1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuel- le Versionen, wenn verfügbar).
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdun- gen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern.
Seite 6
CAT III Messkategorie III: Für Messkreise von Installationen in Gebäuden (Bei- spiel: Netzsteckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie um- fasst auch alle niedrigeren Kategorien (Beispiel: CAT II zum Messen von elektrischen Geräten). Das Messen in CAT III ist nur mit Prüfspit- zen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm oder mit Ab- deckkappen über den Prüfspitzen zulässig.
6 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in sol- chen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
■ Nicht in Bereichen betreiben, in denen Dämpfe, Lösungsmittel oder brennbare Gase vorhanden sind. ■ Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. ■ Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brenn- baren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. ■ Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
■ Alle Verbindungen zwischen Messgerät und Erdpotential dürfen die angegebe- nen Spannungsgrenzen nicht überschreiten. Für Netzmessungen müssen die Sondenbaugruppen der Norm EN 61010-031 entsprechen und über die ent- sprechende CAT-Einstufung und Stromkapazität verfügen, wie sie in der Ta- belle mit den Gerätespezifikationen definiert sind. ■...
■ Um einen Stromschlag zu vermeiden, berühren Sie die Messpunkte während der Messung weder direkt noch indirekt. ■ Vor einem Wechsel des Messbereichs sind die Prüfspitzen stets vom Messob- jekt zu entfernen. 6.9 LED-Licht ■ Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht! ■...
7.2 Display-Symbole Symbol Beschreibung Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ampere (Einheit der Strommessung) Wechselstrom Gleichstrom Maximalwert Minimalwert Überlast: Bereich überschritten Minuszeichen Automatische Abschaltung aktiviert Anzeige Batterie schwach AUTO Automatische Messbereichswahl ist aktiviert HOLD Display-Haltefunktion aktiviert Durchgangsprüfung Diodentest Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) mili 10 kilo 10 mega 10...
7.3 Funktionswahlschalter ■ 200A Der Funktionswahlschalter sollte vor jedem Ge- brauch auf den richtigen Bereich/die richtige 200mA Funktion eingestellt werden. ■ Stellen Sie den Schalter immer auf „OFF“ (AUS), wenn das Produkt nicht verwendet wird. Ω 8 Batterien ersetzen Trennen Sie das Produkt von allen Eingangssignalen, bevor Sie die Batterien austauschen.
9 Bedienung 9.1 Ein-/Ausschalten ■ Das Produkt ist ausgeschaltet, wenn sich der Funktionswahlschalter in dieser Position befindet: OFF. ■ Schalten Sie die Stromversorgung nach Gebrauch AUS. 9.2 Automatische Abschaltung ■ Die automatische Abschaltung ist standardmäßig aktiviert und wird durch das Symbol angezeigt.
9.4 Maximal-/Minimalwertanzeige und -speicherung Hinweise: – Die automatische Bereichswahl ist im MAX/MIN-Modus nicht verfügbar. – „OL“ wird auf dem Display angezeigt, wenn der Bereich überschritten wird. Beenden Sie in diesem Fall die MAX/MIN-Funktion und wählen Sie mit der RANGE-Taste einen höheren Bereich. 1.
9.7 Tiefpassfilter (LPF) Der Tiefpassfilter ist für die AC-Strommessungen verfügbar: ■ Halten Sie die LPF-Taste gedrückt, um den Tiefpassfilter ein- oder auszuschal- ten. ■ „LPF“ wird auf dem Display angezeigt, wenn dieser Modus aktiv ist. 10 Prüfen und messen 10.1 Strommessung (AC) ■...
Hinweise: – Die Strommesszange ist magnetisiert und es kann ein niedriger Messwert angezeigt werden, auch wenn kein Leiter abgedeckt ist. – Es sollte nur ein Leiter von der Strommesszange abgedeckt werden. 10.2 AC-Spannungsmessung WARNUNG: Beachten Sie sämtliche Sicherheitsvorkehrungen beim Ar- beiten an Anlagen, die unter Spannung stehen.
à Auf dem Display erscheint „OL” (Überlast), wenn der Messbereich über- schritten oder der Stromkreis unterbrochen wird. à Ein Minuszeichen „-wird bei umgekehrter Polarität vor dem Messwert ange- zeigt. 4. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie die Stromversorgung nach Ge- brauch AUS .
2. Führen Sie die Messleitungen ein: à Schwarz (-): COM- Anschluss. V Ω à Rot (+): Eingang. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um die Diodenprüfung auszuwählen. à Das Symbol wird im Display angezeigt . 4. Verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem zu prüfenden Teil. à...
