Seite 1
DEHUMIDIFIER / LUFTENTFEUCHTER / DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR TLE 200 B3 DEHUMIDIFIER LUFTENTFEUCHTER Operating instructions Bedienungsanleitung DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUCHTONTVOCHTIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODVLHČOVAČ VZDUCHU POCHŁANIACZ WILGOCI Návod k obsluze Instrukcja obsługi ODVLHČOVAČ VZDUCHU DESHUMIDIFICADOR Návod na obsluhu Instrucciones de uso LUFTAFFUGTER DEUMIDIFICATORE...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Introduction CAUTION! A warning with this symbol and the signal Congratulations on the purchase of your new word "CAUTION" indicates a appliance. potentially hazardous situation You have selected a high-quality product. that could result in a minor or The operating instructions are part of moderate injury if not avoided.
Safety information DANGER! Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in a fatal injury! Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards. Do not use the appliance if the power cable or the plug is damaged. ■...
Do not use any items other than those permitted by the manufactur- ■ er to speed up the defrosting process. The appliance may only be stored in rooms without permanent ■ sources of ignition (e.g. open flames, a switched-on gas appliance or an electric heater).
Basic safety instructions To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: Check the appliance for visible external damage before use. Do ■ not use an appliance that has been damaged or dropped. To avoid potential risks, damaged mains cables should be re- ■...
Seite 9
Do not cover the appliance (e.g. with newspapers, cushions or ■ blankets). Do not insert any objects into the ventilation slits. ■ Avoid direct sunlight. ■ Do not place any naked flames, e.g. burning candles, on or direct- ■ ly next to the appliance. In the event of malfunctions, and in bad weather, disconnect the ■...
The appliance must be stored in a way that does not damage it. ■ Clean the air filter before it becomes heavily soiled. ■ While draining via a hose, ensure that it does not become blocked ■ and that the open end of the hose is positioned at a lower level than the outlet aperture.
Appliance description Using the appliance (See fold-out page for illustrations) Before initial use Control panel ♦ Place the appliance on a flat, dry and solid surface. Air inlet grille ♦ Allow the appliance to remain in the usage Air filter position for approx.
Guidelines for operation Assembly ■ If the air in your living spaces is constantly WARNING! excessively humid, the cause should be ► Do not connect the appliance to a power identified and addressed. (Sustained - year- socket during assembly. round - dehumidifying is generally not a good idea.) ♦...
Operating status displays Handling and use The different operating states are shown on the Switching the appliance on/off control panel via LEDs and the display ON/OFF ♦ Press the button to switch LED indicators on the appliance. You will hear a beep and DEHUMIDIFICATION LED LED lit Meaning...
Selecting programmes Timer function The appliance has two distinct programmes: The appliance is equipped with a timer function that can be activated for both programmes. One DEHUMIDIFICATION of 24 switch-off times, ranging from 1 to 24 DRY LAUNDRY hours, can be selected. Once the set time has ♦...
► Check the entire connection system regularly for leaks. ♦ Remove the stoppers from the water outlet opening ♦ Connect either the supplied hose or the EU garden hose adapter to the water outlet opening (see figures 4 and 5). ♦...
♦ We recommend cleaning the water tank ATTENTION! regularly (every two weeks) to prevent ► Screw the EU garden hose adapter mould and bacteria. Fill the water tank hand-tight only. with lukewarm water and add a commer- Do not use a wrench as this may damage cially available detergent.
♦ Allow the air filter to dry out completely of the appliance and insert the mains plug before replacing it in the appliance. into the socket provided. ♦ Empty the water tank if you are not Storage going to use the appliance for a long time. ♦...
Disposal of the refrigerant Disposal This appliance contains R290 (propane) as a Applies only to France: refrigerant. The system is hermetically sealed. The undamaged refrigerant must be disposed of professionally. Please contact your waste dispos- al facility if yosu are in any doubt. Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental...
Kompernass Handels GmbH Appendix warranty Technical data Dear Customer, Input voltage 220–240 V ∼, 50 Hz This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any Input power 245 W (at 32°C/90% rh) faults, you, the buyer, have certain statutory Nominal current 1.4 A (at 32°C/90% rh) rights.
■ You can return a defective product to us free Scope of the warranty of charge to the service address that will be This appliance has been manufactured in accord- provided to you. Ensure that you enclose the ance with strict quality guidelines and inspected proof of purchase (till receipt) and informa- meticulously prior to delivery.
Einführung WARNUNG! Ein Warnhin- weis mit diesem Symbol und Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen dem Signalwort „WARNUNG“ Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- kennzeichnet eine mögliche Ge- ges Produkt entschieden. fährdungssituation, die, wenn sie Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil nicht vermieden wird, den Tod dieses Produkts.
Sicherheitshinweise GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr- dung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder ■...
Das Gerät enthält extrem entzündbares Gas unter Druck; kann bei ■ Erwärmung explodieren. Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie ■ anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Be- ■ schleunigung des Abtauprozesses verwenden. Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen (z.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C oder we- ■ niger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlorhaltiger ■ Umgebung. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtba- ■...
Seite 27
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie- ■ ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schützen ■ Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkei- ten und Gegenständen in das Gehäuse.
Seite 28
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von ■ 5 °C bis 32 °C betrieben werden. Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max. 16 m². ■ Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche ■ größer als 4 m aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
z Taste MINUS Lieferumfang und Trans- u LED AUTO ENTEISUNG portinspektion i LED TIMER Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden o LED WASSERTANK VOLL Komponenten geliefert: p Display (Timer Hr/Luftfeuchtigkeit %) ▯ Luftentfeuchter ▯ Schlauch a Taste PLUS ▯ EU-Gartenschlauchadapter s Taste EIN/AUS ▯...
Hinweise zum Betrieb Montage ■ Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine WARNUNG! zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben, sollte ► Schließen Sie das Gerät während der Mon- die Ursache gefunden und beseitigt werden. tage nicht an eine Netzsteckdose an. (Dauerhaftes - jahrelanges - Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.) ♦...
Bedienung und Betrieb Hinweis ► Der Wassertank 4 muss vollständig in das Gerät ein-/ausschalten Gerät eingeschoben werden, ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufge- ♦ Drücken Sie die Taste EIN/AUS s, um fangen werden. das Gerät einzuschalten. Es ertönt ein Signalton und die LED Betriebszustandsanzeigen ENTFEUCHTUNG r bzw.
Programm wählen WÄSCHE TROCKNEN Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Dieses Programm können Sie nutzen, um z. B. Programme: feuchte Wäsche oder Textilien schneller zu trock- ENTFEUCHTUNG nen. Drehen Sie das Gerät so, dass der Luftstrom aus der Luftaustrittsöffnung 8 auf die zu trock- WÄSCHE TROCKNEN nenden Kleidungsstücke gerichtet ist.
Wassertank leeren Schlauchentwässerung Der Wassertank 4 hat ein Fassungsvermögen Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, von ca. 2,1 Litern. Der Wasserstand kann an dass das Wasser nicht im Wassertank 4 der Füllstandsanzeige 5 überprüft werden. Das gesammelt wird, sondern direkt über einen Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank 4 Schlauch abgeführt wird.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. ► Reinigen Sie den Wassertank 4 nicht in der Spülmaschine. Dieser wird dadurch sonst beschädigt. ♦ Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. ♦...
