Seite 1
ELETRIC LOG SPLITTERS MODEL: ELS106S(BF06B) Scan for Assistance...
Seite 2
Failure to do so could result in serious injury ordeath. This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION INTENDED USE NEVER use this log splitter for any other purposes than spliting wood.It is designed for this use only.Any other use can cause serious injury or death. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT BEFORE operating this log splitter make sure that you wear safety gear such as goggles or safey glasses,steel toed shoes and tightfiting gloves(without loose cuffs or draw strings).Always wear a protective hearing device when operating this log splitter.
LOCATION:FRONT,OPERATOR’S SIDE OF BEAM NOTICE! Open the bleeder screw 1 to 2 turns to purge any air from the hydraulic system before each use.Then close the bleeder screw to prevent oil leakage. LOCATION:FRONT,NON-OPERATOR'S SIDE OF BEAM PREPARATION OF THE LOG Both ends of the log should be cut as square as possible to help prevent the log from riding out of the splitter during operation.Do not split logs greater than 20 in.in length.
Seite 5
ALWAYS split wood in the direction of the grain only. ALWAYS hold the sides of the log when loading it on the splitter KNOW how to stop the log splitter and disengage the controls before operating it. NEVER place hands,feet or any body part between the ram and splitting wedge during forward or reverse stroke.Serious injury or death could result.
Seite 6
NEVER loosen or remove the hydraulic fittings or the cap of the hydraulic tank while the log splitter is running. REPAIRAND MAINTENANCE SAFETY NEVER operate your log splitter when it is in poor mechanical condition or in need of repair. ALWAYS unplug the power cable before performing any maintenance and repair.
NEVER adjust the hydraulic valve.The pressure relief valve on your log splier is preset at the factory.Only a qualified service technician should perform this adjustment. FIRE PREVENTION NEVER operate your log splitter near aflame or spark.Hydraulic oil is flammable and can explode. ALWAYS take a Class B fire extinguisher with you when operating this log splitter in dry areas as a precautionary measure against possible flying sparks.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS NOTE : Thislog spliter was completely assembled at the factory.The product has been filled with hydraulicoilat the factory.Referto the photo and parts list should it become necessary to disassemble the unit for repair or replacement of parts. Remove the log spiter from the shipping container.Inspect it for shipping damage.Ifanything is damaged,contactyour dealer or delivering carrier Front View 1.Hydraulic Control Lever...
Seite 9
WARNING: Read and thoroughly understand all instructions and safety information before operating this log splitter.Failure to do so may cause serious injury or death.Do not allow anyone to operate this log splitter who has not read this manual.As with all power equipment,a log splitter can be dangerous if assembled or used improperly.Do not operate this log splitter if you have doubts or questions concerning safe operation.Call our customer service department address these concerns.
Seite 10
OPERATION WARNING: ALWAYS WEAR SAFETYGLASSES,SAFETYGLOVES,SAFETYSHOESAND SUITABLE WORK CLOTHING WHEN OPERATING THIS LOG SPLITTER.NEVER WEAR JEWELRY.NECKTIES OR OTHER LOOSE CLOTHING WHICH COULD GET CAUGHT IN MOVONG PARTS. DANGER: KEEP HANDS AND FEET CLEAR OF RAMAND WEDGEATALL TIMES. WARNING: KEEPAWAYFROM FLAMMABLE LIQUIDSAND GASES BEFORE STARTING MACHINE 1) Place the log spitter on asturdy,level surface.Block the wheels to prevent movement ofthe log splitter during operation.
Seite 11
Electric Log Splitter requires the use of both hands to operate. The user’s left hand controls the hydraulic control lever, while the right hand controls the push button switch. The log splitter will freeze upon absence of either hand. The log pusher will return back to the starting position only after both hands release the controls.
Seite 12
diameter greater than the maximum shown in fig. 1. It is important not to insist when the log does not split on the first attempt, as the pump may be damaged by the overheating of the oil when the figure 3 CAUTION : ALWAYS SPLIT THE LOGALONG ITS GRAIN.IF SPLITACROSS THE GRAIN SOME TYPES OF WOOD MAY BURST OR FLY OUT RESULTING IN INJURY.