5. Trennen Sie die Prüfleitungen und schalten Sie die Stromversorgung nach Ge- brauch AUS . 11 Reinigung und Wartung Wichtig: – Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. –...
■ in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rück- nahmesystemen Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät ist der Endnutzer verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
13.4 Spezifikationen 13.4.1 Genauigkeit ■ Angegebene Genauigkeit ± (% des Messwerts + Anzeigefehler in Counts). ■ Die Genauigkeit bleibt 1 Jahr lang bei +23 °C (± 5 °C), ≤75 % rF (nicht kon- densierend) erhalten. ■ Die Temperaturgenauigkeit liegt bei 18 °C bis 28 °C. ■...
Bereich Auflösung Genauigkeit 600 V 0,1 V 13.7 AC-Strom Bereich (50/60 Hz) Auflösung Genauigkeit 200,0 mA 0,1 mA ± (5,0 % + 8) 2000 A 0,001 A ± (5,0 % + 10) 200,0 A 0,1 A ± (2,5 % + 10) ■...
Seite 25
Table of Contents Introduction ....................Operating Instructions for download ............Intended use..................... Delivery contents ..................Description of symbols................Safety instructions ..................User requirement................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Battery compartment..............Test leads and probes..............Testing and measurement............LED light..................6.10 (Rechargeable) Batteries .............
Seite 26
Automatic and manual range selection ........Low pass filter (LPF) ..............10 Testing and measurement ................ 10.1 Current measurement (AC)............10.2 AC voltage measurement............. 10.3 DC voltage measurement............. 10.4 Resistance measurement............. 10.5 Diode test ..................10.6 Continuity test................11 Cleaning and care..................12 Disposal ....................
1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Read the operating instructions carefully. The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock. Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
6.2 General ■ The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. ■ Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. ■ If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical support service or other technical personnel.
■ If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: –...
■ Do not use a damaged product. Check the product for signs of damage before use. ■ Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product. ■ Exercise particular caution when working with voltages higher than 30 Vrms, 42.4 Vpk and 60 Vdc.
6.11 Connected devices ■ Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product. 7 Overview 7.1 Product 10 11 12 LED light HOLD button Function dial Battery compartment V Ω MAX/MIN button socket Current clamp Clamp lever...
7.2 Display symbols Symbol Description Volt (unit of electric voltage) Ampere (unit of current measurement) Alternating current Direct current Maximum value Minimum value Overload: range exceeded Minus sign Automatic shut-off active Low battery indicator AUTO Automatic range selection is active HOLD Display hold active Continuity check...
7.3 Function dial ■ 200A The function dial should be set to the correct range / function before each use. 200mA ■ Always set the switch to "OFF" when the product is not in use. Ω 8 Replacing the batteries Disconnect the product from any input signals before replacing the bat- teries.
9.2 Auto shut-off ■ Auto shut-off is active by default, it is indicated by the symbol. ■ This energy saving feature will shut power off after approximately 15 minutes of no activity. To disable auto shut-off: 1. Set the rotary switch to OFF. 2.
9.5 Flashlight Press and hold the HOLD button to switch the light ON/OFF. 9.6 Automatic and manual range selection Notes: – The default setting is automatic range selection mode. This is the recom- mended setting for most applications. – Range selection is available in the following modes: , , Ω If manual range selection is required, follow these steps: 1.
Risk of electric shock! Do not use the clamp on uninsulated conduct- ors. 1. Select a range using the function dial: 2. (if required) press and hold the LPF button to switch the low pass filter ON/OFF. à "LPF" will show on the display when act- ive.
à The display will show “OL” (overload) if the measuring range is exceeded or the circuit is interrupted. 4. Disconnect the test leads and switch the power OFF after use. 10.3 DC voltage measurement WARNING: Observe all safety precautions when working on live voltages.
Notes: – Check the test leads for continuity by touching them together. The value should be approx. 0.5 Ω (inherent resistance). 10.5 Diode test WARNING: Never test on a live circuit. Remove all power from the cir- cuit and discharge any capacitors before testing. 1.
V Ω à Red (+): input. 4. Connect the test probes to the part under test. à The measurement will show on the display. à The display will show “OL” (overload) if the measuring range is exceeded or the circuit is interrupted. à...
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website): ■ in our Conrad offices ■ at the Conrad collection points ■...
