Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

vitro 2M2S-Serie Bedienungsanleitung

Montage- und betriebsanleitung: elektrisch höhenverstellbarer schreibtisch
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VITRO
VITRO
VITRO
VITRO 2M2S
DE |
Montage- und Betriebsanleitung: Elektrisch höhenverstellbarer Schreibtisch VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 14
EN |
Assembly and Operation Instructions: Electrical Height Adjustable Desk VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
IT |
Istruzioni di montaggio e utilizzo: Scrivania regolabile elettricamente in altezza VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
FR |
Instructions de montage et d'utilisation : Bureau réglable en hauteur électrique VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
NL |
Montage en gebruiksaanwijzing: Elektrisch in hoogte verstelbaar VITRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 22
CZ |
Pokyny pro montáž a používání: Elektricky výškově nastavitelný rám stolu VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 24
SE |
Monterings- och bruksanvisning: Electriskt höjdjusterbart skrivbord VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sidan 26
RO |
Instrucțiuni privind asamblarea și funcționarea: Birou cu înălțime reglabilă electric VITRO 2M2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
SK |
Návod na montáž a obsluhu: Elektricky výškovo nastaviteľný stôl M-MORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 30
2M2S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für vitro 2M2S-Serie

  • Seite 1 Instructions de montage et d’utilisation : Bureau réglable en hauteur électrique VITRO 2M2S ......Page 20...
  • Seite 2 DEUTSCH VITRO Bitte beachten Sie alle in der Bedienungsanweisung aufgeführten Hinweise. Das Beachten dieser ist Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung. Um alle Funktionen des Produkts nutzen zu können, lesen Sie bitte die Montage- und Bedienungsanleitung mit allen Sicherheitshinweisen sorgfältig vor dem Aufbau/Gebrauch und verwahren Sie diese für den späteren Gebrauch.
  • Seite 3 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE VITRO ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARE TISCHE UND TISCHGESTELLE Kollisionsschutz Der Tisch/das Tischgestell hat eine integrierte elektronische Sicherheitseinrichtung - den Auffahr- schutz. Diese Sicherheitseinrichtung ist beim Hoch- und Herunterfahren wirksam, wenn das System auf feste Hindernisse auffährt und bereits die Standard-Verfahrgeschwindigkeit erreicht hat.
  • Seite 4 DEUTSCH VITRO Diese Sicherheits- und Warnhinweise gelten für alle BMB-elektrisch höhenverstellbare Tische/ Tischgestelle. Obwohl sich die Tische/Tischgestelle in der Fuß-, Aufl age- und Säulenform sowie in der Tragfähigkeit unterscheiden können, Design, Funktionalität und Sicherheitshinweise gelten für alle Modelle. Modellnr.: EM1M2S77Q...
  • Seite 5 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE VITRO ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARE TISCHE UND TISCHGESTELLE...
  • Seite 6 ENGLISH VITRO Observance of these is part of the intended use. In order to be able to use all the functions of the product, please read the assembly and operating instructions with all safety instructions carefully before assembly/use and keep them for later use.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS VITRO ELECTRIC HEIGHT ADJUSTABLE TABLES AND TABLE FRAMES Collision protection The table/table frame has an integrated electronic safety device - the collision protection. This safety device is effective when the table/table frame is moving up and down, when the system is likely to hit solid obstacles and when it has already reached the standard traveling speed.
  • Seite 8 ENGLISH VITRO These safety instructions and warnings apply to all BMB electric height adjustable tables/table frames. While the table/table frames may vary in foot, brackets and column shapes, as well as load capacity, design, functionality and safety instructions are consistent across all models.
  • Seite 9 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS VITRO ELECTRIC HEIGHT ADJUSTABLE TABLES AND TABLE FRAMES...
  • Seite 10 VITRO 1203 304 129134...
  • Seite 11 VITRO 1xM4 M6x16mm...
  • Seite 12 VITRO...
  • Seite 13 VITRO...
  • Seite 14: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT! Bevor Sie den Tisch an die Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die Säulen auf die niedrigste Position eingefahren sind und alle Schrauben festgezogen wurden, um Stabilität sicherzustellen sowie Geräusche zu vermeiden. Dieses Produkt kann nach entsprechender Erklärung / Training im sicheren Umgang mit dem Produkt auch von Kinder ab 8 Jahren, sowie von Personen mit leichten körperlichen oder geistigen Einschränkungen bedient werden.
  • Seite 15: Anleitung Zur Veränderung Der Voreinstellungen

