Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MY PROJECT 1345587 Originalbetriebsanleitung

Akku nass- und trockensauger
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU NASS- UND
TROCKENSAUGER
CORDLESS WET AND DRY
VACUUM CLEANER
20V Li-Ion
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Akku Nass- und Trockensauger | Akumulátorový vysávač na mokré a suché vysávání
| Bežični usisivač mokro i suho usisavanje | Akumulatorowy odkurzacz na mokro i
sucho | Aspirator umed/uscat cu acumulator | Akumulátorový vysavač na mokré a
suché vysávání | Акумулаторна прахосмукачка за мокро и сухо почистване
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 1345587

  • Seite 1 AKKU NASS- UND TROCKENSAUGER CORDLESS WET AND DRY VACUUM CLEANER 20V Li-Ion Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Akku Nass- und Trockensauger | Akumulátorový vysávač na mokré a suché vysávání | Bežični usisivač...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Alle MyProject und Countryside ® ® Geräte und Ladegeräte der „20V Power Tools Serie“ sind mit dem Li- Ion Akku Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 kompatibel Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................4 Lieferumfang ........................................4 Zeichenerklärung ......................................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................6 Sicherheit ..........................................7 Bedienungsanleitung .....................................12 Wartung und Lagerung ....................................19...
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Die folgenden Signalwörter und Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet. Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme! Warnung! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Akku Nass- und Trockensauger (nachfolgend „Gerät“ genannt) ist zum Nass- und Trockensaugen im häuslichen Bereich, wie z.B. im Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt. Das Gerät ist auch als Gebläse oder zum Absaugen von Wasser einsetzbar. Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten.
  • Seite 7: Sicherheit

    Zusätzlich zu den Sicherheitsrichtlinien in dieser Bedienungsanleitung sollten Sie unbedingt die in Ihrem Land geltenden Vorschriften für den Betrieb des Geräts beachten. Zusätzlich zu den Sicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung und den länderspezifischen Vorschriften, müssen die allgemein anerkannten Regeln der Technik für den Betrieb des Geräts beachtet werden.
  • Seite 8 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 9 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Seite 10 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
  • Seite 11 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. ACHTUNG! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: Art. Nr.: 1291149 und Art.
  • Seite 12: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Griff 15. Kunststoffrohre (3 Stück) 2. Ein-/Ausschalter 16. 1,8m Kunststoff-Saugschlauch 3. Oberer Deckel 17. Nass-/Trockenbürste 4. Abblasanschluss 18. Fugendüse 5. Sauganschluss 19. Bodendüse 6. Basis (4 Stück) 20. HEPA-Filter (für Trocken- und Nassstaub) 7. Anschluss für Zubehörteile 21.
  • Seite 13: Zusammenbau

    Problemanalyse für den Ladevorgang von Akku und Schnell-Ladegerät Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät Fehleranalyse leuchtet rote Kontroll-LED leuchtet Akku wird geladen grüne Kontroll-LED leuchtet Akku ist vollständig aufgeladen leuchtet nicht grüne Kontroll-LED leuchtet zunächst Temperaturschutz des Akkus hat ausgelöst. für 20-30 Minuten, danach erleuchtet Warten Sie, bis die rote Kontroll-LED die rote Kontroll-LED aufleuchtet und der Ladevorgang beginnt...
  • Seite 14 2. Saugschlauch einsetzen/herausnehmen: Verbinden Sie den Saugschlauch (16) mit dem Sauganschluss (5) und drehen Sie im Uhrzeigersinn bis der Saugschlauch fest sitzt (siehe Abbildung). Wenn Sie den Saugschlauch (16) herausnehmen wollen, drehen Sie diesen wieder entgegen des Uhrzeigersinn heraus. 3. Setzen Sie den Griff des Saugschlauchs (16) ins eines der 3 Kunststoffrohre (15) ein (siehe Abbildung). HINWEIS: Achten Sie auf eine ausreichend feste Verbindung.
  • Seite 15 5. Verbinden Sie die gewünschte Düse: Nass-/Trockenbürste (17), Fugendüse (18) oder Bodendüse (19) mit dem Ende des Kunststoffrohrs (15), indem Sie dieses fest hineinstecken (siehe Abbildung). 6. HEPA-Filter einsetzen: Setzen Sie den HEPA-Filter (20) ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um diesen zu fixieren (siehe Abbildung).
  • Seite 16 8. Zum Nasssaugen: Setzen Sie den Schwammfilter (21) auf. Weitere Informationen zum Nasssaugen finden Sie im Kapitel „Betrieb“. 9. Akku einsetzen: Öffnen Sie den wasserdichten Batteriefachdeckel (12). Stecken Sie den Akku (23) in das Batteriefach (13) ein, bis der Akku einrastet. Schließen Sie den wasserdichten Batteriefachdeckel (12). Der Akku Nass- und Trockensauger ist nun einsatzbereit 10.
  • Seite 17 12. Wandhalterung montieren: HINWEIS: Überprüfen Sie vor der Montage, ob die mitgelieferten Schrauben und Dübel (14a) für Ihre Wände geeignet sind (z. B. Beton oder Mauerwerk). Wenn nicht, ersetzen Sie es durch geeignetes Befestigungsmaterial, welches Sie im Fachhandel erhalten. 1. Suchen Sie eine Position für die Wandhalterung an der Wand. Zeichnen Sie die Markierung für die Bohrlöcher an die Wand.
  • Seite 18: Betrieb

    Betrieb Schwammfilter (21) HEPA-Filter (20) Papierbeutel (22) • ACHTUNG! Bevor Sie den Staubsauger bedienen, stellen Sie bitte sicher, dass die entsprechenden Filter und gemäß ihrer spezifischen Funktionen eingesetzt sind. • Alle Filter sind Verbrauchsmaterial. Bitte kontaktieren Sie Ihren Service-Dienstleister, um ggf. neue Filter zu kaufen.
  • Seite 19: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Reinigung der Zubehörteile • Waschen Sie den Saugschlauch (16), die • Der Akku Nass- und Trockensauger ist Kunststoffrohre (15) und die Trocken-/ wartungsfrei. Nassbodenbürste (17) regelmäßig, sollte • Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht sich Schmutz angesammelt haben und sie benutzen, entnehmen Sie den Akku aus verstopfen.
  • Seite 20: Technische Daten

    Verwertung des Ge- werfen! rätes zu Gesundheitsschäden oder Gewässer- und • Außerhalb der Reichweite von Kindern Bodenverunreinigungen führen. aufbewahren! Technische Daten Modell: 1345587 Typ: Akku Nass- und Trockensauger Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Saugleistung (max.): 9 kPA (90 mbar) Behältervolumen:...
  • Seite 21 Modell: 1291149 Typ: Lithium-Ionen-Akku Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Kapazität 2,0Ah Zellen: Schutzart: IPX0 Modell: 1291272 Typ: Lithium-Ionen-Akku Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Kapazität 4,0Ah Zellen: Schutzart: IPX0 • Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur Akku-Schnellladegeräte der „20V Power Tools Serie“: Art. Nr. 1291289 (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    HINWEIS • Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. • Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. WARNUNG! •...
  • Seite 23: Service