Filter reinigen Lagerung Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch ♦ Ziehen Sie den Netzstecker w aus der von der Sauberkeit des Filters ab. Der Luftfilter 3 Netzsteckdose. sollte alle 2 Wochen gereinigt werden. ♦ Wickeln Sie das Netzkabel w im Uhrzei- ♦...
Fehlerbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). Fehler Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker w ist Stecken Sie den Netzstecker w in die Netzsteck- nicht eingesteckt.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten Entsorgung enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant- Für Frankreich gilt: wortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kältemittel entsorgen Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch geschlossen.
Garantie der Kompernaß Anhang Handels GmbH Technische Daten Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Eingangsspan- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie 220‒240 V ∼, 50 Hz nung ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Eingangsleis- 245 W (bei 32 °C / Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des tung 90 % r.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Garantieumfang Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- (Kassenbon) und der Angabe, worin der linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung Mangel besteht und wann er aufgetreten gewissenhaft geprüft. ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- Serviceanschrift übersenden.
Seite 40
Table des matières Introduction ..........38 Utilisation conforme .
Introduction AVERTISSEMENT ! Un avertissement accompagné de Toutes nos félicitations pour l'achat de votre ce symbole et de la mention nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour "AVERTISSEMENT" désigne une un produit de grande qualité. situation possiblement dange- Le mode d'emploi fait partie intégrante reuse qui, si elle n'est pas évitée, de ce produit.
Sécurité DANGER! Danger présenté par le courant électrique! Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des pièces sous tension ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer à un risque d’électrocution : N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la ■...
Seite 43
L‘appareil contient du gaz sous pression hautement inflammable ; ■ risque d‘explosion en cas de réchauffement. Tenir éloigné de la chaleur, de surfaces chaudes, d‘étincelles, ■ de flammes nues ainsi que d‘autres sources d‘allumage. Ne pas fumer. Ne pas utiliser d‘objets autres que ceux autorisés par le fabricant ■...
N‘exposez jamais l‘appareil à des températures égales ou infé- ■ rieures à 0 °C. L‘eau résiduelle présente dans les conduites pour- rait geler et endommager le système. N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement poussiéreux et ■ contenant du chlore. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité...
Seite 45
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Protégez l’appareil ■ de l’humidité et de la pénétration de liquides et d’objets dans le boîtier. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne posez au- cun objet rempli de liquide (vase par ex.) sur l’appareil. L’appareil risquerait d’être endommagé...
Seite 46
L’appareil doit être placé, utilisé et stocké dans une pièce d’une ■ surface supérieure à 4 m Si l’appareil est utilisé dans des zones non ventilées, ces der- ■ nières doivent être aménagées de manière à ce qu’en cas de fuite d’agent réfrigérant, l’agent réfrigérant ne puisse pas s’accumuler à...
Matériel livré et inspec- Touche MODE tion après le transport DÉSHUMIDIFICATION SÉCHAGE DU LINGE L'appareil est livré équipé de série des compo- sants suivants : Touche ▯ Déshumidificateur d'air DÉGIVRAGE AUTO ▯ Flexible MINUTERIE ▯ Adaptateur pour tuyau d'arrosage UE RÉSERVOIR D’EAU PLEIN ▯...
► Assurez-vous que le cordon d'alimentation ♦ Vérifiez si des conditions externes peuvent n'est pas endommagé et qu'il n'est pas avoir déclenché la protection contre la posé sur des surfaces chaudes et/ou des surchauffe (p. ex. températures supérieures arêtes vives, ce qui l'endommagerait. à...
Utilisation et Remarque ► Le réservoir d‘eau doit être intégralement fonctionnement inséré dans l‘appareil sinon l‘eau conden- sée ne sera pas correctement recueillie. Mise en marche/arrêt de l'appareil Voyants de service ♦ Appuyez sur la touche Les différents états de service sont représentés MARCHE/ARRÊT par des LED sur le bandeau de commande ...
Sélectionner un programme L’appareil dispose de deux programmes Vous pouvez utiliser ce programme pour faire différents : sécher plus vite du linge ou des textiles humides DÉSHUMIDIFICATION par exemple. Tournez l’appareil de sorte que le SÉCHAGE DU LINGE flux d’air sortant de l’orifice de sortie d’air soit dirigé...
Vider le réservoir d’eau Vidange par flexible Le réservoir d'eau a une contenance d'envi- En présence de locaux très humides, il est ron 2,1 litres. Le niveau d'eau peut être vérifié sur souvent plus judicieux de ne pas recueillir l'eau l'indicateur de niveau .
Nettoyage Nettoyer l’appareil ATTENTION ! ► Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau pour éviter de causer des dommages irrépa- rables à l‘appareil. ► Débranchez impérativement la fiche secteur de la prise secteur avant de nettoyer l‘appareil. ► N‘utilisez pas de produits de nettoyage Fig.
Nettoyer le filtre Rangement La performance de l'appareil dépend aussi de ♦ Débranchez la fiche secteur de la prise la propreté du filtre. Le filtre à air doit être secteur. nettoyé tous les quinze jours. ♦ Enroulez le cordon d’alimentation ♦...
Dépannage Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l’aide des mesures citées ci-dessous, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre Service après-vente). Panne Cause possible Dépannage...
Recyclage de l‘agent Recyclage réfrigérant Cet appareil contient du R290 (propane) en tant qu‘agent réfrigérant. Le système est hermétique- ment fermé. L‘agent réfrigérant doit être introduit intact dans un circuit de recyclage professionnel. En cas de doute, veuillez contacter votre service de recyclage.
Garantie pour Annexe Kompernass Handels GmbH Caractéristiques techniques pour la France Tension d'entrée 220‒240 V ∼, 50 Hz Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la 245 W (à 32 °C / date d’achat. Si ce produit venait à présenter Puissance d'entrée 90 % d’humidité...
Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Le vendeur livre un bien conforme au contrat mément à des directives de qualité strictes et et répond des défauts de conformité existant consciencieusement contrôlé...
Article 1648 1er alinéa du Code civil Garantie pour L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Kompernass Handels GmbH intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux pour la Belgique ans à compter de la découverte du vice. Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit en- Étendue de la garantie registré comme étant défectueux en joignant L’appareil a été fabriqué avec soin confor- le ticket de caisse et en indiquant en quoi mément à des directives de qualité strictes et consiste le vice et quand il est survenu, sans consciencieusement contrôlé...
Seite 60
Inhoud Inleiding ........... . . 58 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding WAARSCHUWING! Een waarschuwing met dit picto- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw gram en met het signaalwoord nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor “WAARSCHUWING” duidt op een hoogwaardig product. een mogelijk gevaarlijke situatie, De gebruiksaanwijzing maakt deel uit die fataal of ernstig letsel tot van dit product.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! Levensgevaar door elektrische stroom! In geval van contact met leidingen of delen die onder spanning staan bestaat er levensgevaar! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker bescha- ■...