Seite 13
STORAGE Store the log splitter switched off and unplugged. Allow the log splitter to cool for5minutes after use before storing. Protect the power supply cable from heat,sunshine,agressive liquids and sharpedges. Store unit ina clean,dry area.Don't store it unprotected outdoors,next to corrosive materials orin adampenvironment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS MAXIMUM SPLITTING FORCE* 6.5 Tons ELECTRICAL REQUIREMENT 120V/60hZ POWER OUTPUT 1800W RATED CURRENT MOTOR SPEED 3400 RPM POWER CABLE SJTW 14AWG (2.08MM²) HYDRAULIC CAPACITY 3.4 Quarts(3.2L) CYCLE TIME* 22 seconds MAXIMUM LOG LENGTH 20" MAXIMUM LOG DIAMETER 10" HYDRAULIC PRESSURE 3200 PSI MAXIMUM CYLINDER STROKE...
Seite 15
NOTE: The machine does not need to replace the power cord; if it does, it must be done by the manufacturer or its agent to avoid safety hazards.
Seite 17
ELEKTRYCZNE ROZŁUPYWARKI DO KŁÓD MODEL: ELS106S BF06B Skanuj w celu uzyskania pomocy...
Seite 18
Nieprzestrzeganie ich może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy...
Seite 19
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZENIE NIGDY nie używaj tej rozłuparki do drewna w żadnym innym celu niż rozłupywanie drewna. Jest ona przeznaczona do tego celu. Tylko. Jakiekolwiek inne zastosowanie może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ PRZED rozpoczęciem korzystania z tej rozłuparki do drewna należy założyć sprzęt ochronny, taki jak okulary ochronne lub kask ochronny. okulary, buty ze stalowymi noskami i ściśle dopasowane rękawiczki (bez luźnych mankietów lub ściągaczy).
LOKALIZACJA: PRZÓD, STRONA OPERATORA BELKI OGŁOSZENIE! Otwórz śrubę odpowietrzającą 1 do 2 odwraca się, aby usunąć wszelkie powietrze z układ hydrauliczny przed każdym użyj. Następnie zamknij odpowietrznik śrubę zapobiegającą wyciekaniu oleju. LOKALIZACJA: PRZÓD, STRONA BELKI NIEPOD OPERATOREM PRZYGOTOWANIE LOGU Oba końce kłody powinny być przycięte tak prosto, jak to możliwe, aby zapobiec jej przesuwaniu się. z rozłuparki podczas pracy.
Seite 21
ZAWSZE rozłupuj drewno wyłącznie zgodnie z kierunkiem słojów. ZAWSZE trzymaj boki kłody podczas ładowania jej do rozłuparki WIEDZ, jak zatrzymać rozłuparkę do drewna i rozłączyć sterowanie przed jej uruchomieniem. NIGDY nie wkładaj rąk, stóp ani żadnej części ciała pomiędzy tłok a klin rozszczepiający podczas pracy w przód lub w tył. Uderzenie wsteczne.
Seite 22
NIGDY nie luzować ani nie zdejmować złączek hydraulicznych ani korka zbiornika hydraulicznego, gdy łuparka do drewna działa. NAPRAWA I KONSERWACJA BEZPIECZEŃSTWO NIGDY nie używaj łuparki do drewna, jeżeli jest ona w złym stanie technicznym lub wymaga naprawy. ZAWSZE odłączaj kabel zasilający przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych. Okresowo sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, śruby, wkręty, złączki hydrauliczne i zaciski węży są...
NIGDY nie reguluj zaworu hydraulicznego. Zawór bezpieczeństwa w Twojej rębarce do drewna jest ustawiony na fabrycznym. Tylko wykwalifikowany technik serwisowy powinien wykonywać tę regulację. ZAPOBIEGANIE POŻAROM NIGDY nie używaj rozłuparki do drewna w pobliżu ognia lub iskier. Olej hydrauliczny jest łatwopalny i może eksplodować. Zawsze zabieraj ze sobą...