    Service WARNUNG! • Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung vom Ladegerät immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 24: Před Prvním Použitím

    Všechny výrobky nabíječky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ jsou kompatibilní s Li-Ion akumulátorem výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Před prvním použitím ....................................24 Rozsah dodávky .......................................24 Vysvětlení symbolů ......................................25 Stanovený účel ........................................26 Bezpečnost ..........................................27 Návod k použití...
  • Seite 25: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů V tomto návodu k použití, na výrobku a na obalu jsou použity následující označení a symboly. Před prvním použitím si přečtěte návod k použití! Výstraha! Toto označení označuje nebezpečí se středním stupněm, které může v případě, že se mu nezamezí, vést k smrti nebo těžkým zraněním. Pozor! Toto označení...
  • Seite 26: Stanovený Účel

    Stanovený účel Aku vysavač na mokré a suché vysávání (dále jako „výrobek“) je určen na mokré a suché vysávání pro soukromé použití, jako např. v domácnosti, v dílně, v autě nebo garáži. Výrobek lze použít také jako dmychadlo nebo k odčerpání vody. Vysávání...
  • Seite 27: Bezpečnost

    Bezpečnost Před prvním použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Pro bezpečné použití dbejte na všechny následující bezpečnostní pokyny. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí Výstraha! Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní pokyny! Nedodržování bezpečnostních pokynů a upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým poraněním! Bezpečnostní...
  • Seite 28 3. Bezpečnost osob • Výrobek nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny. • Děti musí být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a když...
  • Seite 29 d) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. S elektrickým nářadím nenechte pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, používají-li jej nezkušené osoby. e) O elektrické nářadí a nástroje adekvátně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části nářadí...
  • Seite 30 • Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vést k výbuchu. • Postupujte podle pokynů pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo aku nářadí nikdy mimo teplotního rozsahu uvedeného v návodu k použití. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení...
  • Seite 31: Návod K Použití

    Zbytkové nebezpečí Návod k použití tohoto elektrického nářadí obsahuje podrobné pokyny pro bezpečnou práci s elektrickým nářadím. Přesto skrývá každé elektrické nářadí určitá zbytková nebezpečí, která nelze vyloučit ani pečlivou konstrukcí a existujícími ochrannými zařízeními. Používejte proto elektrické nářadí vždy opatrně. Zbytková nebezpečí mohou být například: •...
  • Seite 32 Před uvedením do provozu Nabíjení akumulátoru (viz obr. B) Pozor! Před vyjmutím, resp. vložením akumulátoru vždy vytáhněte zástrčku. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nikdy nenabíjejte při teplotě okolí pod 10 °C nebo nad 40 °C. Pravidelně kontrolujte úroveň nabití Li-Ion akumulátoru, pokud jej skladujete po delší dobu. Optimální stav nabití...
  • Seite 33 Montáž 1. Montáž univerzálních koleček: – Upevněte 4 díly základny (6) k spodní straně plastové nádoby (10). – 4 díly základny (6) přišroubujte pomocí dodaných šroubů pevně rukou k spodní straně plastové nádoby (10). – Závlačku univerzálních koleček (11) vložte do otvorů dílů základny (6), dokud nezaklapnou. –...
  • Seite 34 3. Držadlo sací hadice (16) vložte do jedné ze 3 plastových trubek (15) (viz obrázek). UPOZORNĚNÍ: Dbejte na dostatečně pevné upevnění. 4. Vložte do sebe zbylé plastové trubky (15) (viz obrázek). UPOZORNĚNÍ: Dbejte na dostatečně pevné upevnění. 5. Upevněte požadovanou hubici: Kartáč na mokré/suché vysávání (17), štěrbinovou hubici (18) nebo podlahovou hubici (19) nasaďte na konec plastové...
  • Seite 35 6. Vložení HEPA filtru: Vložte HEPA filtr (20) a otočte jej proti směru hodinových ručiček pro jeho upevnění (viz obrázek). 7. Pro suché vysávání: Do plastové nádoby (10) vložte papírový sáček na prach (22) a zajistěte jej k sacímu připojení (viz obrázek). Další informace o suchém vysávání najdete v kapitole „Provoz“. 8.
  • Seite 36 9. Vložení akumulátoru: Otevřete vodotěsný kryt prostoru pro baterie (12). Do prostoru pro baterie (13) vložte akumulátor (23), dokud akumulátor nezaklapne. Zavřete vodotěsný kryt prostoru pro baterie (12). Aku vysavač pro mokré a suché vysávání je nyní připraven k použití. 10.
  • Seite 37 12. Montáž držáku na stěnu: UPOZORNĚNÍ: Před montáží zkontrolujte, zda jsou dodané šrouby a hmoždinky (14a) vhodné pro vaše stěny (např. beton nebo zdivo). Pokud ne, nahraďte je vhodným upevňovacím materiálem, který dostanete v specializovaném obchodě. 1. Najděte polohu pro montáž na stěnu. Označte otvory na stěně. Vhodným vrtákem vyvrtejte otvory o průměru 6 mm.
  • Seite 38 Provoz Pěnový filtr (21) HEPA filtr (20) Papírový sáček (22) • Pozor! Před použitím vysavače dbejte na to, aby byly vloženy příslušné filtry podle jejich specifické funkce. • Všechny filtry jsou spotřební materiál. Pro příp. zakoupení nových filtrů se obraťte na servis. Suché...
  • Seite 39: Údržba A Uložení

    Údržba a uložení Čištění nádoby Vytřete kapalinu uvnitř plastové nádoby (10) a • Aku vysavač na mokré a suché vysávání je vnitřek otřete prachovkou. bezúdržbový. Likvidace • Pokud nebudete výrobek používat delší dobu, vyjměte akumulátor z výrobku a uložte je na Likvidace obalu čistém a suchém místě...
  • Seite 40: Technické Údaje

    škodlivé látky, které při nesprávné likvidaci mohou kontaminovat životní prostředí a ovlivnit lidské zdraví. Před likvidací akumulátoru jej vyjměte z elektrického zařízení. Technické údaje Model: 1345587 Typ: Aku vysavač na mokré a suché vysávání Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný proud) Sací...
  • Seite 41 Model: 1291272 Typ: Li-Ion akumulátor Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný proud) Kapacita 4,0Ah Články: Krytí: IPX0 • K nabíjení akumulátoru používejte jen rychlonabíječky série „20V Power Tools“: výr. č. 1291289 (není součástí dodávky). Model: 1291289 VSTUP Jmenovité napětí: 220-240 V~ (střídavý proud), 50 Hz, 0,4 A Pojistka (interní): 3,15 A VÝSTUP...
  • Seite 42: Řešení Problémů

