το εργαλείο στη λειτουργία μεταφοράς κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί διακόπτη (5) για 5-8 s, αφήστε το αφού η κόκκινη ένδειξη (6) αναβοσβήσει 3 φορές και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 44 λαμπερός. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, θα χρειαστεί να ξαναθερμάνετε τον αρμό και να εφαρμόσετε ξανά καλάι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μύτη συγκόλλησης έχει σχεδιαστεί για πολύ μεγάλη διάρκεια ζωής, οπότε δεν θα χρειαστεί αντικατάσταση με κανονική χρήση. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 45: Upute Zakorištenje

    NAPOMENA: Pazite kako se kabel ne bi uvijao ili zapetljavao u čvorove. NAPOMENA: Za punjenje stroja ne koristite punjač koji ne zadovoljava uvjete za potreban napon stroja. Iskopčajte adapter dok se ne koristi i pohranite ga u odgovarajući ormarić za odlaganje. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 46 Lemilica se obično koristi za taljenje i nanošenje legure za lemljenje na različite površine uključujući tiskane pločice. Prije početka lemljenja pričvrstite obradak kako se ne bi pomicala i utjecala na preciznost rada. Pripremite i držite na dohvat ruke vlažnu spužvu radi brisanja vrha lemilice kad je to potrebno. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 47 NAPOMENA: Dobar zalemljeni spoj bit će gladak i sjajan. Ako to nije slučaj bit će potrebno ponovno zagrijati spoj i ponovno nanijeti leguru za lemljenje. NAPOMENA: Vrh lemilice projektiran je za vrlo dugi vijek trajanja i prilikom normalne upotrebe nije ga potrebno mijenjati. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 48 Kada se potpuno napuni, indikator (6) će se promeniti u ZELENO. NAPOMENA: Ne dozvolite da se kabl veže u čvor ili da se upetlja. NAPOMENA: Nemojte da koristite punjač koji ne zadovoljava napon ovog alata za punjenje ovog alata. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 49 Lemilica se obično koristi za topljenje i nanošenje lema na različite površine uključujući i štampane ploče. Pre početka lemljenja, pričvrstite radni predmet tako da se ne pomera što bi uticalo na preciznost. Pripremite u blizini vlažan sunđer za čišćenje vrha po potrebi. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 50 NAPOMENA: Dobar zalemljeni spoj će izgledati glatko i sjajno. Ukoliko to nije slučaj, moraćete da ponovo zagrejete spoj i da ponovo nanesete lem. NAPOMENA: Vrh lemilice je dizajniran za veoma dug radni vek tako da nema potrebe da se zamenjuje pod uslovima normalne upotrebe. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 51: Určené Použití

    POZNÁMKA: Zabraňte zamotání nebo zauzlování kabelu. POZNÁMKA: Nepoužívejte nabíječku, která nemá napětí nutné k nabíjení tohoto přístroje. Když adaptér nepoužíváte, odpojte ho od sítě a uložte ho na vhodném místě. Nenabíjejte akumulátor v mrazu, nabíjecí výkon by nebyl dostatečný. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 52 Před začátkem pájení obrobek upevněte tak, aby se nepohnul a neovlivnil vaši přesnost. Připravte si poblíž vlhkou houbičku, abyste mohli v případě potřeby očistit hrot. POZNÁMKA: K prodloužení životnosti a lepším výkonům důrazně doporučujeme čistit hrot páječky pomocí vlhké houbičky (není součástí dodávky). Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 53 POZNÁMKA: Dobrý pájený spoj je hladký a lesklý. Pokud to tak není, je potřeba spoj znovu prohřát a znovu nanést pájku. POZNÁMKA: Hrot páječky je navržen na velmi dlouhou životnost, takže při normálním použití ho není nutné měnit. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 54: Zamýšľané Použitie

    ▪ Po úplnom nabití zmení indikátor (6) farbu na ZELENÚ. POZNÁMKA: Dbajte, aby sa na kábli nevytvorili uzly ani ohyby. POZNÁMKA: Na nabíjanie zariadenia nepoužívajte nabíjačku, ktorá nezodpovedá napätiu zariadenia. Keď adaptér nepoužívate, odpojte ho a uložte ho do vhodného kontajneru. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 55 Spájkovačka sa obyčajne používa na tavenie a nanášanie spájkovacích materiálov na rôzne povrchy vrátane plošných spojov. Než začnete spájkovať, zaistite obrobok, aby sa nepohyboval a nepriaznivo neovplyvnil vašu presnosť. Pripravte si vlhkú špongiu, pomocou ktorej môžete v prípade potreby očistiť hrot. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 56 POZNÁMKA: Dobrý spájkovaný spoj bude lesklý a hladký. Ak to tak nie je, budete musieť spoj znova zahriať a znova naniesť spájkovací materiál. POZNÁMKA: Spájkovací hrot je navrhnutý tak, aby mal veľmi dlhú životnosť. Preto ho za bežných podmienok používania nie je nutné vymieňať. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 57: Utilizare Prevăzută