    VITRO ANLEITUNG ZUR VERÄNDERUNG DER VOREINSTELLUNGEN Durch das Drücken der "M" Taste für 10 Sekunden, gelangen Sie in den Bereich der Voreinstellungen. Das Gerät zeigt "x-y" an und "y" blinkt gleichzeitig. "x" zeigt den Parameter an, "y" zeigt die entsprechenden Parameterwerte an. Mit der "M" Taste wählen Sie die verschiedenen Parameter aus.
  • Seite 16: Safety And Warning

    VITRO ENGLISH SAFETY AND WARNING! Before Plugging the table into the outlet, make sure that the lift columns are level and set at the lowest position and all the screws are tightened,to avoid the desk making noise and wobbling. This product can be used by children age 8 years and older, a persons with reduced physical, sensory or mental capacity as long as they have been given proper instructions / training on how to use the product in a safe way and understand the haz- ards involved.
  • Seite 17 VITRO 4. HOW TO ADJUST SETTINGS BY USING THE HAND CONTROLSETS Press the “M” key for 10 seconds to select the setting interface, the handset will display "x-y"and "y" will flash at the same time. "x" indicates the parameter, "y" indicates the corresponding parameter values.
  • Seite 18: Sicurezza E Avvertenze

    ITALIANO SICUREZZA E AVVERTENZE Prima di collegare l'alimentatore al tavolo, assicurarsi che le colonne di sollevamento siano nella posizione più bassa e che tutte le viti siano serrate per garantire stabilità ed evitare rumori. Questo prodotto può essere utilizzato anche da bambini di età superiore agli 8 anni nonchè da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali purchè...
  • Seite 19: Risoluzione Problemi

    VITRO COME REGOLARE LE IMPOSTAZIONI UTILIZZANDO IL COMANDO MANUALE Premere il tasto “M” per 10 secondi per selezionare l'interfaccia delle impostazioni. Sul comando manuale comparirà "x-y" ed "y" lampeggerà contemporaneamente. "x" indica il parametro, "y" indica il valore del parametro in questione.
  • Seite 20: Élimination Correcte

    VITRO FRANÇAIS SÉCURITÉ ! Avant de brancher le bureau, assurez-vous que les colonnes de levage soient au plus bas et que toutes les vis soient bien serrées afin d’éviter que le bureau ne grince et ne soit bancal. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales limitées, à...
  • Seite 21 VITRO 4. CONFIGURER MANUELLEMENT LES PARAMÈTRES Appuyez 10 secondes sur le bouton « M » pour accéder aux paramètres. L'écran affiche alors « x-y » et « y » se met à clignoter en même temps. « x » indique le paramètre et « y » la valeur correspondante. Appuyez sur « M » pour changer de paramètre, puis sur les flèches vers le bas et vers le haut pour en modifier la valeur.
  • Seite 22: Veiligheid En Waarschuwing

    VITRO NEDERLANDS VEILIGHEID EN WAARSCHUWING! Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat de hefkolommen waterpas staan en op de laagste positie zijn ingesteld en dat alle schroeven zijn vastgedraaid om te voorkomen dat het bureau geluid maakt en wiebelt.
  • Seite 23: Storingen Oplossen