    POKYN • Udávané celkové hodnoty emise vibrací a hluku byly zjištěny podle normované zkušební metody a lze je použít pro účely srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. • Udávané celkové hodnoty vibrací a emise hluku lze také používat na předběžný odhad zatížení. Výstraha! •...
  • Seite 43: Servis

    Servis VÝSTRAHA! • Výrobek nechávejte opravovat servisem nebo elektrikářem a jen za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. • Výměnu zástrčky nebo přívodního kabelu nabíječky nechte provést vždy výrobcem výrobku nebo jeho zákaznickým servisem. Zajistíte tak bezpečnost výrobku. Pro náhradní...
  • Seite 44: Prije Prve Uporabe

    Svi MyProject i sela Uređaji i ® ® 20V maks. punjači iz “serije električnih alata 20V” kompatibilni su s Li-Ionskom baterijom Art. br.: 1291149 i art. br .: 1291272 kompatibilan Sadržaj Prije prve uporabe ......................................44 Opseg isporuke ........................................ 44 Obrazloženje znakova ....................................45 Predviđena uporaba ......................................46 Sigurnost..........................................47...
  • Seite 45: Obrazloženje Znakova

    Obrazloženje znakova U ovoj Uputi za uporabu se na proizvodu ili na pakiranju koriste sljedeće signalne riječi i simboli. Prije pokretanja pročitajte Upute za uporabu! Upozorenje! Ova signalna riječ označava opasnost sa srednjim stupnjem rizika, koja, ukoliko se ne izbjegne, može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Oprez! Ova signalna riječ...
  • Seite 46: Predviđena Uporaba

    Predviđena uporaba Baterija za mokro i suho usisavanje (u daljnjem tekstu “uređaj”) namijenjen je mokrom i suhom usisavanju u kući, poput kućanstva, hobi prostorija, u automobilu ili garaži. također se može koristiti kao puhalo ili za usisavanje vode. Zabranjeno je usisavanje zapaljivih, eksplozivnih ili zdravstveno opasnih tvari. Uređaj je namijenjen uporabi u sektoru “Uradi sam”.
  • Seite 47: Sigurnost

    Sigurnost Pažljivo pročitajte sljedeće sigurnosne upute, prije nego što proizvod koristite po prvi put. Za sigurnu uporabu slijedite sve sigurnosne upute u nastavku. Opće sigurnosne upute za električne alate Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute! Propusti kod pridržavanja slijedećih sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede! Sačuvajte sve upute kao izvor informacija za budućnost.
  • Seite 48 3. Sigurnost osoba • Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili pod uputama. • Djecu treba nadzirati, kako se ne bi igrala s uređajem. a) Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte razborito pri radu s električnim alatom.
  • Seite 49 d) Čuvajte nekorištene električne alate izvan dohvata djece. Nemojte dopustiti da električni alat koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni, ukoliko ih koriste neiskusne osobe. e) Njegujte električne alate i primjenjive alate s pažnjom. Provjerite djeluju li pokretni dijelovi besprijekorno i da nisu ukliješteni, da li su dijelovi slomljeni ili oštećeni, da li je funkcija električnog alata okrnjena.
  • Seite 50 • Slijedite sve upute za punjenje i nikada ne punite bateriju ili bežični alat izvan temperaturnog područja navedenog u uputama za uporabu. Nepravilno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog temperaturnog raspona mogu oštetiti bateriju i povećati požarnu opasnost. • Bateriju morate izvaditi iz uređaja prije punjenja. •...
  • Seite 51: Upute Za Uporabu

    isključiti ni pažljivom konstrukcijom i postojećim sigurnosnim uređajima. Uvijek koristite električni alat s potrebnim oprezom. Preostali rizici mogu biti na primjer: • Dodirivanje pokretnih dijelova ili alata za umetanje. • Ozljede zbog letećih komada ili dijelova radnog komada. • Opasnost od požara kod nedovoljnog prozračivanja motora. •...
  • Seite 52: Prije Pokretanja

    Prije pokretanja Punjenje baterije (vidi sl. B) OPREZ! Uvijek izvucite kabel napajanja prije uklanjanja ili umetanja baterije. NAPOMENA: Nikada ne punite bateriju, ako je temperatura okruženja ispod 10° C ili iznad 40°C. Ako litij-ionsku bateriju treba pohraniti za dugo vremena, razinu napunjenosti treba redovito provjeravati.
  • Seite 53 Provjerite razinu baterije • Da biste provjerili stanje baterije, pritisnite gumb Stanje baterije (26). Stanje odnosno preostala snaga je prikazana na LED zaslonu baterije (25), kako slijedi: − CRVENA/NARANĐASTA/ZELENA = maksimalno punjenje − CRVENA/NARANĐASTA = srednje punjenje − CRVENA = slabo punjenje – baterija napunjena Montaža 1.
  • Seite 54 3. Umetnite ručku usisnog crijeva (16) u jednu od 3 plastične cijevi (15) (vidi sliku). NAPOMENA: Pazite na to da veza bude dovoljno jaka. 4. Umetnite preostale plastične cijevi (15) jednu u drugu (vidi sliku). NAPOMENA: Pazite na to da veza bude dovoljno jaka. 5.
  • Seite 55 6. Umetnite HEPA filtar: Umetnite HEPA filtar (20) i okrenite ga u smjeru kazaljki na satu, da biste ga popravili (vidi sliku). 7. Za suho usisavanje: Stavite papirnatu vrećicu za prašinu (22) u plastičnu posudu (10) i pričvrstite je na usisni priključak (vidi sliku).
  • Seite 56 10. Izvadite bateriju: Otvorite poklopac vodootpornog odjeljka za baterije (12). Pritisnite gumb za otpuštanje baterije i izvucite bateriju (23) iz odjeljka za baterije (13). Zatvorite vodootporni poklopac odjeljka baterije (12). 11. Uključivanje / isključivanje: Pritisnite prekidač za uključivanje usisavača. “I” znači “uključeno”; “o” znači “isključeno”...
  • Seite 57 12. Montirajte zidni nosač: NAPOMENA: Prije ugradnje provjerite jesu li isporučeni vijci i usadnice (14a) prikladne za vaše zidove (npr. beton ili zidove). Ako nije, zamijenite ga odgovarajućim pričvrsnim materijalom, koji možete dobiti u specijaliziranim trgovinama. 1. Pronađite mjesto za zidni nosač na zidu. Nacrtajte oznaku za rupe za bušenje na zidu. Upotrijebite prikladnu bušilicu za bušenje rupa promjera 6 mm.
  • Seite 58 Spužvasti filter (21) HEPA filtar (20) Papirna vreća (22) • OPREZ! Prije rada s usisavačem, provjerite jesu li postavljeni odgovarajući filtri u skladu sa njihovim specifičnim funkcijama. • Svi su filtri potrošni materijal. Molimo da stupite u kontakt s vašom servisnom tvrtkom, kako biste po potrebi kupili novi filter.
  • Seite 59: Održavanje I Skladištenje