Seite 63
Het apparaat bevat uiterst ontvlambaar gas onder druk en kan bij ■ opwarming ontploffen. Houd het apparaat uit de buurt van hitte, warme oppervlakken, ■ vonken, open vlammen en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. Gebruik geen voorwerpen om het ontdooiproces te versnellen, ■...
Stel het apparaat nooit bloot aan temperaturen van 0 °C of lager. ■ Het restwater in de leidingen zou kunnen bevriezen en zou het systeem kunnen beschadigen. Gebruik het apparaat niet in een stoffige of chloor houdende om ■ ving. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:...
Seite 65
Stel het apparaat niet bloot aan regen. Bescherm het apparaat te- ■ gen vocht en het binnendringen van vloeistoffen en voorwerpen in de behuizing. Dompel het apparaat nooit onder in water en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op het appa- raat.
Seite 66
Als het apparaat in een niet-geventileerde ruimte wordt gebruikt, ■ moet deze ruimte zo zijn ingericht, dat in geval van een lekkage het koudemiddel zich niet op één plek kan verzamelen. Anders kan een ontvlambaar mengsel ontstaan. Berg het apparaat uitsluitend op in ruimtes zonder ontstekingsbron- ■...
WAS DROGEN Inhoud van het pakket Toets OMLAAG en inspectie na transport AUTOMATISCHE ONTDOOIING Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: TIMER ▯ Luchtontvochtiger WATERRESERVOIR VOL ▯ Slang Display (timer Hr/luchtvochtigheid %) ▯ EU-tuinslangadapter Toets OMHOOG ▯ 4 x zwenkwieltjes Toets AAN/UIT ▯...
Opmerkingen over het Montage gebruik WAARSCHUWING! ► Sluit het apparaat tijdens de montage niet ■ Als u in uw woning constant een te hoge aan op een stopcontact. relatieve luchtvochtigheid hebt, moet u de oorzaak daarvan vinden en verhelpen. ♦ Leg het apparaat op de zijkant plat op de (Langdurig, of jarenlang, ontvochtigen is grond.
Bedrijfstoestand-indicaties Bediening en gebruik De verschillende bedrijfstoestanden worden op Apparaat in-/uitschakelen het bedieningspaneel met LED's en op het display weergegeven: AAN/UIT s ♦ Druk op de toets om het apparaat in te schakelen. Er LED-indicaties klinkt een geluidssignaal en de LED resp.
Programma kiezen WAS DROGEN Het apparaat heeft twee verschillende pro- Dit programma kunt u gebruiken om bijv. voch- gramma’s: tige was of textiel sneller te drogen. Draai het ONTVOCHTIGING apparaat zo dat de luchtstroom uit de luchtuit- WAS DROGEN laatopening op de te drogen kledingstukken gericht is.
Waterreservoir legen Drainage met slang Het waterreservoir heeft een capaciteit van Bij heel vochtige ruimtes is het vaak zinvol dat ca. 2,1 liter. Het waterpeil kan worden afgele- het water niet in het waterreservoir wordt zen op de watermarkering . Het apparaat verzameld, maar direct via een slang wordt af- kan uitsluitend met geplaatst waterreservoir gevoerd.
► Maak het waterreservoir niet schoon in de vaatwasser. Anders raakt het waterreser- voir beschadigd. ♦ Veeg de behuizing zo nodig af met een licht vochtig gemaakte doek. ♦ Verwijder het waterreservoir en giet het water eruit in een gootsteen. Droog het wa- terreservoir van binnen en buiten goed af voordat u het terugplaatst.
♦ Laat het luchtfilter volledig opdrogen voordat u het weer in het apparaat plaatst. Opbergen ♦ Haal de stekker uit het stopcontact. w met de wijzers ♦ Wikkel het netsnoer van de klok mee om de kabelspoel aan de achterkant van het apparaat en klem de stekker in de daarvoor bestemde houder.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zorg ervoor dat de luchtin- De luchtinlaatopening (luchtinlaatroos- laatopening (luchtinlaatrooster ) of de luchtuitlaatopening ) en luchtuitlaatopening Het apparaat produ- vuil of verstopt. schoon en vrij van verstoppin- ceert geen of weinig gen zijn. condenswater. Ramen en deuren van de ruimte staan Sluit de ramen en deuren.
Koudemiddel afvoeren Bijlage Dit apparaat bevat het koudemiddel R290 Technische gegevens (propaan). Het systeem is hermetisch gesloten. Het koudemiddel moet onbeschadigd volgens de Ingangsspanning 220‒240 V ∼, 50 Hz voorschriften worden afgevoerd. Neem bij twijfel 245 W (bij 32 °C / contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Garantieomvang Garantie van Kompernaß Handels GmbH Het apparaat is op basis van strenge kwa- liteitsnormen met de grootst mogelijke zorg Geachte klant, vervaardigd en voorafgaand aan de levering U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf nauwkeurig gecontroleerd. de aankoopdatum. In geval van ge breken in De garantie geldt voor materiaal- of fabricage- dit product hebt u wettelijke rechten tegenover fouten.
■ Een als defect geregistreerd product kunt Service u dan zonder portokosten naar het aan u Service Nederland doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het Tel.: 0800 0249630 aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld E-Mail: kompernass@lidl.nl waaruit het gebrek bestaat en wanneer het Service België...
Úvod VÝSTRAHA! Varování s tímto symbolem a signálním slovem Blahopřejeme vámk zakoupení vašeho nového „ VÝSTRAHA“ označuje případně přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní nebezpečnou situaci, která, výrobek. pokud se jí nezabrání, může mít Návod k obsluze je součástí tohoto za následek vážné...
Bezpečnostní pokyny Ohrožení života elektrickým proudem! NEBEZPEČÍ! Při kontaktu s vodiči nebo konstrukčními díly pod napětím hrozí ohrožení života! Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bez- pečnostní pokyny: Přístroj nepoužívejte, pokud je připojovací kabel nebo připojovací ■ zástrčka poškozená. Dojde-li ke kontaktu s přívody, jež jsou pod napětím, nebo změní-li ■...
Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřenými plame- ■ ny a jinými zdroji vznícení. Nekuřte. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné jiné předmě- ■ ty než výrobky povolené výrobcem. Přístroj smí být skladován pouze v prostorech bez trvalých zdrojů ■ vznícení...
Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpeč- nostní pokyny: Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější ■ viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvá- dějte do provozu. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit ■...
Seite 83
Přístroj se nesmí zakrývat (např. novinami, polštáři nebo přikrývkami). ■ Do ventilačních štěrbin se nesmí vkládat žádné předměty. ■ Zabraňte přímému slunečnímu záření. ■ Otevřené zdroje plamene, jako např. hořící svíčky, se nesmí poklá- ■ dat na přístroj nebo přímo vedle něj. V případě...