    VITRO 4. HOE DE INSTELLINGEN AAN TE PASSEN MET DE HANDBEDIE- NINGEN Druk gedurende 10 seconden op de "M" toets om de instellingsinterface te selecteren, de handset zal "x-y" weergeven en "y" zal tegelijkertijd knipperen. "x" geeft de parameter aan, "y" geeft de corresponderende parameterwaarden aan.
  • Seite 24 VITRO ČEŠTINA BEZPEČNOST A VAROVÁNÍ! Před zapojením stolu do zásuvky se ujistěte, že jsou zvedací sloupky vodorovné a nastavené v nejnižší poloze a že jsou všech- ny šrouby utaženy, aby stůl nevydával hluk a nekýval. Tento produkt mohou používat děti ve věku 8 let a starší, osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální kapacitou, pokud jim byly poskytnuty řádné...
  • Seite 25: Odstraňování Potíží

    VITRO 4. JAK UPRAVIT NASTAVENÍ POMOCÍ RUČNÍCH OVLADAČŮ Stisknutím tlačítka „M“ na 10 sekund vyberte rozhraní nastavení, na sluchátku se zobrazí „xy“ a současně bude blikat „y“. „x“ označuje parametr, „y“ označuje odpovídající hodnoty parametru. Stiskněte „M“ pro přepnutí parametru, stiskněte „UP“ nebo „DOWN“ pro změnu odpovídající hodnoty parametru.
  • Seite 26: Korrekt Avfallshantering

    VITRO SVENSK SÄKERHET OCH VARNING! Innan du ansluter bordet till uttaget, se till att lyftpelarna är i vågrätt position och inställda i det lägsta läget och att alla skru- var är åtdragna, för att undvika att skrivbordet genererar oljud och står ostadigt.
  • Seite 27: Möjlig Orsak

    VITRO 4. HUR MAN ANPASSAR INSTÄLLNINGAR MED HJÄLP AV HAND- KONTROLLERNA Tryck på ”M”-knappen i 10 sekunder för att välja inställningsgränssnitt, handenheten kommer att visa ”x-y” och ”y” blinkar samtidigt. ”x” indikerar parametern, ”y” indikerar motsvarande parametervärden. Tryck på ”M” för att byta parameter, tryck på ”UPP” eller ”NER” för att ändra motsvarande parametervärden.
  • Seite 28 VITRO ROMÂNĂ SIGURANŢĂ ȘI AVERTIZARE! Înainte de a conecta masa la priză, asigurați-vă că coloanele de ridicare sunt la acelaşi nivel și poziționate în poziția cea mai de jos și toate șuruburile sunt strânse, pentru a evita că biroul să facă zgomot și să se clatine.
  • Seite 29 VITRO 4. CUM SĂ AJUSTAȚI SETĂRILE FOLOSIND SETURILE DE COMEN- ZI MANUALE Apăsaţi tasta “M” timp de 10 secunde pentru a selecta interfaţa de reglare, receptorul va afişa „x-y“ şi "y" va lumina intermitent în acelaşi timp. "x" indică parametrul, "y" indică valorile de parametru corespunzătoare.
  • Seite 30 VITRO SLOVENSKY BEZPEČNOSŤ A VAROVANIE! Pred zapojením stola do zásuvky sa uistite, že sú zdvíhacie stĺpiky vodorovné a nastavené v najnižšej polohe a že sú všetky skrutky utiahnuté, aby stôl nevydával hluk a nekýval. Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a staršie, osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo mentálnou kapacitou, pokiaľ...
  • Seite 31: Riešenie Problémov

    VITRO 4. AKO UPRAVIŤ NASTAVENIA POMOCOU RUČNÝCH OVLÁDAČOV Stlačením tlačidla „M“ na 10 sekúnd vyberte rozhranie nastavenia, na slúchadle sa zobrazí „xy“ a súčasne bude blikať „y“. „x“ označuje parameter, „y“ označuje zodpovedajúce hodnoty parametra. Stlačte „M“ pre prepnutie parametra, stlačte „UP“ alebo „DOWN“ pre zmenu zodpovedajúcej hodnoty parametra.
  • Seite 32 VITRO VITRO VITRO 2M2S 2M2S 2M2S V4 | 01/2025...

Inhaltsverzeichnis