    Održavanje i skladištenje Čišćenje posude Obrišite unutrašnjost plastične posude (10) • Baterijski usisavač mokro i suho usisavanje ne sredstvom za čišćenje i obrišite tekućinu iznutra. zahtjeva održavanje. Odlaganje • Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme, izvadite bateriju iz uređaja i oboje pohranite na čisto i Odlaganje ambalaže suho mjesto bez izravne sunčeve svjetlosti.
  • Seite 60: Tehnički Podaci

    štetne tvari, koje zbog nepravilnog odlaganja mogu reciklaže uređaja. onečistiti okoliš i imati negativan utjecaj na ljudsko zdravlje. Prije odlaganja uređaja izvadite bateriju iz električnog uređaja. Tehnički podaci Model: 1345587 Tip: Baterija za mokri i suhi usisavač Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja) Snaga usisavanja (maks.):...
  • Seite 61 Model: 1291272 Tip: Litij-ionska baterija Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja) Kapacitet 4,0Ah Gumbaste ćelije: Vrsta zaštite: IPX0 • K nabíjení akumulátoru používejte jen rychlonabíječky série „20V Power Tools“: výr. č. 1291289 (není součástí dodávky). Model: 1291289 ULAZ Nazivni napon: 220-240 V ~ (izmjenično), 50 Hz, 0,4 A Osigurač...
  • Seite 62: Uklanjanje Grešaka

    NAPOMENA • Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke mjerene su prema standardiziranoj metodi ispitivanja i mogu se koristiti za usporedbu jednog električnog alata s drugim. • Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za preliminarnu procjenu opterećenja.
  • Seite 63: Servis

    Servis UPOZORENJE! • Svoje uređaje popravljajte u servisnom centru ili kod kvalificiranog električara, koristeći samo originalne rezervne dijelove. Time se osigurava da se održi sigurnost uređaja. • Utikač ili kabel za napajanje uređaja za punjenje uvijek neka mijenja proizvođač uređaja ili njegova korisnička služba.
  • Seite 64: Przed Pierwszym Użyciem

    Wszystkie urządzenia i ładowarki MyProject i Countryside serii „20V ® ® Power Tools“ są kompatybilne z akumulatorami litowo-jonowymi nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................64 Zakres dostawy ........................................64 Objaśnienie symboli .......................................65 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................66 Bezpieczeństwo ........................................67 Instrukcja obsługi ......................................72 Konserwacja i przechowywanie ................................
  • Seite 65: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na produkcie lub na opakowaniu użyto następujących słów-sygnałów i symboli. Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi! Ostrzeżenie! Słowo-sygnał oznaczające niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może skutkować ciężkimi obrażeniami, a nawet śmiercią. Uwaga! To słowo-sygnał...
  • Seite 66: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho (zwany w dalszej części „urządzeniem“) jest przeznaczony do odkurzania na mokro i sucho pomieszczeń mieszkalnych i gospodarczych takich warsztat czy garaż, a także samochodów. Urządzenie może pracować również jako dmuchawa lub pompa do odciągania wody.
  • Seite 67: Bezpieczeństwo

    Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących eksploatacji urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i przepisach krajowych w trakcie użytkowania urządzenia należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki. Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 68 e) Używając elektronarzędzia pod gołym niebem, stosuj wyłącznie przedłużacze przeznaczone do pracy na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz minimalizuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik ochronny różnicowy. Stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego minimalizuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 69 4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia a) Nie przeciążaj urządzenia. Stosuj elektronarzędzia przeznaczone do danego rodzaju pracy. Dysponując odpowiednim elektronarzędziem, pracujesz lepiej i bezpiecznej w danym zakresie wydajności. b) Nie używaj elektronarzędzi z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można normalnie włączyć ani wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed zmianą...
  • Seite 70 OSTROŻNIE! RYZYKO EKSPLOZJI! Nigdy nie ładuj baterii, których nie wolno ładować. Chroń akumulator przed wysokimi temperaturami, w tym np. przed długotrwałym nasłonecznieniem, ogniem, wodą i wilgocią. Zachodzi ryzyko wybuchu. Rozszerzone zasady bezpieczeństwa • Nie używaj uszkodzonych ani zmodyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą...
  • Seite 71 Postępowanie w sytuacji awaryjnej Zapoznaj się ze sposobem użytkowania tego produktu, czytając niniejszą instrukcję obsługi. Zapamiętaj sobie zasady bezpieczeństwa i koniecznie ich przestrzegaj. Pomoże Ci to uniknąć ryzyk i niebezpieczeństw. a) Podczas stosowania tego produktu nigdy nie trać koncentracji; dzięki temu zawczasu zauważysz niebezpieczeństwo i odpowiednio na nie zareagujesz.
  • Seite 72: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Opis części 1. Uchwyt 15. Rury z tworzywa sztucznego (3 sztuki) 16. 1,8 m wąż ssący z tworzywa sztucznego 2. Włącznik/wyłącznik 3. Górna pokrywa 17. Szczotka do odkurzania na mokro/sucho 4. Króciec wylotowy 18. Dysza szczelinowa 5. Króciec ssący 19.
  • Seite 73 Analiza problemów związanych z ładowaniem akumulatora i działaniem ładowarki szybkiego ładowania Diody LED Ładowarka szybkiego ładowania Analiza błędu akumulatora świeci się świeci się czerwona dioda LED Trwa ładowanie akumulatora. świeci się zielona dioda LED Akumulator jest w pełni naładowany. nie świeci się zielona dioda LED świeci się...
  • Seite 74 Montaż 1. Montaż kółek skrętnych: – Umieść 4 podstawy (6) na spodzie zbiornika z tworzywa sztucznego (10). – Przy pomocy dołączonych śrub ręcznie przykręć 4 podstawy (6) do spodu zbiornika z tworzywa sztucznego (10). – Włóż sworznie kółek skrętnych (11) do otworów w podstawach (6), aż się w nich zatrzasną. –...
  • Seite 75 3. Włóż końcówkę węża ssącego (16) do jednej z 3 rur z tworzywa sztucznego (15) (zob. rysunek). WSKAZÓWKA: Pamiętaj o wystarczająco mocnym połączeniu. 4. Połącz z sobą pozostałe rury z tworzywa sztucznego (15), wtykając je w siebie nawzajem (zob. rysunek). WSKAZÓWKA: Pamiętaj o wystarczająco mocnym połączeniu.
  • Seite 76 6. Wkładanie filtra HEPA: Włóż filtr HEPA (20) i obróć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zamocować (zob. rysunek). 7. Odkurzanie na sucho: Włóż papierowy worek na kurz (22) do zbiornika z tworzywa sztucznego (10) i zablokuj go na króćcu ssącym (zob. rysunek). Dodatkowe informacje o odkurzaniu na sucho znajdują się w rozdziale „Obsługa“.
  • Seite 77 9. Wkładanie akumulatora: Otwórz wodoszczelną osłonę akumulatora (12). Umieść akumulator (23) w komorze akumulatora (13) tak, aby się w niej zatrzasnął. Zamknij wodoszczelną osłonę akumulatora (12). Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho jest gotowy do pracy. 10. Wyjmowanie akumulatora: Otwórz wodoszczelną osłonę akumulatora (12). Naciśnij przycisk zwalniający akumulator i wyjmij akumulator (23) z komory akumulatora (13).
  • Seite 78 12. Montaż uchwytu ściennego: WSKAZÓWKA: Przed montażem sprawdź, czy dołączone wkręty i kołki rozporowe (14a) nadają się do Twoich ścian (np. betonowych lub murowanych). Jeśli nie, zastąp je odpowiednimi akcesoriami montażowymi, dostępnymi w specjalistycznym sklepie. 1. Wybierz miejsce montażu uchwytu ściennego na ścianie. Zaznacz na ścianie miejsca wiercenia otworów. Używając odpowiedniego wiertła o średnicy 6 mm, wywierć...
  • Seite 79 Obsługa Filtr gąbkowy (21) Filtr HEPA (20) Worek papierowy (22) • UWAGA! Przed użyciem odkurzacza, należy się upewnić, czy są włożone odpowiednie filtry i czy będą one spełniać funkcje, do których są przeznaczone. • Wszystkie filtry podlegają zużyciu. W sprawie ew. zakupu nowych filtrów proszę skontaktować się z serwisem.
  • Seite 80: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i przechowywanie • Pozostałą po myciu wodę należy wylać, a całość zostawić do wyschnięcia na co najmniej 24 • Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho nie godziny. wymaga konserwacji. Czyszczenie zbiornika • W razie nieużywania urządzenia przez Przetrzyj środek zbiornika z tworzywa sztucznego dłuższy czas, wyjmij z niego akumulator i (10) szmatką...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: 1345587 Typ: Akumulatorowy odkurzacz na mokro i sucho Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Moc ssąca (maks.):...
  • Seite 82 Model: 1291149 Typ: akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Pojemność: 2,0Ah Liczba celek: Stopień ochrony: IPX0 Model: 1291272 Typ: akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Pojemność: 4,0Ah Liczba celek: Stopień ochrony: IPX0 • Do ładowanie akumulatora stosuj tylko ładowarki szybkiego ładowania serii “20V Power Tools”: nr kat.
  • Seite 83: Rozwiązywanie Problemów

    WSKAZÓWKA • Podane wartości emisji drgań oraz podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone w oparciu o znormalizowaną metodę pomiaru i mogą być użyte do porównania danego elektronarzędzia z innym. • Podane, całkowite wartości drgań i emisji hałasu mogą służyć do tymczasowej oceny obciążenia. OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 84: Serwis

    Serwis OSTRZEŻENIE! • Oddając urządzenie do naprawy, należy zlecić serwisowi lub elektrykowi używanie tylko oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. • Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego ładowarki należy powierzyć producentowi elektronarzędzia lub serwisowi. Dzięki temu urządzenie pozostanie bezpieczne. W sprawie części zamiennych lub napraw prosimy o kontakt z naszym przedstawicielem: SWAP-Europe Service Hotline: –...
  • Seite 85: Înainte De Prima Utilizare

    Toate dispozitivele și încărcătoarele MyProject și Countryside ® ® seria „20V Power Tools Series” sunt echipate cu baterie Li-Ion, nr. articol: 1291149 și nr. art.: compatibil cu 1291272 Conținut Înainte de prima utilizare ....................................85 Volumul livrării ........................................85 Legendă ..........................................86 Utilizare destinată ......................................87 Siguranță...
  • Seite 86: Legendă

    Legendă Următoarele cuvinte de avertizare și simboluri sunt utilizate în aceste instrucțiuni de utilizare, pe produs sau pe ambalaj. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în funcțiune! Avertizare! Acest cuvânt de semnalizare indică un pericol cu un grad mediu de risc care, dacă...
  • Seite 87: Utilizare Destinată

    Utilizare destinată Aspiratorul umed/uscat cu acumulator (denumit în continuare „dispozitiv”) este destinat aspirării umede și uscate în casă, de exemplu în gospodărie, în camera hobby, în mașină sau în garaj. Dispozitivul poate fi folosit și ca suflantă sau chiar și pentru aspirarea apei. Este interzisă...
  • Seite 88: Siguranță

    Suplimentar față de instrucțiunile de siguranță din aceste instrucțiuni de utilizare și din reglementările specifice țării, trebuie respectate regulile tehnologice general recunoscute pentru operarea dispozitivului. Siguranță Citiți cu atenție următoarele informații de siguranță înainte de a utiliza produsul pentru prima dată.
  • Seite 89 3. Siguranța persoanelor • Dispozitivul nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau fără experiență și cunoștințe limitate, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite. • Copiii nu au voie să se joace cu acest aparat. a) Fiți atent, urmăriți ce faci și lucrează...
  • Seite 90 c) Deconectați ștecherul de rețea de la priză și / sau scoateți un acumulator detașabil înainte de a configura setările dispozitivului, de a schimba piesele de inserție sau de a îndepărta scula electrică. Această precauție previne pornirea neintenționată a uneltei electrice.
  • Seite 91 Instrucțiuni suplimentare de siguranță • Nu folosiți un acumulator deteriorat sau modificat. Bateriile deteriorate sau modificate se pot comporta imprevizibil și pot provoca incendii, explozii sau răniri. • Nu expuneți un acumulator la foc sau la temperaturi ridicate. Incendiul sau temperaturile de peste 130°C (265°F) pot provoca o explozie.
  • Seite 92: Instrucțiuni De Utilizare