INSTRUKCJA MONTAŻU UWAGA: Ta łuparka do drewna została w całości zmontowana w fabryce. Produkt został wypełniony olej hydrauliczny w fabryce. W razie konieczności demontażu należy zapoznać się ze zdjęciem i listą części jednostkę w celu naprawy lub wymiany części. Wyjmij łom z pojemnika transportowego. Sprawdź, czy nie uległ uszkodzeniu podczas transportu. Jeśli coś jest nie tak, uszkodzone, skontaktuj się...
Seite 25
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa. tej rozłuparki do drewna. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie należy pozwalać nikomu na obsługę tej rozłuparki. łuparki do drewna, która nie przeczytała tej instrukcji. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń zasilanych energią elektryczną, łuparka do drewna może być niebezpieczne, jeśli zostanie zmontowane lub użyte nieprawidłowo.
Seite 26
DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NALEŻY NOSIĆ OKULARY OCHRONNE, RĘKAWICE OCHRONNE, BUTY OCHRONNE I ODPOWIEDNIA ODZIEŻ ROBOCZA PODCZAS OBSŁUGI TEJ ROZŁUPYWARKI DO DREWNA. NIGDY NIE NOSIĆ BIŻUTERIA, KRAWAT LUB INNE LUŹNE ODZIEŻ, KTÓRE MOGĄ ZOSTAĆ WCIĄGNIĘTE CZĘŚCI MOVONG. NIEBEZPIECZEŃSTWO: ZAWSZE TRZYMAJ RĘCE I STOPY Z DALA OD RAMA I WEDGEATA.
Seite 27
Elektryczny rozłupywacz do drewna wymaga użycia obu rąk. Lewa ręka użytkownika steruje dźwignia sterowania hydraulicznego, podczas gdy prawa ręka steruje przełącznikiem przyciskowym. Łuparka do drewna będzie zamrozić przy braku którejkolwiek z rąk. Pchacz kłody powróci do pozycji początkowej dopiero po obie ręce zwalniają...
Seite 28
średnica większa niż maksymalna podana na rys. 1. Ważne jest, aby nie nalegać, gdy kłoda nie rozdzielić przy pierwszej próbie, ponieważ pompa może zostać uszkodzona przez przegrzanie oleju podczas Rysunek 3 UWAGA: ZAWSZE DZIEL LOGAR WZDŁUŻ SŁOJÓW. JEŚLI DZIELONY JEST W PRZEKROJU SŁOJÓW NIEKTÓRE RODZAJE DREWNA MOGĄ...
SKŁADOWANIE Przechowuj łuparkę wyłączoną i odłączoną od zasilania. Po użyciu pozwól rozłupce do drewna ostygnąć przez 5 minut. przed przechowywaniem. Chroń kabel zasilający przed ciepło, słońce, agresywne płyny i ostre krawędzie. Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu. Nie przechowuj go niezabezpieczone na zewnątrz, w pobliżu czynników żrących materiałów lub w środowisku adaptacyjnym.
Seite 30
DANE TECHNICZNE MAKSYMALNA SIŁA ROZDZIELANIA* 6,5 tony 120 V/60 Hz WYMAGANIA ELEKTRYCZNE 1800 W MOC WYJŚCIOWA PRĄD ZNAMIONOWY 3400 obr./min. PRĘDKOŚĆ SILNIKA KABEL ZASILAJĄCY SJTW 14AWG (2,08 mm²) WYDAJNOŚĆ HYDRAULICZNA 3,4 kwarty (3,2 l) CZAS CYKLU* 22 sekundy MAKSYMALNA DŁUGOŚĆ KŁODY 20"...
Seite 31
UWAGA: Maszyna nie wymaga wymiany przewodu zasilającego. Jeśli jest to konieczne, czynność tę musi wykonać producent lub jego przedstawiciel, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa.
Seite 33
SPACCALEGNA ELETTRICI MODELLO: ELS106S (BF06B) Scansiona per assistenza...
Seite 34
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA PREVISTO NON utilizzare MAI questo spaccalegna per scopi diversi dalla spaccatura della legna. È progettato per questo uso solo.Qualsiasi altro utilizzo può causare lesioni gravi o la morte. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PRIMA di utilizzare questo spaccalegna, assicurarsi di indossare dispositivi di sicurezza come occhiali o mascherine. occhiali, scarpe con punta d'acciaio e guanti aderenti (senza polsini o coulisse).