Při odvádění vody hadicí dbejte na to, aby hadice nebyla zabloko- ■ vána a aby otevřený konec hadice ležel níže než vypouštěcí otvor. Konec hadice musí být umístěn nad odtokem. Přístroj provozujte pouze s nasazenou nádrží na vodu nebo nain- ■ stalovanou hadicí.
AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ Pokyny k provozu TIMER ■ Pokud byste měli v obytných prostorech tr- vale příliš vysokou relativní vlhkost vzduchu, PLNÁ NÁDRŽ NA VODU měli byste najít příčinu a odstranit ji. (Trvalé displej (Timer Hr/vlhkost vzduchu %) – dlouholeté – odvlhčování zpravidla nemá tlačítko NAHORU smysl.)
Montáž Upozornění ► Přístroj se vždy spustí s naposledy zvoleným VÝSTRAHA! nastavením. ► Během montáže nezapojujte přístroj do ► Pokud se přístroj vypne kvůli výpadku napá- zásuvky. jení, automaticky se restartuje ♦ Přístroj položte rovně na podlahu. s naposledy zvoleným nastavením, jakmile bude opět obnoveno napájení.
Kromě toho máte možnost vybrat nastavení LED svítí Význam pokud chcete provést nastavení nižší než 30 % Automatické relativní vlhkosti vzduchu. Toto nastavení vám AUTOMATICKÉ rozmrazování je umožňuje dosáhnout velmi nízké vlhkosti vzdu- ODMRAZOVÁNÍ aktivováno. chu, protože dochází k trvalému odvlhčování. Indikace na displeji Upozornění...
Vyprázdnění nádrže na vodu Odvádění vody hadicí Nádrž na vodu má kapacitu cca 2,1 V případě velice vlhkých prostor je často vhod- litrů. Hladinu vody lze zkontrolovat na uka- nější, když se voda neshromažďuje v nádrži na zateli hladiny . Přístroj smí být provozován vodu , ale odvádí...
Čištění Čištění přístroje POZOR! ► Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ► Přístroj nikdy neponořujte do vody, zabrání- te tak nenapravitelnému poškození přístroje. ► Dříve než začnete přístroj čistit, bezpod- mínečně vytáhněte síťovou zástrčku síťové zásuvky. Obr. 5 ► Nepoužívejte agresivní...
Čištění filtru Skladování Výkonnost přístroje závisí na čistotě filtru. Vzdu- ♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. chový filtr je třeba čistit každé 2 týdny. w ve směru hodino- ♦ Oviňte síťový kabel ♦ Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku vých ručiček kolem navíjení...
Odstranění závad Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola Servis). Porucha Možná příčina Odstranění Síťová zástrčka není zastrčená Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. do síťové zásuvky. Síťová...
Likvidace chladiva Likvidace Jako chladivo tento přístroj obsahuje R290 (pro- Platí pouze pro Francii: pan). Systém je hermeticky utěsněn. Chladivo musí být nepoškozené předáno k odborné likvidaci. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí...
Záruka společnosti Příloha Kompernass Handels GmbH Technické údaje Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Vstupní napětí 220–240 V ∼, 50 Hz na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto 245 W (při 32 °C / Vstupní výkon výrobku máte zákonná...
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek Rozsah záruky pak můžete při přiložení dokladu o nákupu Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spo- směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě čívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek vyzkoušen.
Wstęp OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. sygnałowym „OSTRZEŻENIE” Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką wskazuje na możliwość jakością. wystąpienia niebezpiecznej sytu- Instrukcja obsługi jest częścią składową acji, która, jeśli się jej nie uniknie, produktu. Zawiera ona ważne informacje może spowodować...
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem elektrycznym! Kontakt z przewodami lub częściami znajdującymi się pod napięciem grozi śmiercią! Należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożeń spowodowanych prądem elektrycznym: Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest kabel zasila- ■...
Niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo pożaru! Nigdy nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych wybu- ■ chem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. Urządzenie zawiera skrajnie łatwopalny gaz pod ciśnieniem; w ■...
UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używać urządzenia w basenach, w pralniach ani w podob- ■ nych pomieszczeniach. Urządzenie nie nadaje się do osuszania izolacji. Jeżeli na skutek ■ pęknięcia rury zawilgoceniu uległa izolacja lub materiał tłumiący, w każdym przypadku należy zasięgnąć porady specjalisty. Nigdy nie używać urządzenia w temperaturze 0°C lub niższej. Woda ■...
Seite 101
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konser- wować urządzenia. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych punk- ■ tach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji. Urządzenie nie może być narażone na działanie deszczu. Chroń ■...
Seite 102
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w pomieszcze- ■ niach w temperaturze 5°C do 32°C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach ■ o maks. powierzchni 16 m². Urządzenie musi być zainstalowane, obsługiwane i przechowywa- ■ ne w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 4 m Jeżeli urządzenie pracuje w obszarach niewentylowanych, muszą...
Zakres dostawy i prze- OSUSZANIE SUSZENIE BIELIZNY gląd po transporcie Przycisk W DÓŁ Urządzenie dostarczane jest standardowo z na- stępującymi elementami: AUTOODSZRANIANIE ▯ Osuszacz powietrza TIMER ▯ Wąż PEŁNY ZBIORNIK WODY ▯ Adapter UE do węża ogrodowego Wyświetlacz (Timer Hr/Wilgotność ▯ 4 x kółka transportowe powietrza %) ▯...
♦ Sprawdź, czy czynniki zewnętrzne nie ► Upewnij się, że kabel zasilający nie jest mogły spowodować zadziałania ochrony uszkodzony i nie jest ułożony na gorących przed przegrzaniem (np. temperatury powierzchniach i/lub ostrych krawędziach, powyżej 32°C lub zablokowanie otworu w przeciwnym razie może dojść do jego wylotowego powietrza uszkodzenia.
Obsługa i eksploatacja Wskazówka ► Zbiornik wody musi być całkowicie Włączanie/wyłączanie urzą- wsunięty w urządzenie, w przeciwnym razie dzenia kondensat nie jest poprawnie odprowadza- ♦ Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. aby włączyć urządzenie. Wskaźniki stanu pracy Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a Poszczególne stany pracy są przedstawiane na OSUSZANIE lub LED panelu sterowania...
Wybór programu SUSZENIE BIELIZNY Urządzenie ma dwa różne programy: Za pomocą tego programu można na przykład OSUSZANIE szybciej wysuszyć wilgotne pranie lub tkaniny. SUSZENIE BIELIZNY Obróć urządzenie tak, aby strumień powietrza z otworu wylotowego powietrza był skierowa- ♦ Naciśnij ponownie przycisk ny w stronę...
Opróżnianie zbiornika wody Przewód odwadniający Zbiornik wody ma pojemność ok. 2,1 l. W przypadku bardzo wilgotnych pomieszczeń, Poziom wody można sprawdzić na wskaźniku często lepszym rozwiązaniem zamiast zbiornika poziomu . Urządzenie można użytkować wody jest użycie węża do bezpośredniego tylko z założonym zbiornikiem wody .