    b) În cazul unei defecțiuni, opriți imediat produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare. Trebuie verificat de către un tehnician calificat și reparat dacă este necesar înainte de a-l pune în funcțiune. Riscuri reziduale: Instrucțiunile de exploatare pentru acest instrument electric conțin informații detaliate despre lucrul în siguranță...
  • Seite 93 Înainte de punerea în funcțiune Încărcați acumulatorul (vezi Fig. B) ATENȚIE! Trageți întotdeauna ștecherul din priză înainte de a scoate sau a introduce acumulatorul din încărcător. NOTĂ: Nu încărcați niciodată acumulatorul dacă temperatura ambiantă este sub 10°C sau peste 40°C. Dacă un acumulator cu litiu-ion trebuie păstrat o perioadă mai lungă de timp, starea de încărcare trebuie verificată...
  • Seite 94 Verificați nivelul acumulatorului • Pentru a verifica starea bateriei, apăsați butonul de stare a acumulatorului (26). Starea sau puterea rămasă este afișată în LED-ul afișajului bateriei (25) după cum urmează: − ROȘU / PORTOCALIU/ VERDE = încărcare maximă − ROȘU / PORTOCALIU = încărcare medie −...
  • Seite 95 3. Introduceți mânerul furtunului de aspirație (16) într-unul dintre cele 3 tuburi din plastic (15) (a se vedea ilustrația). NOTĂ: Asigurați-vă că conexiunea este suficient de puternică. 4. Introduceți celelalte tuburi din plastic (15) unul în celălalt (a se vedea ilustrația). NOTĂ: Asigurați-vă...
  • Seite 96 6. Introduceți filtrul HEPA: Introduceți filtrul HEPA (20) și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l fixa (a se vedea ilustrația). 7. Pentru aspirare uscată: Așezați sacul din hârtie pentru praf (22) în recipientul din plastic (10) și blocați-l pe racordul de aspirație (a se vedea ilustrația).
  • Seite 97 9. Introduceți acumulatorul: Deschideți capacul compartimentului impermeabil al bateriei (12). Introduceți acumulatorul (23) în compartimentul bateriei (13) până când acumulatorul se fixează în poziție. Închideți capacul compartimentului impermeabil al bateriei (12). Aspiratorul umed/uscat cu acumulator este acum gata de utilizare. 10.
  • Seite 98 12. Montați suportul de perete: NOTĂ: Înainte de instalare, verificați dacă șuruburile și diblurile (14a) furnizate sunt potrivite pentru pereții dumneavoastră (de exemplu beton sau zidărie). Dacă nu, înlocuiți cu material de fixare adecvat pe care îl puteți obține de la comercianți de specialitate. 1.
  • Seite 99 Operare Filtrul spongios (21) Filtrul HEPA (20) Sacul din hârtie (22) • ATENȚIE! Înainte de a utiliza aspiratorul, asigurați-vă că filtrele corespunzătoare sunt la locul lor în funcție de caracteristicile lor specifice. • Toate filtrele sunt consumabile. Dacă este cazul, vă rugăm să contactați furnizorul de servicii pentru a cumpăra filtre noi.
  • Seite 100: Întreținere Și Depozitare

    Întreținere și depozitare Curățarea accesoriilor • Spălați regulat furtunul de aspirație (16), • Aspiratorul umed/uscat cu acumulator nu tuburile din plastic (15) și peria de podea uscat/ necesită întreținere. umed (17) dacă s-a acumulat murdărie și • Dacă nu intenționați să utilizați dispozitivul acestea se înfundă.
  • Seite 101: Date Tehnice

    • A se păstra în afara razei de acțiune a copiilor! duce la afectarea sănătății sau contaminarea apei și a solului atunci când dispozitivul este ulterior utilizat. Date tehnice Model: 1345587 Tip: Aspirator umed/uscat cu acumulator Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Putere de aspirare (max.):...
  • Seite 102 Model: 1291272 Tip: Acumulator litiu-ion Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Capacitate 4,0Ah Celule: Protecție: IPX0 • Pentru a încărca acumulatorul, utilizați numai încărcătoare rapide de acumulatori din seria „20V Power Tools”. Nr. art. 1291289 (nu este inclus). Model: 1291289 INTRARE Tensiune nominală: 220-240 V ~ (curent alternativ) , 50 Hz, 0,4 A...
  • Seite 103: Analizarea Depanării

    NOTĂ • Valoarea indicată de vibrații a fost măsurată cu o metodă standard de verificare și se poate utiliza pentru comparația cu o altă unealtă. • Acesta este potrivită și pentru aprecierea preliminară la vibrații. AVERTIZARE! • Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării efective a sculei electrice pot devia de la valorile de indicație, în funcție de modul în care este utilizată...
  • Seite 104: Service

    Service AVERTIZARE! • Solicitați repararea dispozitivelor de către centrul de service sau de către un electrician calificat folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. • Înlocuiți întotdeauna ștecherul sau cablul de alimentare al încărcătorului de către producătorul dispozitivului sau serviciul său de asistență...
  • Seite 105: Pred Prvým Použitím

    Všetky výrobky nabíjačky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ sú kompatibilné s Li-Ion akumulátorom výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Pred prvým použitím ....................................105 Rozsah dodávky ......................................105 Vysvetlenie symbolov ....................................106 Účel použitia ........................................107 Bezpečnosť .........................................108 Návod na obsluhu ......................................
  • Seite 106: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov V tomto návode na obsluhu, na výrobku a na obale sú použité nasledujúce označenia a symboly. Pred prvým použitím si prečítajte návod na obsluhu! Výstraha! Toto označenie označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom, ktoré môže v prípade, že sa mu nepredíde, viesť k smrti alebo ťažkým zraneniam. Pozor! Toto označenie varuje pred možnými vecnými škodami.
  • Seite 107: Účel Použitia

    Účel použitia Akumulátorový vysávač na mokré a suché vysávanie (ďalej ako „výrobok“) je určený na mokré a suché vysávanie na súkromné použitie, ako napr. v domácnosti, v dielni, v aute alebo garáži. Výrobok je použiteľný aj ako dúchadlo alebo na odčerpávanie vody. Vysávanie horľavých, výbušných alebo zdraviu škodlivých materiálov je zakázané.
  • Seite 108: Bezpečnosť