13 Technical data 13.1 Product Power supply......3x 1.5 V AAA batteries Measurement category..... CAT III 600 V Safety regulations..... EN 61010-2-032; EN 61010-1:2010 Voltage (AC/DC)....... max. 600 V Current (AC) ......200 A Resistance........ max. 20 MΩ Display........2000 counts True RMS .........
13.3 Environment Operating temperature ..... +5 to +40 °C Storage temperature....-10 to +50 °C Operating/storage humidity ..max 80 % up to 31 °C (87 °F) decreasing linearly to 50 % at 40 °C (104°F) Operating altitude ..... <2000 m 13.4 Specifications 13.4.1 Accuracy ■...
13.6 DC voltage Range Resolution Accuracy 200.0 mV 0.1 mV ±(1.0 % +8) 2.000 V 0.001 V 20.00 V 0.01 V 200.0 V 0.1 V 600 V 0.1 V 13.7 AC Current Range (50/60 Hz) Resolution Accuracy 200.0 mA 0.1 mA ±(5.0 % +8) 2.000 A 0.001 A...
13.9 Diode Test current Open circuit voltage 1 mA typical approx. 2 V Typical 13.10 Continuity Threshold Test current <50 Ω <0.6 mA...
Seite 47
Sommaire Introduction ....................Mode d'emploi à télécharger ..............Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Exigence de l’utilisateur..............Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Compartiment à piles ..............Cordons de mesure et sondes ............. Tests et mesures................
Seite 48
Sélection automatique et manuelle de la plage......Filtre passe-bas (LPF)..............10 Tests et mesures ..................10.1 Mesure du courant (CA)............... 10.2 Mesure de la tension CA.............. 10.3 Mesure de la tension CC.............. 10.4 Mesure de la résistance ............... 10.5 Test de diode................10.6 Test de continuité.................
1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télé- charger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modifi- cation du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un en- droit sûr.
Seite 51
CAT III Catégorie de mesure III : Pour mesurer les circuits des installations dans les bâtiments (exemple : prises de courant ou lignes secon- daires). Cette série comprend également toutes les catégories infé- rieures (exemple : CAT II pour la mesure des appareils électriques). La mesure en CAT III n'est autorisée qu'avec des sondes de test dont la longueur de contact libre maximale est de 4 mm ou avec des capu- chons sur les sondes de test.
6 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour res- ponsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications re- latives à...
■ Ne pas utiliser dans des zones où des vapeurs, des solvants ou des gaz in- flammables sont présents. ■ N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. ■ Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
■ Toutes les connexions entre le multimètre et le potentiel de terre ne doivent pas dépasser les limites de tension spécifiées. Pour les mesures SECTEUR, les sondes doivent être conformes à la norme EN 61010-031 avec une classifi- cation CAT appropriée et une capacité de courant telle que définie dans le ta- bleau des spécifications de l'équipement.
■ Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas les points de mesure lors de la prise de mesures, directement ou indirectement. ■ Retirez toujours les sondes de test de l'objet mesuré avant de modifier la plage de mesure. 6.9 Éclairage LED ■...
7 Aperçu général 7.1 Produit 10 11 12 Voyant LED Bouton HOLD Molette de fonctions Compartiment à piles V Ω Bouton MAX / MIN Prise Pince ampèremétrique Levier de serrage Affichage Bouton MODE/LPF Bouton RANGE Prise COM Support de trépied...
7.2 Symboles d’affichage Symbole Description Volt (unité de la tension électrique) Ampère (unité de mesure du courant) Courant alternatif Courant continu Valeur maximale Valeur minimale Surcharge : dépassement de la plage Signe moins Arrêt automatique activé Indicateur de pile faible AUTO La sélection automatique de la plage est active HOLD Maintien de l'affichage activé...
7.3 Molette de fonctions ■ Le cadran de fonction doit être réglé sur la 200A bonne plage/fonction avant chaque utilisation. 200mA ■ Réglez toujours l'interrupteur sur « OFF » lorsque le produit n'est pas utilisé. Ω 8 Remplacement des piles Déconnectez le produit de tout signal d’entrée avant de remplacer les piles.
■ Coupez l'alimentation après utilisation. 9.2 Arrêt automatique ■ L'arrêt automatique est activé par défaut et indiqué par le symbole ■ Cette fonction d'économie d'énergie éteint l'appareil après environ 15 minutes d'inactivité. Pour désactiver l'arrêt automatique : 1. Réglez le commutateur rotatif sur OFF. 2.
à MAX ou MIN s’affiche à l’écran pour indiquer le mode actif. à Le multimètre affiche et conserve la lecture. Il se met ensuite à jour lors- qu’une nouvelle lecture maximale ou minimale se produit. 2. Appuyez sur le bouton MAX/MIN et maintenez-le enfoncé pour revenir au fonc- tionnement normal.