► Nie stosuj żadnych agresywnie działających ani szorujących środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzch- nię obudowy. ► Nie myj zbiornika wody w zmywarce do naczyń. Spowodowałoby to jego uszko- dzenie. ♦ W razie potrzeby, oczyść obudowę lekko zwilżoną szmatką. ♦ Wyjmij zbiornik wody i wylej wodę...
Czyszczenie filtra Przechowywanie Efektywność urządzenia zależy też od czystości ♦ Wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda filtra. Filtr powietrza należy czyścić co 2 sieciowego. tygodnie. w w prawo ♦ Nawiń kabel zasilający ♦ Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk siecio- wokół nawijaka kabla z tyłu urządzenia z gniazda.
Usuwanie usterek W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny mniejszych usterek i sposób ich usunięcia. Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wtyk sieciowy nie jest Włóż wtyk sieciowy podłączony do gniazda. gniazda zasilania.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, Utylizacja użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie Dotyczy wyłącznie Francji: przed zwrotem urządzenia. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja czynnika chłodni- czego To urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan).
Gwarancja Kompernaß Załącznik Handels GmbH Dane techniczne Szanowny Kliencie, Napięcie wejściowe 220‒240 V ∼, 50 Hz To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego 245 W (przy 32°C / Moc wejściowa produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa 90% wilg.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo- Zakres gwarancji żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zakupu (paragonem) oraz opisem i datą i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na jakości. przekazany wcześniej adres serwisu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub Na stronie www.lidl-service.com produkcyjne.
Úvod VÝSTRAHA! Výstražné upo- zornenie s týmto symbolom a Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového signálnym slovom „VÝSTRAHA“ prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výro- označuje možnú nebezpečnú si- bok vysokej kvality. tuáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, Návod na obsluhu je súčasťou tohto by mohla mať...
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života elek- trickým prúdom! Pri kontakte s vodičmi alebo konštrukčnými dielmi, ktoré sú pod napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Dodržiavajte nasledovné bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom: Prístroj nepoužívajte, ak sú poškodené pripojovací kábel alebo ■...
Seite 117
Držte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvorených ■ plameňov, ako aj zápalných zdrojov. Nefajčiť. Na zrýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne predme- ■ ty, okrem tých, ktoré sú dovolené výrobcom. Prístroj sa smie uschovať iba v priestoroch bez trvalých zápalných ■...
Základné bezpečnostné upozornenia Na účely bezpečnej manipulácie s prístrojom dodržiavajte nasle- ■ dovné bezpečnostné upozornenia: Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia prístroja. ■ Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ne- ■...
Seite 119
Na prístroj sa nesmú stavať ťažké predmety. ■ Prístroj sa nesmie zakrývať (napríklad novinami, vankúšmi alebo ■ prikrývkami). Do ventilačných štrbín sa nesmú vkladať žiadne predmety. ■ Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. ■ Otvorené zdroje plameňa, napr. horiace sviečky, sa nesmú stavať ■...
Prístroj treba uschovať tak, aby sa nepoškodil. ■ Vzduchový filter vyčistite predtým, ako sa silno znečistí. ■ Pri odvádzaní vody hadicou dbajte na to, aby hadica nebola zablo- ■ kovaná a aby otvorený koniec hadice ležal nižšie ako je výpustný otvor.
Opis prístroja Uvedenie do prevádzky (Obrázky pozri na roztváracej strane) Pred prvým použitím Ovládací panel ♦ Prístroj postavte na rovný, suchý a pevný podklad. Mriežka pre prívod vzduchu ♦ Nechajte prístroj v nasadenej polohe cca Vzduchový filter 30 minút v pokoji, aby sa mohla usadiť Nádrž...
Pokyny pre prevádzku Montáž ■ Ak by ste mali v obytných priestoroch trvalo VÝSTRAHA! príliš vysokú relatívnu vlhkosť vzduchu, mali ► Počas montáže nepripájajte prístroj do by ste nájsť príčinu a odstrániť ju. (Trvalé sieťovej zásuvky. dlhoročné odvlhčovanie zvyčajne nemá ♦ Prístroj položte zboku plocho na podlahu.
Indikátory prevádzkového Obsluha a prevádzka stavu Zapnutie/vypnutie prístroja Rôzne prevádzkové stavy sú na ovládacom paneli ♦ Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo zobrazované cez LED kontrolky a displej ZAP/VYP . Zaznie signálny tón a LED LED indikátory ODVLHČOVANIE , resp. LED SUŠENIE BIELIZNE bude nepretržite LED svieti Význam...
Voľba programu SUŠENIE BIELIZNE Prístroj má dva rôzne programy: Tento program môžete použiť napr. na rýchlejšie ODVLHČOVANIE sušenie vlhkej bielizne alebo textílií. Prístroj SUŠENIE BIELIZNE otočte tak, aby prúd vzduchu z otvoru pre odvod vzduchu bol nasmerovaný na sušené kusy ♦...
Vyprázdnenie nádrže na Odvádzanie vody hadicou vodu Vo veľmi vlhkých priestoroch je často vhodnejšie, ak sa voda v nádrži na vodu nezhromažďuje, Nádrž na vodu má kapacitu cca 2,1 litrov. ale sa odvádza priamo pomocou hadice . Pomo- Hladina vody sa môže skontrolovať na ukazova- cou dodanej hadice alebo EÚ...
► Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky, pretože tieto by mohli poškodiť povrch prístroja. ► Nádrž na vodu neumývajte v umývačke riadu. Inak by sa mohla poškodiť. ♦ V prípade potreby kryt utrite zľahka navlhče- nou handrou. ♦ Vyberte nádrž na vodu a vylejte vodu do drezu.
Skladovanie ♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. w v smere hodi- ♦ Naviňte sieťový kábel nových ručičiek okolo navinutia kábla na zadnej strane prístroja a upnite sieťovú zástrčku do na tento účel plánovaného uchytenia. ♦ Ak prístroj nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite nádrž...
Porucha Možná príčina Odstránenie Zabezpečte, aby otvor pre prí- Otvor pre prívod vzduchu vod vzduchu (mriežka pre prívod (mriežka pre prívod vzduchu Prístroj neprodukuje vzduchu ) a otvor pre odvod alebo otvor pre odvod vzduchu žiadnu kondenzovanú vzduchu nebol špinavý a je zanesený...
Likvidácia chladiaceho Príloha prostriedku Technické údaje Tento prístroj obsahuje ako chladiaci prostriedok Vstupné napätie 220‒240 V ∼, 50 Hz R290 (propán). Systém je hermeticky uzavretý. Chladiaci prostriedok sa musí odovzdať na od- 245 W (pri teplote Príkon bornú likvidáciu nepoškodený. V prípade po- 32 °C / 90 % rel.
Rozsah záruky Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol Vážená zákazníčka, vážený zákazník, svedomito preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, Servis môžete potom spolu s dokladom o nákupe Servis Slovensko (pokladničný blok) a uvedením popisu chy- Tel. 0850 232001 by a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne E-Mail: kompernass@lidl.sk odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. IAN 480931_2410 Na webovej stránke Dovozca...
Seite 132
Índice Introducción ..........130 Uso previsto .