    Dodatočne k bezpečnostným pokynom uvedeným v tomto návode na obsluhu a platným predpisom je potrebné dbať aj na všeobecne platné technické pravidlá pri prevádzke výrobku. Bezpečnosť Pred prvým použitím výrobku si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Pre bezpečné používanie dbajte na všetky nasledujúce bezpečnostné pokyny. Všeobecné...
  • Seite 109 3. Bezpečnosť osôb • Výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, iba že by boli pod dohľadom alebo dostali pokyny. • Dávajte pozor na deti, aby sa s výrobkom nehrali. a) Buďte pozorný...
  • Seite 110 c) Pred vykonaním nastavení, výmenou príslušenstva alebo odložením elektrického náradia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte vyberateľný akumulátor. Týmto bezpečnostným opatrením zabránite neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia. d) Nepoužívané elektrické náradie uložte mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto elektrické náradie osobám, ktoré nie sú oboznámené s používaním elektrického náradia alebo s týmito pokynmi.
  • Seite 111 Ďalšie bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k nebezpečenstvu požiaru, výbuchu alebo zranenia. • Nevystavujte akumulátor ohňu alebo vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C môžu viesť k výbuchu. •...
  • Seite 112: Návod Na Obsluhu

    b) Výrobok pri poruche ihneď vypnite. Pred opätovným používaním ho nechajte skontrolovať a prípadne opraviť kvalifikovaným odborníkom. Zvyškové nebezpečenstvo Návod na obsluhu tohto elektrického náradia obsahuje podrobné pokyny pre bezpečnú prácu s elektrickým náradím. Napriek tomu skrýva každé elektrické náradie určité zvyškové nebezpečenstvá, ktoré...
  • Seite 113 Pred prvým použitím Nabíjanie akumulátora (pozri obr. B) Upozornenie! Pred vyberaním, resp. vkladaním akumulátora vždy vytiahnite zástrčku. UPOZORNENIE: Nikdy nenabíjajte akumulátor, ak je teplota okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C. Pravidelne kontrolujte úroveň nabitia Li-Ion akumulátora, ak ho skladujete po dlhšiu dobu. Optimálny stav nabitia je od 50 % do 80 %.
  • Seite 114 Kontrola stavu akumulátora • Pre kontrolu stavu akumulátora stlačte tlačidlo stavu akumulátora (26). Stav, resp. zvyšný výkon zobrazuje LED kontrolka akumulátora (25) nasledujúco: − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximálne nabitie − ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = stredné nabitie − ČERVENÁ = slabé nabitie - nabite akumulátor Montáž...
  • Seite 115 3. Držadlo sacej hadice (16) vložte do jednej z 3 plastových rúrok (15) (pozri obrázok). UPOZORNENIE: Dbajte na dostatočne pevné upevnenie. 4. Vložte do seba zvyšné plastové rúrky (15) (pozri obrázok). UPOZORNENIE: Dbajte na dostatočne pevné upevnenie. 5. Upevnite požadovanú hubicu: Kefu na mokré/suché vysávanie (17), štrbinovú hubicu (18) alebo podlahovú...
  • Seite 116 6. Vloženie HEPA filtra: Vložte HEPA filter (20) a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek pre jeho upevnenie (pozri obrázok). 7. Pre suché vysávanie: Do plastovej nádoby (10) vložte papierové vrecko na prach (22) a zaistite ho k saciemu pripojeniu (pozri obrázok). Ďalšie informácie o suchom vysávaní nájdete v kapitole „Prevádzka“. 8.
  • Seite 117 9. Vloženie akumulátora: Otvorte vodotesný kryt priehradky na batérie (12). Do priehradky na batérie (13) vložte akumulátor (23), kým akumulátor nezaklapne. Zatvorte vodotesný kryt priehradky na batérie (12). Akumulátorový vysávač na mokré a suché vysávanie je teraz pripravený na používanie. 10.
  • Seite 118 12. Montáž držiaka na stenu: UPOZORNENIE: Pred montážou skontrolujte, či sú dodané skrutky a hmoždinky (14a) vhodné pre vaše steny (napr. betón alebo murivo). Ak nie, nahraďte ich vhodným upevňovacím materiálom, ktorý dostanete v špecializovanom obchode. 1. Nájdite polohu pre montáž na stenu. Označte otvory na stene. Vhodným vrtákom vyvŕtajte otvory o priemere 6 mm.
  • Seite 119 Prevádzka Penový filter (21) HEPA filter (20) Papierové vrecko (22) • POZOR! Pred používaním vysávača dbajte na to, aby boli vložené príslušné filtre podľa ich špecifickej funkcie . • Všetky filtre sú spotrebný materiál. Pre príp. zakúpenie nových filtrov sa obráťte na servis. Suché...
  • Seite 120: Údržba A Uloženie

    Údržba a uloženie Čistenie príslušenstva • Saciu hadicu (16), plastové rúrky (15) a kefu na • Akumulátorový vysávač na mokré a suché mokré/suché vysávanie (17) pravidelne čistite, vysávanie je bezúdržbový. ak sa nazbierala špina a upchala ich. • Ak nebudete výrobok používať dlhšiu dobu, •...
  • Seite 121: Technické Údaje

    škodlivé látky. Pri nesprávnom zaobchádzaní alebo poškodení výrobku by tieto mohli pri neskoršom zhodnotení výrobku viesť k poškodeniu zdravia alebo znečisteniu vody a pôdy. Technické údaje Model: 1345587 Typ: Akumulátorový vysávač na mokré a suché vysávanie Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) Sací...
  • Seite 122 Model: 1291149 Typ: Li-Ion akumulátor Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita 2,0Ah Články: Krytie: IPX0 Model: 1291272 Typ: Li-Ion akumulátor Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) Kapacita 4,0Ah Články: Krytie: IPX0 • Na nabíjanie akumulátora používajte iba rýchlonabíjačky série „20V Power Tools“: výr. č. 1291289 (nie je súčasťou dodávky).
  • Seite 123: Riešenie Problémov

    POKYN • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je ich možné používať na porovnávanie jedného elektrického náradia s iným. • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku je možné tiež používať na predbežný odhad zaťaženia. Varovanie! •...
  • Seite 124: Servis

    Servis Výstraha! • Nechajte výrobok opraviť servisom alebo elektrikárom a iba za použitia originálnych náhradných dielov. Zabezpečíte tak bezpečnosť zariadenia. • Výmenu zástrčky alebo prívodného kábla nechajte vykonať vždy výrobcom výrobku alebo jeho zákazníckym servisom. Zabezpečíte tak bezpečnosť zariadenia. Pre náhradné diely alebo opravy sa obráťte na nášho servisného partnera: Servisná...
  • Seite 125: Преди Употреба За Първи Път

    Всички уреди и зарядни устройства 20V макс. MyProject и Countryside от серията ® ® „20V Power Tools“ са съвместими с литиево-йонните акумулатори арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272 Съдържание Преди употреба за първи път ................................125 Съдържание на доставката ...................................125 Обяснение...
  • Seite 126: Обяснение На Знаците