10 Tests et mesures 10.1 Mesure du courant (CA) ■ Débranchez les cordons de test avant de prendre des mesures de courant. ■ Débranchez le conducteur si l’indication « OL » (surcharge) appa- raît à l’écran. ■ Si la plage n’est pas connue, commencez par la plage la plus éle- vée, puis passez à...
10.2 Mesure de la tension CA AVERTISSEMENT: Respectez toutes les précautions de sécurité lorsque vous travaillez sous tension. 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : . 2. Insérez les cordons de test : à Noir (-) : Entrée COM. V Ω à Rouge (+) : Entrée.
10.4 Mesure de la résistance AVERTISSEMENT: Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Reti- rez toute l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant le test. 1. Réglez le sélecteur de fonctions sur : . 2. Insérez les cordons de test : à...
à « OL » indique que la diode est soit polarisée en inverse, soit défectueuse. Répétez la mesure en utilisant la polarité opposée. 5. Débranchez les fils de test et coupez l'alimentation après utilisation. 10.6 Test de continuité AVERTISSEMENT: Ne jamais tester sur un circuit sous tension. Reti- rez toute l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant le test.
12 Élimination des déchets 12.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex.
Impédance d'entrée....10 MΩ (V/CC et V/CA) Arrêt automatique..... environ 15 minutes Ouverture de la pince ....env. 25 mm Dimensions (L x H x P)..... env. 35 x 199 x 72 mm Poids......... env. 280 g (avec piles) 13.2 Fils de test et sondes Tension nominale ..... CAT III 1000 V, CAT IV 600 V Courant nominal ....... 10 A Classe de protection....
13.4.2 Étalonnage ■ L'intervalle d'étalonnage recommandé est d'un an. ■ L'étalonnage ne doit être effectué que par du personnel qualifié. 13.5 tension CA Plage (50-60 Hz) Résolution Précision 2,000 V 0,001 V ±(1,5 % +8) 20,00 V 0,01 V 200,0 V 0,1 V 600 V 1 V ■...
13.8 Résistance Plage Résolution Précision 200,0 Ω 0,1 Ω ±(1,5 % +5) 2,000 kΩ 0,001 kΩ 20,00 kΩ 0,01 kΩ 200,0 kΩ 0,1 kΩ 2,000 MΩ 0,001 MΩ ±(2,0 % + 5) 20,00 MΩ 0,01 MΩ 13.9 Diode Courant de test Tension de circuit ou- vert 1 mA typique env. 2 V Typique 13.10 Continuité Seuil Courant de test <50 Ω...
Seite 70
Inhoudsopgave Inleiding ....................Gebruiksaanwijzingen voor download ............Beoogd gebruik..................Leveringsomvang ..................Beschrijving van de symbolen ..............Veiligheidsinstructies ................Gebruikersvereisten ..............Algemeen ..................Omgang..................Bedrijfsomgeving................Gebruik..................Batterijencompartiment ..............Meetsnoeren en meetpennen ............Testen en meten ................Led-licht..................6.10 Batterijen/accu’s................6.11 Aangesloten apparaten ..............Overzicht....................
Seite 71
Automatische en handmatige selectie bereik....... Laagdoorlaatfilter (LPF)..............10 Testen en meten..................10.1 Stroommeting (AC)............... 10.2 AC-spanningsmeting..............10.3 DC-spanningsmeting..............10.4 Weerstandsmeting ............... 10.5 Diodetest ..................10.6 Continuïteitstest................11 Onderhoud en reiniging ................12 Verwijdering ....................12.1 Product..................12.2 Batterijen/accu’s................13 Technische gegevens................13.1 Product..................
1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledi- ge gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorge- geven.
Seite 74
van elektrische apparatuur). Meten in CAT III is alleen toegestaan met testsondes met een maximale blootgestelde contactlengte van 4 mm of met beschermdoppen over de testsondes. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen. Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
6 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwij- zing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoorde- lijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële scha- de.
■ Niet gebruiken in ruimtes waar dampen, oplosmiddelen of ontvlambare gassen aanwezig zijn. ■ Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. ■ Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandba- re gassen, stoom en oplosmiddelen. ■ Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht. ■...
■ Alle verbindingen tussen de meter en het aardpotentiaal mogen de gespecifi- ceerde spanningslimieten niet overschrijden. Voor netspanningmetingen moe- ten de meetpennen voldoen aan de norm EN 61010-031 met de juiste CAT- classificatie en stroomcapaciteit, zoals gedefinieerd in de tabel met specifica- ties voor de apparatuur.