POSIZIONE: ANTERIORE, LATO OPERATORE DELLA TRAVE AVVISO! Aprire la vite di spurgo 1 a 2 si gira per spurgare l'aria dal sistema idraulico prima di ogni utilizzare. Quindi chiudere lo spurgo vite per evitare perdite di olio. POSIZIONE: ANTERIORE, LATO NON OPERATORE DELLA TRAVE PREPARAZIONE DEL Entrambe le estremità...
Seite 37
Spaccare SEMPRE la legna esclusivamente nella direzione delle venature. Tenere SEMPRE i lati del tronco quando lo si carica sullo spaccalegna SAPERE come fermare lo spaccalegna e disinnestare i comandi prima di azionarlo. NON posizionare MAI mani, piedi o qualsiasi parte del corpo tra il montante e il cuneo di spacco durante la marcia avanti o colpo inverso.
Seite 38
NON allentare o rimuovere MAI i raccordi idraulici o il tappo del serbatoio idraulico mentre lo spaccalegna è in funzione. SICUREZZA DI RIPARAZIONE E MANUTENZIONE NON utilizzare MAI lo spaccalegna se è in cattive condizioni meccaniche o necessita di riparazioni. Scollegare SEMPRE il cavo di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.
NON regolare MAI la valvola idraulica. La valvola di sicurezza sulla tua troncatrice è preimpostata su fabbrica. Questa regolazione deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualificato. PREVENZIONE INCENDI NON utilizzare MAI lo spaccalegna vicino a fiamme o scintille. L'olio idraulico è infiammabile e può esplodere. Portare SEMPRE con sé...
Seite 40
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO NOTA: Questo spaccalegna è stato completamente assemblato in fabbrica. Il prodotto è stato riempito con olio idraulico in fabbrica. Fare riferimento alla foto e all'elenco delle parti qualora fosse necessario smontare l'unità per la riparazione o la sostituzione di parti. Rimuovere il taglialegna dal contenitore di spedizione.
Seite 41
ATTENZIONE: leggere e comprendere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto questo spaccalegna. La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni gravi o morte. Non consentire a nessuno di utilizzare questo spaccalegna che non ha letto questo manuale.Come con tutte le apparecchiature elettriche, uno spaccalegna può essere pericoloso se assemblato o utilizzato in modo improprio.
Seite 42
OPERAZIONE ATTENZIONE: INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA, GUANTI DI SICUREZZA, SCARPE DI SICUREZZA E ABBIGLIAMENTO DA LAVORO ADATTO DURANTE L'USO DI QUESTO SPACCALEGNA. NON INDOSSARE MAI GIOIELLI, CRAVATTE O ALTRI INDUMENTI LARGHI CHE POTREBBERO RIMANERE IMPIGLIATI PARTI IN MOVIMENTO. PERICOLO: TENERE SEMPRE MANI E PIEDI LONTANI DA RAME E CUNEI.
Seite 43
Lo spaccalegna elettrico richiede l'uso di entrambe le mani per funzionare. La mano sinistra dell'utente controlla l' leva di comando idraulico, mentre la mano destra controlla l'interruttore a pulsante. Lo spaccalegna congelarsi in assenza di una delle due mani. Lo spingitore di tronchi tornerà alla posizione iniziale solo dopo entrambe le mani rilasciano i comandi.
Seite 44
diametro maggiore del massimo indicato in fig. 1. È importante non insistere quando il tronco non spaccarsi al primo tentativo, poiché la pompa potrebbe danneggiarsi a causa del surriscaldamento dell'olio quando figura 3 ATTENZIONE: DIVIDERE SEMPRE IL LOGNELLUNGHEZZA DELLA SUA FIBRA.SE DIVIDERETRAVERSO LA FIBRA ALCUNI TIPI DI LEGNO POTREBBERO ESPLODERE O VOLARE FUORI, CAUSANDO LESIONI .
Seite 45
MAGAZZINAGGIO Conservare lo spaccalegna spento e scollegato. Lasciare raffreddare lo spaccalegna per 5 minuti dopo l'uso prima di riporlo. Proteggere il cavo di alimentazione da calore, luce solare, liquidi aggressivi e spigoli vivi. Conservare l'unità in un luogo pulito e asciutto. Non conservarla all'aperto non protetto, vicino a corrosivo materiali o in un ambiente umido.