Introducción ¡ADVERTENCIA! Una indicaci- ón de advertencia marcada con Felicidades por la compra de su aparato nuevo. este símbolo y con el término Ha adquirido un producto de alta calidad. "ADVERTENCIA" designa una Las instrucciones de uso forman parte posible situación peligrosa que, del producto y contienen indicaciones si no se evita, puede importantes acerca de su seguridad, uso y...
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con cables o componentes sometidos a la tensión eléctrica! Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar los peli- gros causados por la corriente eléctrica: No utilice el aparato si el cable de conexión o el enchufe están ■...
Seite 135
Mantenga el aparato alejado del calor, de superficies calientes, ■ de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de igni- ción. Prohibido fumar. No utilice ningún objeto, salvo los autorizados por el fabricante, ■ para acelerar el proceso de descongelación. El aparato solo debe guardarse en estancias sin fuentes de igni- ■...
No someta nunca el aparato a temperaturas de 0 °C o inferiores. El ■ agua residual de los conductos podría congelarse y dañar el aparato. No utilice el aparato en entornos polvorientos o con contenido de cloro. ■ Indicaciones básicas de seguridad Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños exter-...
Seite 137
Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato ■ contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni co- loque objetos llenos de líquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato. De lo contrario, podría dañarse de forma irreparable.
Seite 138
El aparato debe instalarse, ponerse en funcionamiento y guardar- ■ se en una estancia de más de 4 m Si se pone en funcionamiento el aparato en áreas sin ventilación, ■ deben estar dispuestas de forma que, en caso de una fuga de refrigerante, este no pueda acumularse en ningún sitio.
Cable de red con enchufe Volumen de suministro e Botón MODO inspección de transporte DESHUMIDIFICACIÓN El aparato se suministra de serie con los siguien- tes componentes: SECADO DE ROPA ▯ Deshumidificador Botón ABAJO ▯ Tubo flexible DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA ▯ Adaptador para mangueras de jardín de TEMPORIZADOR la UE DEPÓSITO DE AGUA LLENO...
► El cable de red debe estar siempre Protección contra el accesible para poder desconectarlo rápida- sobrecalentamiento mente de la corriente eléctrica en caso de El aparato cuenta con una protección contra emergencia. el sobrecalentamiento que lo apaga automá- ► Asegúrese de que el cable de red ticamente si hay peligro de que se produzca presente daños ni esté...
♦ Si se activa el temporizador, el aparato se Transporte apaga permanentemente una vez transcurri- do el tiempo ajustado (1-24 horas). ¡ATENCIÓN! ► No tire nunca del cable de red para mo- ♦ Si se ajusta el valor para la hume- ver el aparato cuando lo transporte sobre dad relativa en el programa sus ruedas ...
Led iluminado Significado DESHUMIDIFICACIÓN DESHUMIDIFI- Este programa permite ajustar el nivel deseado Indica el progra- CACIÓN de humedad atmosférica que deba alcanzarse. ma selecciona- SECADO ♦ Pulse el botón ARRIBA o el botón DE ROPA ABAJO para seleccionar la humedad atmosférica deseada entre un valor del Indica que la 30 % y del 80 % en intervalos de 5 %.
♦ Tire cuidadosamente del depósito de Función de temporizador agua por los agarres laterales para El aparato está equipado con una función de extraerlo del aparato (consulte la figura 2). temporizador que puede activarse para cual- quiera de los 4 programas. Pueden seleccionar- se 24 tiempos de apagado de 1 a 24 horas.
Drenaje con tubo flexible En las estancias muy húmedas, suele ser más recomendable que el agua salga directamen- te por un tubo en lugar de acumularse en el depósito de agua . Puede configurarse un drenaje continuo con el tubo flexible o con el adaptador para mangueras de jardín de la UE ...
► No utilice productos de limpieza agresivos ♦ El filtro de aire se encuentra detrás de la ni abrasivos, ya que podrían dañar la super- rejilla de entrada de aire ficie de la carcasa. Sujete el borde de agarre del filtro de aire con los dedos y tire de este hacia ►...
Solución de fallos La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Fallo Posible causa Solución El enchufe...
Desecho del refrigerante Desecho Este aparato contiene R290 (propano) como Válido únicamente para Francia: refrigerante. El sistema está cerrado hermética- mente. El refrigerante debe desecharse intacto de la manera correspondiente. En caso de duda, pón- gase en contacto con las instalaciones municipa- les de desecho de residuos.
Garantía de Kompernass Anexo Handels GmbH Características técnicas Estimado cliente: Tensión de Este aparato cuenta con una garantía de 3 años 220-240 V ∼, 50 Hz entrada a partir de la fecha de compra. Si se detectan 245 W (con defectos en el producto, puede ejercer sus dere- Potencia de 32 °C/90 % de hume- chos legales frente al vendedor.
■ Si se producen errores de funcionamiento u Alcance de la garantía otros defectos, póngase primero en contacto El aparato se ha fabricado cuidadosamente con el departamento de asistencia técnica según estándares elevados de calidad y se ha especificado a continuación por teléfono examinado en profundidad antes de su entrega.
Seite 150
Indholdsfortegnelse Introduktion ..........148 Tilsigtet anvendelse .
Introduktion ADVARSEL! En advarsel med dette symbol og signalordet Tillykke med købet af dit nye produkt. "ADVARSEL" angiver en mulig Du har valgt et produkt af høj kvalitet. farlig situation, som kan medføre Betjeningsvejledningen er en del af døden eller alvorlige kvæstelser, dette produkt.
Sikkerhedsanvisninger FARE! Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre ved ledninger eller komponenter, der er spændingsførende! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå risikoen ved elektrisk strøm: Brug ikke produktet, hvis tilslutningskablet eller tilslutningsstikket er ■ beskadiget. Ved berøring af spændingsførende tilslutninger eller ændring af ■...
Seite 153
Skal holdes væk fra varme overflader, gnister, åben ild og andre ■ antændelseskilder. Rygning forbudt. Brug ikke andre genstande end dem, der er tilladt af producenten, ■ til fremskyndelse af affugtningsprocessen. Produktet må kun opbevares i rum uden permanente antændelseskilder ■...
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af produktet: Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug ■ ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den udskif- ■...
Seite 155
Stik aldrig genstande ind i ventilationsåbningerne. ■ Undgå direkte påvirkning fra solens stråler. ■ Åben ild som f.eks. brændende stearinlys må ikke stilles på pro- ■ duktet eller lige ved siden af det. Træk altid stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår fejl og ved uvejr. ■...
Brug kun produktet med indsat vandbeholder eller installeret slange. ■ Slut kun det jordede stik til en forskriftsmæssigt installeret, let tilgænge- ■ lig jordet stikkontakt med samme spænding som angivet på typeskiltet. Stikkontakten skal fortsat være let tilgængelig efter tilslutningen. Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøringen.
Automatisk afrimning Ibrugtagning For at forhindre at produktet fryser til under Før første brug kontinuerlig drift, afrimes det automatisk. Afrimningen aktiveres automatisk og kan ikke ♦ Anbring produktet på en plan, tør og fast deaktiveres manuelt. Produktet kan ikke slukkes overflade.