    NOTĂ: Nu înnodați și nu îndoiți cablul. NOTĂ: Nu utilizați pentru încărcarea uneltei un încărcător care nu respectă tensiunea uneltei. Scoateți din priză acest adaptor atunci când nu îl utilizați și depozitați-l într-un spațiu de depozitare corespunzător. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 58 Înainte de a începe lipirea, asigurați piesa de prelucrat astfel încât să nu se miște și să nu afecteze precizia prelucrării. Pregătiți un burete umed pentru a curăța vârful, dacă este nevoie. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 59 și să aplicați din nou materialul de lipit. NOTĂ: Vârful de lipit este proiectat pentru o durată foarte mare de exploatare, prin urmare nu trebuie înlocuit, în cazul unei utilizări normale. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 60: Instrukcja Obsługi

    ▪ Podczas ładowania akumulatora wskaźnik (6) jest CZERWONY. ▪ Po całkowitym naładowaniu wskaźnik (6) zmieni kolor na ZIELONY. UWAGA: Nie dopuścić do skręcenia lub zagięcia kabla. UWAGA: Do ładowania urządzenia nie wolno używać ładowarki, która nie zapewnia jej napięcia roboczego. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 61 Lutownica jest typowo używana do stapiania i nakładania lutu na różne powierzchnie, łącznie z płytkami obwodów. Przed rozpoczęciem lutowania zamocować element obrabiany, aby zapobiec jego przemieszczaniu się i utracie precyzji. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 62 UWAGA: Dobra spoina powinna być gładka i błyszcząca. Jeśli taka nie będzie, konieczne jest jej ponowne rozgrzanie i ponowne nałożenie lutu. UWAGA: Grot lutownicy jest przeznaczony bardzo długiego użytkowania i dlatego nie ma potrzeby wymieniania go w warunkach normalnego użytkowania. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 63: Rendeltetési Cél

    ▪ Amikor teljes mértékben feltöltött, akkor a kijelző (6) ZÖLD fénnyel világít. MEGJEGYZÉS: Ne engedje, hogy a kábel összecsomózódjon vagy összegabalyodjon. MEGJEGYZÉS: Ne használjon olyan a töltőt, amely nem felel meg a készülék feltöltéséhez szükséges feszültségének. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 64 A forrasztópáka jellemzően forrasztóanyag különböző felületeken történő – ideértve az áramköri lapokat – megolvasztására és felvitelére alkalmas. A forrasztás megkezdése előtt rögzítse a munkadarabot úgy, hogy az ne mozogjon, és a mozgás ne befolyásolja a pontosságot. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 65 MEGJEGYZÉS: A megfelelő forrasztás felülete sima és fényes. Ha nem ez a helyzet, akkor ismét fel kell melegíteni az illesztéket, és újra össze kell forrasztani. MEGJEGYZÉS: A forrasztóhegy élettartama nagyon hosszú, így normális használat mellett nem kell cserélni. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 66: Руководство По Эксплуатации

    ▪ Вставьте штекер зарядного устройства (b) в гнездо зарядки (a) на задней стороне этого аккумуляторного паяльника. ▪ Примерное время зарядки 5 - 6 часов. ▪ Когда аккумулятор заряжается, индикатор (6) имеет КРАСНЫЙ цвет. ▪ При полной зарядке цвет индикатора (6) изменится на ЗЕЛЕНЫЙ. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 67 При транспортировке или хранении инструмента рекомендуется его повторная установка на режим отгрузки. Нажмите и удерживайте кнопку (5) в течение 5- 8 с, отпустите ее после того, как красный индикатор (6) мигнет 3 раза, и убедитесь, что выключатель не работает. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 68 ПРИМЕЧАНИЕ: Хорошее паяное соединение будет выглядеть гладким и блестящим Если это не так, необходимо повторно нагреть соединение и снова нанести припой. ПРИМЕЧАНИЕ: Жало паяльника рассчитано на очень долгий срок службы, поэтому его не нужно заменять при нормальном использовании. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 69 ▪ Вкарайте щепсела на зарядното устройство (b) в гнездото за зареждане (a) на задната страна на този безжичен поялник. ▪ Времето за зареждане е приблизително 5-6 часа. ▪ Когато батерията се зарежда, индикаторът (6) е ЧЕРВЕН. ▪ Когато е напълно заредена, индикаторът (6) става ЗЕЛЕН. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 70 Препоръчва се връщане на инструмента към транспортен режим, когато се извършва транспортиране или съхранение. Натиснете и задръжте превключвателния бутон (5) за 5-8 сек., отпуснете го след като червеният индикатор (6) премигне 3 пъти и се уверете, че превключвателят не работи. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 71 не е така, трябва да загреете отново съединението и да нанесете отново припоя. ЗАБЕЛЕЖКА: Върхът на поялника е проектиран за много дълък експлоатационен живот, така че не е необходимо да го заменяте при нормална употреба. Copyright © 2021 VARO www.varo.com...
  • Seite 72 WWW.VARO.COM DESIGNED AND MARKETED BY VARO ©copyright by varo VARO - VIC. VAN ROMPUY nv JOSEPH VAN INSTRAAT 9 - 2500 LIER - BELGIUM OFFICES: IBERICA BRICOLAGE S.L. - ESPAÑA ASIA PACIFIC HONG KONG Ltd / SHANGHAI PRC AUSTRALIA Pty Ltd...

Inhaltsverzeichnis