■ Verwijder altijd de testpennen van het te meten object voordat u het meetbe- reik wijzigt. 6.9 Led-licht ■ Niet rechtstreeks in het led-licht kijken! ■ Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken! 6.10 Batterijen/accu’s ■ Zorg ervoor dat de batterij met de juiste polariteit in het product worden ge- plaatst.
7.3 Functiekeuzeknop ■ 200A De functieknop moet vóór elk gebruik op het juiste bereik/de juiste functie worden ingesteld. 200mA ■ Zet de schakelaar altijd op "UIT" wanneer het product niet in gebruik is. Ω 8 De batterijen vervangen Koppel het product los van alle ingangssignalen voordat u de batterijen vervangt.
9 Gebruik 9.1 Aan-Uit ■ Het product is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeknop op de stand OFF staat. ■ Schakel het apparaat na gebruik UIT. 9.2 Automatisch afsluiten ■ De automatische uitschakeling is standaard actief, wat wordt aangegeven door -symbool. ■ Deze energiebesparende functie schakelt het product na ongeveer 15 minuten inactiviteit uit.
9.4 Maximum / minimum aflezing display en vasthouden Opmerkingen: – Functie automatisch bereik is niet beschikbaar wanneer de modus MAX/MIN actief is – "OL" verschijnt op het display als het bereik is overschreden. Sluit in dat ge- val de functie MAX/MIN af en gebruik de knop RANGE om een hoger bereik te selecteren.
à "AUTO" wordt weergegeven op het display. 9.7 Laagdoorlaatfilter (LPF) Laagdoorlaatfilter is beschikbaar voor de wisselstroommetingen: ■ Houd de LPF-knop ingedrukt om het laagdoorlaatfilter IN/UIT te schakelen. ■ Op het display verschijnt "LPF" wanneer het actief is. 10 Testen en meten 10.1 Stroommeting (AC) ■...
5. Schakel het product na gebruik UIT. Opmerkingen: – De stroommeetklem is gemagnetiseerd en er kan een lage waarde verschij- nen, zelfs als er geen geleider vast is geklemd. – Er mag slechts één geleider vast worden geklemd door de stroommeetklem. 10.2 AC-spanningsmeting WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u werkt onder spanning.
à Op het display verschijnt "OL (overload) als het meetbereik wordt over- schreden of het circuit wordt onderbroken. à Een minteken "-" verschijnt als de polariteiten zijn omgedraaid. 4. Koppel de testkabels los en schakel de stroom uit UIT na gebruik. 10.4 Weerstandsmeting WAARSCHUWING: Voer nooit een test uit op een circuit onder span- ning.
à Het symbool wordt op het display weergegeven. 4. Sluit de testpennen aan op het te testen onderdeel. à De normale PN-overgangsdoorlaatspanning wordt weergegeven in voltV" op het display. à "OL" geeft aan dat de diode in de sperrichting is aangesloten of defect is. Herhaal de meting met de tegenovergestelde polariteit.
11 Onderhoud en reiniging Belangrijk: – Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemi- sche oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken. – Dompel het product niet in water. 1. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. 12 Verwijdering 12.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt...
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kun- nen gelden voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude appa- raten. 12.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu's en gooi ze apart van het product weg.
True-RMS......... ja Display ........Negatieve EBTN Indicator voor lage batterijspan- ning........... Indicatie voor overschrijding bereik........"OL" Ingangsimpedantie ....10 MΩ (V/DC en V/AC) Automatische uitschakeling..ca. 15 min. Tangopening......ong. 25 mm Afmetingen (B x H x D)..... ong. 35 x 199 x 72 mm Gewicht........
■ De nauwkeurigheidstemperatuur ligt tussen 18 °C en 28 °C. ■ De schommelingsmarge van de omgevingstemperatuur bedraagt ±1 °C. ■ Als de temperatuur <18 °C of >28 °C is, bedraagt de extra fout van de temperatuurcoëfficiënt: 0,1 × (gespecificeerde nauwkeurigheid) / °C.
13.7 Wisselstroom Bereik (50/60 Hz) Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 mA 0,1 mA ±(5,0 % +8) 2,000 A 0,001 A ±(5,0 % +10) 200,0 A 0,1 A ±(2,5 % +10) ■ Nauwkeurigheid gespecificeerd van 5% tot 100% van het meetbereik. 13.8 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid...
Seite 96
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.