♦ Hvis vandbeholderen er fuld eller tages Transport ud, stopper affugtningen. Ventilatoren OBS! fortsætter med at køre i ca. 3 minutter og ► Træk aldrig produktet ved at trække i slukkes derefter. Hvis vandbeholderen ledningen , når du transporterer det på er sat forkert ind eller taget ud, lyser LED hjulene VANDBEHOLDER FULD...
Bemærk TØRRING AF VASKETØJ ► Vær opmærksom på, at der skal tages højde Dette program kan du bruge, hvis du f.eks. vil for en tolerance på ca. ± 3 % for værdierne tørre dit fugtige tøj eller tekstiler hurtigere. Stil for relativ luftfugtighed samt at produktet produktet, så...
♦ Tag forsigtigt vandbeholderen ud af OBS! produktet ved hjælp af de forsænkede greb ► Ved dræning med slange kører produktet på siden (se fig. 2). permanent. Sørg for, at slangen ikke bøjes ved dræning, og at den har fald over den samlede længde.
Derudover anbefales det at foretage en OBS! desinficering efter rengøringen. Brug hertil et ► Skru kun EU-haveslangeadapteren på almindeligt desinfektionsmiddel på alkohol- med hånden. basis eller alkohol med høj procent. Begge Brug ikke skruenøgle, da den kan beskadige substanser er fuldstændigt ufarlige, hvis EU-haveslangeadapteren der efterfølgende skylles flere gange med lunkent vand.
Opbevaring ♦ Tøm vandbeholderen , hvis produktet ikke ♦ Tag stikket ud af stikkontakten. skal anvendes i længere tid. w med uret ♦ Vikl ledningen om ledningsop- ♦ Opbevar kun produktet opretstående i et tørt viklingen på bagsiden af produktet, og og støvfrit miljø...
Bortskaffelse af kølemidler Bortskaffelse Dette produkt indeholder R290 (propan) som Gælder kun for Frankrig: kølemiddel. Systemet er hermetisk lukket. Kølemidlet skal bortskaffes korrekt og intakt. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale gen- brugsplads. Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Garanti for Kompernass Tillæg Handels GmbH Tekniske data Kære kunde Indgangsspænding 220‒240 V ∼, 50 Hz På dette produkt får du 3 års garanti fra købs- datoen. I tilfælde af mangler ved produktet har 245 W (ved 32 °C / Indgangseffekt du en række juridiske rettigheder i forhold til 90 % R.F.)
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan Garantiens omfang du derefter indsende portofrit til den oplyste Produktet er produceret omhyggeligt efter stren- serviceadresse med vedlæggelse af købs- ge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden bevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori leveringen.
Seite 166
Indice Introduzione ..........164 Uso conforme .
Introduzione AVVERTENZA! Un avviso con questo simbolo e la parola Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec- di segnalazione "Avvertenza" chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. indica una possibile situazione Il manuale di istruzioni è parte di pericolo che, se non viene integrante del presente prodotto.
Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte da scossa elettrica! In caso di contatto con linee o elementi sotto tensione sussiste il pericolo di morte! Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi colle- gati alla presenza di tensione elettrica: Non utilizzare l'apparecchio in presenza di danni al cavo di colle- ■...
Seite 169
Tenere lontano da superfici roventi, scintille, fiamme libere e altre ■ fonti di ignizione. Non fumare. Per accelerare il processo di sbrinamento non usare oggetti che ■ non siano autorizzati dal produttore. Conservare l‘apparecchio solo in locali privi di fonti di ignizione ■...
Non esporre mai l'apparecchio a temperature di 0 °C o inferiori. ■ L'acqua rimasta nei condotti potrebbe ghiacciarsi e danneggiare il sistema. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti polverosi o interessati da ■ presenza di cloro. Indicazioni generali di sicurezza Per un impiego sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti note relative alla sicurezza: Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni ■...
Seite 171
Far eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dal ■ centro di assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente e comporta- no il decadere della garanzia. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Proteggere l'apparecchio ■...
Seite 172
Usare l'apparecchio solo in ambienti con temperatura ■ compresa fra 5 °C e 32 °C. Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti con dimensioni massime ■ di 16 m². L'apparecchio deve essere collocato, usato e conservato in un ■ ambiente con una superficie di base maggiore di 4 m Se si usa l'apparecchio in aree non ventilate, esse devono presen- ■...
Avvolgicavo Materiale in dotazione Cavo di alimentazione con spina e ispezione dei danni Tasto MODALITÀ da trasporto DEUMIDIFICAZIONE La fornitura standard dell'apparecchio compren- ASCIUGATURA BIANCHERIA de i seguenti componenti: Tasto GIÙ ▯ Deumidificatore ▯ Tubo flessibile SBRINAMENTO AUTOMATICO ▯ Adattatore UE per tubi da giardino TIMER ▯...
► Il cavo di alimentazione deve essere Protezione dal sempre facilmente accessibile in modo da surriscaldamento poter disconnettere rapidamente l'apparec- L'apparecchio dispone di una protezione dal chio dalla rete in caso di emergenza. surriscaldamento. Essa spegne l'apparecchio au- ► Assicurarsi che il cavo di alimentazione tomaticamente in caso di pericolo di surriscalda- sia integro e non posarlo su superfici bollen- mento e lo riaccende automaticamente quando...
Trasporto ♦ Se nel programma DE UMI DI FI CA ZIONE è stato impostato il valore per l'umidità ATTENZIONE! relativa dell'aria, l'apparecchio si spegne ► Quando si trasporta l'apparecchio sulle non appena viene rag-giunto il valore. Se rotelle 6, non tirarlo mai dal cavo di il valore viene superato, l'apparecchio si alimentazione riaccende.
Indicazione tramite display Nota ► L'umidità minima dell'aria che è possibile Indicazione Significato raggiungere nella modalità operativa Durante il funziona- dipende da numerosi fattori quali ad es. le mento viene indicato dimensioni dell'ambiente, la temperatura costantemente il valore ambiente ecc. Pertanto non è possibile percentuale dell'umidità...
Svuotamento del serbatoio Svuotamento tramite tubo dell'acqua flessibile Il serbatoio dell'acqua ha una capacità di In ambienti molto umidi, spesso è meglio non circa 2,1 litri. Il livello dell'acqua può esse- raccogliere l'acqua nel serbatoio dell'acqua re controllato con l'indicatore di livello bensì...
Pulizia Pulizia dell'apparecchio ATTENZIONE! ► Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi. ► Non immergere mai l'apparecchio in acqua per evitarne il danneggiamento irreparabile. ► Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l'apparecchio. ► Per evitare di danneggiare la superficie Fig.
Pulizia del filtro Conservazione La capacità prestazionale dell'apparecchio ♦ Staccare la spina dalla presa di corren- dipende anche dalla pulizia del filtro. Il filtro dell'aria andrebbe pulito ogni 2 settimane. w in ♦ Avvolgere il cavo di alimentazione ♦ Spegnere l'apparecchio e staccare la spina senso orario attorno all‘avvolgicavo dalla presa di corrente.