Seite 46
SPECIFICHE TECNICHE FORZA DI SPACCATURA MASSIMA* 6,5 tonnellate 120V/60Hz REQUISITI ELETTRICI POTENZA DI USCITA 1800W CORRENTE NOMINALE 3400 giri/min VELOCITÀ DEL MOTORE CAVO DI ALIMENTAZIONE Cavo SJTW 14AWG (2,08 MM²) CAPACITÀ IDRAULICA 3,4 quarti (3,2 l) TEMPO DI CICLO* 22 secondi 20"...
Seite 47
NOTA: Non è necessario sostituire il cavo di alimentazione della macchina; in tal caso, questa operazione deve essere eseguita dal produttore o da un suo agente per evitare rischi per la sicurezza.
Seite 49
PARTIDORES D E L EÑA E LÉCTRICOS MODELO: E LS106S BF06B Escanear p ara o btener a yuda...
Seite 50
PARTIDORES D E L EÑA ELÉCTRICOS MODELO: E LS106S BF06B ADVERTENCIA: T odos l os o peradores d eben l eer e ste m anual a ntes d e o perar e sta c ortadora d e t roncos. S iga l as instrucciones ...
INFORMACIÓN I MPORTANTE D E SEGURIDAD USO PREVISTO NUNCA u se e sta c ortadora d e t roncos p ara n ingún o tro p ropósito q ue n o s ea c ortar m adera. E stá d iseñada p ara e ste u so. solamente.Cualquier ...
UBICACIÓN: F RENTE, L ADO D EL O PERADOR D E L A VIGA ¡AVISO! Abra e l t ornillo d e p urga 1 a 2 gira p ara p urgar e l a ire d el sistema ...
Seite 53
SIEMPRE c orte l a m adera ú nicamente e n l a d irección d e l a v eta. SIEMPRE s ujete l os l ados d el t ronco a l c argarlo e n e l d ivisor. SEPA ...
Seite 54
NUNCA a floje n i r etire l os a ccesorios h idráulicos n i l a t apa d el t anque h idráulico m ientras La c ortadora d e t roncos e stá funcionando. SEGURIDAD E N R EPARACIÓN Y M ANTENIMIENTO NUNCA ...
Seite 55
NUNCA a juste l a v álvula h idráulica. L a v álvula d e a livio d e p resión d e s u c ortadora d e t roncos e stá p reajustada e n e l fábrica.Sólo u n t écnico d e s ervicio c alificado d ebe r ealizar e ste ajuste.
Seite 56
INSTRUCCIONES D E MONTAJE NOTA: E sta c ortadora d e t roncos f ue c ompletamente e nsamblada e n l a f ábrica. E l p roducto h a s ido l lenado c on Aceite h idráulico d e f ábrica. C onsulte l a f oto y l a l ista d e p iezas s i e s n ecesario d esmontarlo. la ...
Seite 57
ADVERTENCIA: L ea y c omprenda c ompletamente t odas l as i nstrucciones y l a i nformación d e s eguridad a ntes d e o perar. Este p artidor d e t roncos. N o h acerlo p uede c ausar l esiones g raves o l a m uerte. N o p ermita q ue n adie o pere e ste partidor ...
Seite 58
OPERACIÓN ADVERTENCIA: U TILICE S IEMPRE G AFAS D E S EGURIDAD, G UANTES D E S EGURIDAD, Z APATOS D E S EGURIDAD Y ROPA D E T RABAJO A DECUADA A L O PERAR E STA T RITURADORA D E L EÑA. N UNCA U SE JOYAS, ...
Seite 59
El p artidor d e t roncos e léctrico r equiere e l u so d e a mbas m anos p ara o perarlo. L a m ano i zquierda d el u suario c ontrola e l... palanca d e c ontrol h idráulico, m ientras q ue l a m ano d erecha c ontrola e l i nterruptor d e b otón. L a c ortadora d e t roncos... Se ...