    Обяснение на знаците В тази инструкция за употреба, върху изделието или върху опаковката се използват следните сигнални думи и символи. Прочетете инструкцията за употреба преди пускането в действие! Предупреждение! Тази сигнална дума отбелязва опасност със средна степен на риск, която, ако не е избегната, може да доведе до смърт или тежки телесни повреди.
  • Seite 127: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Акумулаторната прахосмукачка за мокро и сухо почистване (наричана по-долу „уред”) е предназначена за мокро и сухо почистване чрез засмукване на прах в битовия сектор, например в дома, в любителска работилница, в автомобила или в гаража. Уредът може да се...
  • Seite 128: Безопасност

    • неизправности на електрическата система поради неспазване на електрическите директиви и правилници. Освен насоките за безопасност в тази инструкция за употреба трябва безусловно да спазвате действащите във Вашата страна наредби за работа с уреда. Освен указанията за безопасност в тази инструкция за употреба и специфичните за страната...
  • Seite 129 d) Не използвайте захранващия кабел не по предназначение, като го хващате, за да пренасяте или окачвате електроуреда или за да извадите щепсела от контакта. Пазете захранващия кабел на разстояние от горещина, масла, остри ръбове или движещи се части. Повредените или заплетени захранващи кабели повишават опасността...
  • Seite 130 g) Когато могат да се монтират устройства за засмукване и улавяне на прах, те трябва да са присъединени и да се използват правилно. Използването на устройство за засмукване и улавяне на прах може да намали рисковете за здравето поради праха. h) Не...
  • Seite 131 5. Използване и боравене с акумулаторен електроуред a) Зареждайте акумулаторите само в зарядни устройства, препоръчани от При зарядно устройство, пригодено за определен вид производителя. акумулатори, има опасност от пожар, когато се употребява за други акумулатори. b) Използвайте в електроуредите само предвидените за тях акумулатори. Употребата...
  • Seite 132 b) Никога не поправяйте повредени акумулатори. Всички работи по техническо поддържане на акумулатори трябва да се извършват само от производителя или от оторизирани сервизи за клиенти. Указания за безопасност при зарядни устройства • Това устройство може да се използва от деца на възраст на и над 8 години, както и от хора с...
  • Seite 133: Инструкция За Употреба

    • Влошаване на слуха при работа без предпазни средства за слуха. Безопасната работа зависи също от запознатостта на обслужващия персонал с боравенето със съответния електроуред! Съответните технически познания, както и предпазливото поведение по време на работа помагат да се сведат до минимум съществуващите остатъчни...
  • Seite 134 • Зеленият контролен LED (27) Ви сигнализира, че зареждането е приключило и акумулаторът (23) е готов за работа. ВНИМАНИЕ! Когато използвате по-продължително електроуреда, акумулаторът може да се нагорещи и може да сработи температурната защита на акумулатора. Горещият акумулатор може наистина да се сложи направо в бързозарядното устройство, процесът...
  • Seite 135 Сглобяване 1. Монтиране на универсалните колела: – Наместете 4-те опори (6) към долната страна на пластмасовия контейнер (10). – Затегнете с помощта на приложените винтове с ръка 4-те опори (6) към долната страна на пластмасовия контейнер (10). – Вкарайте шплинтовете на универсалните колела (11) в отворите на опорите (6) така, че да се захванат...
  • Seite 136 3. Вкарайте дръжката на смукателния маркуч (16) в една от 3-те пластмасови тръби (15) (вж. фигурата). ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте свързването да е достатъчно здраво. 4. Пъхнете останалите пластмасови тръби (15) една в друга (вж. фигурата). ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте свързването да е достатъчно здраво. 5.
  • Seite 137 6. Поставяне на хепа филтъра: Поставете хепа филтъра (20) и го завъртете по часовниковата стрелка, за да го закрепите (вж. фигурата). 7. За сухо почистване: Сложете хартиената торбичка за прах (22) в пластмасовия контейнер (10) и я заключете към смукателния извод (вж. фигурата). Повече информация за сухото почистване можете...
  • Seite 138 9. Слагане на акумулатора: Отворете водонепроницаемия капак (12) на акумулаторното отделение. Вкарайте акумулатора (23) в акумулаторното отделение (13) така, че да се захване с щракване. Затворете водонепроницаемия капак (12) на акумулаторното отделение. Акумулаторната прахосмукачка за мокро и сухо почистване сега е готова за работа. 10.
  • Seite 139 12. Монтиране на окачалката за стена: ЗАБЕЛЕЖКА: Проверете преди монтирането дали приложените винтове и дюбели (14a) са подходящи за Вашите стени (напр. бетон или зидария). Ако не са, заменете ги с подходящи крепежни материали, каквито можете да намерите в специализираните магазини. 1.
  • Seite 140: Работа С Уреда

    Работа с уреда Гъбест филтър (21) Хепа филтър (20) Хартиена торбичка (22) • ВНИМАНИЕ! Преди да работите с прахосмукачката, моля проверете дали съответните филтри са сложени и то според специфичните им функции. • Всички филтри са консумативи. Моля свържете се с Вашия доставчик на услуги, за да закупите нови филтри...
  • Seite 141: Поддържане И Съхранение

    Поддържане и съхранение Почистване на принадлежностите • Измивайте редовно смукателния маркуч (16), • Акумулаторната прахосмукачка за мокро и пластмасовите тръби (15) и четката за сухо/ сухо почистване е необслужваема. мокро чистене (17), ако по тях са се събрали • Ако по-продължително време няма да замърсявания...
  • Seite 142 увреждания на здравето или до замърсявания Батериите или акумулаторите не спадат на води и почви. към битовите отпадъци. Като потребители Технически характеристики Модел: 1345587 Тип: Акумулаторна прахосмукачка за мокро и сухо чистене Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Сила на засмукване (макс.): 9 kPa (90 mbar) Вместимост...
  • Seite 143 Модел: 1291149 Тип: Литиево-йонен акумулатор Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Капацитет: 2,0Ah Клетки: Вид защита: IPX0 Модел: 1291272 Тип: Литиево-йонен акумулатор Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Капацитет: 4,0Ah Клетки: Вид защита: IPX0 • Използвайте за зареждане на акумулатора само акумулаторни бързозарядни...
  • Seite 144: Справяне С Проблеми

    Забележка • Дадените сумарни стойности на вибрациите и дадените стойности на емисиите на шум са измерени по нормативен изпитателен метод и могат да се прилагат за сравнение на един електроуред с друг. • Дадените сумарни стойности на вибрационните емисии и дадените стойности на емисиите на шум могат...
  • Seite 145: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Оставяйте Вашите уреди да се ремонтират от специализиран сервиз или електротехник и само с оригинални резервни части. Така се осигурява запазването на безопасността на уреда. • Оставяйте смяната на щепсела или захранващия кабел на зарядното устройство винаги да...
  • Seite 150 IAN: MDC202-10L telefonie din Moldova) 791 / 1345587 / 4386230 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 03 / 2021...

Inhaltsverzeichnis