Risoluzione degli errori La seguente tabella è di ausilio nell'individuazione ed eliminazione di guasti minori. Se non si riuscisse a risolvere il problema seguendo i passaggi qui di seguito indicati, rivolgersi al servizio clienti (vedere capitolo Assistenza). Errore Possibile causa Risoluzione La spina non è...
Smaltimento del refrigerante Smaltimento Il presente apparecchio contiene come refri- Valido solo per la Francia: gerante R290 (propano). Il sistema è chiuso ermeticamente. Il refrigerante deve essere conferito integro ad un centro di smaltimento competente. In caso di dubbi mettersi in contatto con l‘ente di smalti- mento competente.
Garanzia della Kompernass Appendice Handels GmbH Dati tecnici Egregio Cliente, Tensione Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni 220‒240 V ∼, 50 Hz d'ingresso dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto Potenza di 245 W (a 32 °C / 90% presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con- ingresso di umidità...
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti Ambito della garanzia o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il L‘apparecchio è stato prodotto con cura secon- reparto assistenza clienti qui di seguito indi- do severe direttive qualitative e debitamente cato telefonicamente o via e-mail. collaudato prima della consegna.
Seite 184
Tartalomjegyzék Bevezető ........... 182 Rendeltetésszerű...
Bevezető FIGYELMEZTETÉS! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYEL- Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. MEZTETÉS” figyelmeztető szóval Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett ellátott figyelmeztető utasítás oly- döntött. an lehetséges veszélyes helyzetre A használati útmutató a termék része. figyelmeztet, amely halált vagy Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton- súlyos sérülést okozhat, ha nem ságra, használatra és ártalmatlanításra vonatko-...
Biztonsági utasítások VESZÉLY! Elektromos áramütés veszélye! A feszültség alatt lévő vezetékek vagy alkatrészek megérinté- se életveszélyes! Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében, vegye fi- gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat: Ne használja a készüléket sérült csatlakozókábellel vagy csatlako- ■ zódugóval. Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csat- ■...
Tartsa távol hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól, valamint ■ egyéb gyújtóforrásoktól. Ne dohányozzon. Csak a gyártó által engedélyezett tárgyakat használjon a kiolvasz- ■ tás felgyorsításához. A készüléket csak olyan helyiségekben szabad tárolni, ahol nincse- ■ nek állandó gyújtóforrások (pl. nyílt láng, bekapcsolt gázkészülék vagy elektromos fűtő).
Alapvető biztonsági utasítások A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biz- tonsági utasításokat: Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható ■ sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket ■ a gyártónak, a gyártó...
Seite 189
A készüléket nem szabad letakarni (pl. újsággal, párnával vagy ■ takaróval). A szellőzőnyílásokba semmilyen tárgyat nem szabad bedugni. ■ Ne hagyja, hogy a készüléket közvetlen napsugárzás érje. ■ Nem szabad nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát helyezni a készülék- ■ re, illetve közvetlenül a készülék mellé. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzat- ■...
Tárolja úgy a készüléket, hogy ne keletkezzen benne kár. ■ Tisztítsa meg a levegőszűrőt, mielőtt erősen elszennyeződik. ■ A tömlőn keresztül történő vízelvezetés előtt ellenőrizze a tömlő ■ átjárhatóságát, valamint azt is, hogy a tömlő nyitott vége mélyeb- ben van-e a kivezető nyílásnál. A tömlővéget egy lefolyó fölé kell helyezni.
A készülék leírása Üzembe helyezés (a képeket lásd a kihajtható oldalon) Az első használat előtt kezelőfelület ♦ Állítsa a készüléket sima, száraz és stabil felületre. levegőbemeneti rács ♦ Hagyja a készüléket használati helyzetben levegőszűrő kb. 30 percig, hogy a hűtőfolyadék leüle- víztartály pedjen.
ebben az esetben igen alacsony. ■ A helyiség méretétől függően üzem közben a helyiség hőmérséklete 1 - 4 °C-kal emel- kedhet. Ez teljesen normális. Automatikus kiolvasztás Annak érdekében, hogy a készülék folyamatos működés közben ne jegesedjen, automatikusan kiolvasztja magát. A kiolvasztás automatikusan 1.
► Ha a készülék áramszünet miatt kikapcsol, LED világít Jelentés akkor automatikusan az utoljára kiválasztott beállítással indul újra, amint helyreáll az Az automatikus AUTOMATIKUS áramellátás. kiolvasztás JÉGTELENÍTÉS bekapcsolt. ♦ Időzítő bekapcsolása esetén a készülék a beállított idő letelte után (1-24 óra) tartósan Kijelző...
relatív páratartalom értéke. Ezen kívül lehetősége van a beállítás kivá- lasztására, ha 30% alatti relatív páratartalmat A víztartály kiürítése szeretne beállítani. Ezzel a beállítással lehetősé- ge van nagyon alacsony páratartalom elérésére, A víztartály kb. 2,1 liter űrtartalmú. A víz- mivel tartós páramentesítés történik. szint a szintjelzőn ellenőrizhető.
Vízelvezetés tömlőn keresztül Nagyon magas páratartalmú helyiségekben észszerűbb a vizet nem a víztartályban gyűjteni, hanem közvetlenül egy tömlőn keresztül elvezetni. A mellékelt tömlővel vagy az EU kerti tömlő adapterrel lehetséges a folyama- tos vízelvezetés. FIGYELEM! ► Ha tömlővel vezeti el a vizet, akkor a ké- szülék folyamatosan működik.
► Ne használjon erős vagy súroló hatású ♦ A levegőszűrő a levegőbemeneti rács tisztítószert, mert ez kárt tehet a készülék mögött van. Fogja meg az ujjaival a felületében. levegőszűrő megfogható szélét és húzza ki felfelé a készülékből (lásd a 6. ábrát). ►...
Hibaelhárítás Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet). Hiba Lehetséges ok Elhárítás Csatlakoztassa a hálózati A hálózati csatlakozódugó csatlakozódugót a csatlako- nincs csatlakoztatva.
A hűtőközeg ártalmatlanítása Ártalmatlanítás Ez a készülék R290 hűtőközeget (propán) tartal- Csak Franciaországra vonatkozik: maz. A rendszer hermetikusan zárt. A hűtőközeget sértetlenül szakszerűen kell ártalmatlanítani. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetba- rát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Függelék Műszaki adatok Bemeneti feszültség 220‒240 V ∼, 50 Hz 245 W (32°C / 90% Bemeneti teljesítmény r. páratartalom esetén) 1,4 A (32°C / 90% r. Névleges áram páratartalom esetén) Levegőáram 100 m³/óra Víztartály kb. 2,1 l Szívónyomás 1,2 MPa Kifúvónyomás 2,5 MPa 10 l (30°C / 80% r.
Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Gyártási szám: Párátlanító 480931_2410 A termék típusa: TLE 200 B3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
Seite 201
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
Seite 202
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 12 / 2024 ·...