Seite 60
diámetro m ayor a l m áximo q ue s e m uestra e n l a f ig. 1 . E s i mportante n o i nsistir c uando e l t ronco n o dividir e n e l p rimer i ntento, y a q ue l a b omba p uede d añarse p or e l s obrecalentamiento d el a ceite c uando figura ...
Seite 61
ALMACENAMIENTO Guarde e l p artidor d e t roncos a pagado y d esenchufado. Deje q ue e l p artidor d e t roncos s e e nfríe d urante 5 m inutos d espués d e s u u so. Antes ...
Seite 62
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FUERZA M ÁXIMA D E D IVISIÓN* 6,5 t oneladas 120 V /60 H z REQUISITO E LÉCTRICO POTENCIA D E S ALIDA 1800W CORRIENTE N OMINAL 3400 R PM VELOCIDAD D EL M OTOR CABLE D E A LIMENTACIÓN SJTW ...
Seite 63
NOTA: La m áquina n o n ecesita r eemplazar e l c able d e a limentación; s i l o n ecesita, d ebe h acerlo e l f abricante o s u a gente para e vitar r iesgos d e seguridad.
Seite 65
ELETRISKA VEDKLYVAR MODELL: ELS106S (BF06B) Skanna efter hjälp...
Seite 66
är fästa på produkten. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION AVSEDD ANVÄNDNING Använd ALDRIG denna vedklyv för något annat ändamål än att klyva ved. Den är avsedd för detta ändamål. endast. All annan användning kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall. PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING INNAN du använder denna vedklyv, se till att du använder skyddsutrustning som skyddsglasögon eller skyddsglasögon glasögon, skor med stålhätta och åtsittande handskar (utan lösa manschetter eller dragsnören).
Seite 68
PLATS: FRAM, FÖRARENS SIDA AV BALKEN VARSEL! Öppna luftningsskruven 1 till 2 vrider sig för att rensa ut all luft från hydraulsystemet före varje använd. Stäng sedan avluftaren skruv för att förhindra oljeläckage. PLATS: FRAM, ICKE-OPERATÖRENS SIDA AV BALKEN FÖRBEREDELSE AV LOGGEN Båda ändarna av stocken ska sågas så...
Seite 69
Klyv ALLTID veden endast i träets ådringsriktning. Håll ALLTID i sidorna av stocken när du lastar den på klyven KÄNN till hur man stoppar vedklyven och kopplar ur reglagen innan man använder den. Placera ALDRIG händer, fötter eller någon kroppsdel mellan kolven och klyvkilen under framåt- eller omvänd stroke.
Seite 70
Lossa eller ta ALDRIG bort hydraulkopplingarna eller locket på hydraultanken medan vedklyven är igång. REPARATIONS- OCH UNDERHÅLLSSÄKERHET Använd ALDRIG din vedklyv när den är i dåligt mekaniskt skick eller behöver repareras. Dra ALLTID ur nätsladden innan du utför underhåll eller reparationer. Kontrollera regelbundet att alla muttrar, bultar, skruvar, hydraulkopplingar och slangklämmor är åtdragna.
Seite 71
Justera ALDRIG hydraulventilen. Övertrycksventilen på din vedklyv är förinställd vid fabriken. Endast en kvalificerad servicetekniker bör utföra denna justering. BRANDFÖREBYGGANDE Använd ALDRIG din vedklyv nära öppen låga eller gnistor. Hydraulolja är brandfarlig och kan explodera. Ta ALLTID med dig en brandsläckare av klass B när du använder denna vedklyv i torra utrymmen. som en försiktighetsåtgärd mot eventuella flygande gnistor.
Seite 72
MONTERINGSANVISNINGAR OBS: Denna vedklyv monterades helt i fabriken. Produkten har fyllts hydraulolja från fabriken. Se fotot och reservdelslistan om det blir nödvändigt att demontera enheten för reparation eller utbyte av delar. Ta ut vedspetten ur transportbehållaren. Kontrollera den för transportskador. Om något är skadad, kontakta din återförsäljare eller transportören Framifrån...
Seite 73
VARNING: Läs och förstå noggrant alla instruktioner och säkerhetsinformation innan användning denna vedklyv. Underlåtenhet att göra det kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall. Låt ingen använda denna vedklyv som inte har läst den här manualen. Som med all elektrisk utrustning kan en vedklyv farligt om det monteras eller används felaktigt.
Seite 74
DRIFT VARNING: ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON, SKYDDSHANDSKAR, SKYDDSSKOR OCH LÄMPLIGA ARBETSKLÄDER VID ANVÄNDNING AV DENNA VEDKLYV. ANVÄND ALDRIG SMYCKEN, SLIPSAR ELLER ANDRA LÖSA KLÄDER SOM KAN FASTNA I FLYTTANDE DELAR. FARA: HÅLL ALLTID HÄNDER OCH FÖTTER BORT FRÅN RAM OCH KILE. VARNING: HÅLL BORT FRÅN BRANDFARLIGA VÄTSKOR OCH GASER FÖRE START MASKIN 1) Placera vedspett på...
Seite 75
Elektrisk vedklyv kräver användning av båda händerna. Användarens vänstra hand styr hydraulisk manöverspak, medan höger hand styr tryckknappen. Vedklyven kommer att fryser om någon av händerna inte används. Vedknuffaren återgår till startpositionen först efter båda händerna släpper reglagen. (SE FIGUR Att lossa en fastklämd stock figur 2 1.
Seite 76
diameter större än den maximala diametern som visas i figur 1. Det är viktigt att inte insistera när stocken inte spricker vid första försöket, eftersom pumpen kan skadas av att oljan överhettas när figur 3 VARNING: DELA ALLTID LOGALETTET LÄNGS DESS TRÅD. OM DEN DELAS Tvärs TRÅDEN VISSA TRÄTYPER KAN SPRÄNGA ELLER FLYGA UT VILKA SKADOR.
LAGRING Förvara vedklyven avstängd och urkopplad från sladden. Låt vedklyven svalna i 5 minuter efter användning före förvaring. Skydda strömförsörjningskabeln från värme, solsken, aggressiva vätskor och vassa kanter. Förvara enheten på en ren och torr plats. Förvara den inte oskyddad utomhus, nära frätande material eller i en fuktig miljö.
Seite 79
OBS: Maskinen behöver inte byta ut nätsladden. Om så är fallet måste det göras av tillverkaren eller dess representant för att undvika säkerhetsrisker.
Seite 81
Elektrische houtklovers MODEL: ELS106S (BF06B) Scannen voor hulp...
Seite 82
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE BEOOGD GEBRUIK Gebruik deze houtklover NOOIT voor andere doeleinden dan het splijten van hout. Hij is hiervoor ontworpen Alleen. Elk ander gebruik kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Zorg ervoor dat u veiligheidsuitrusting draagt, zoals een veiligheidsbril of veiligheidsbril, voordat u deze houtklover gebruikt. bril, schoenen met stalen neuzen en nauwsluitende handschoenen (zonder losse manchetten of trekkoorden).
Seite 84
LOCATIE: VOORKANT, BEDIENINGSKANT VAN DE BALK KENNISGEVING! Open de ontluchtingsschroef 1 tot 2 draait om alle lucht uit de hydraulisch systeem voor elke Gebruik. Sluit vervolgens de ontluchter schroef om olielekkage te voorkomen. LOCATIE: VOORKANT, NIET-BEDIENINGSKANT VAN DE STRAAL VOORBEREIDING VAN HET LOGBOEK Beide uiteinden van de boomstam moeten zo recht mogelijk worden gezaagd om te voorkomen dat de boomstam wegglijdt.
Seite 85
Kloof het hout ALTIJD alleen in de richting van de nerf. Houd ALTIJD de zijkanten van het houtblok vast wanneer u het op de splijter laadt WEET hoe u de houtklover moet stoppen en de bedieningselementen moet uitschakelen voordat u de machine bedient. Plaats NOOIT uw handen, voeten of enig ander lichaamsdeel tussen de ram en de splijtwig tijdens voorwaartse of achterwaartse beweging.
Seite 86
Maak NOOIT de hydraulische aansluitingen of de dop van de hydraulische tank los of verwijder deze terwijl de houtklover draait. REPARATIE- EN ONDERHOUDSVEILIGHEID Gebruik uw houtklover NOOIT als deze in slechte mechanische staat verkeert of gerepareerd moet worden. Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Controleer regelmatig of alle moeren, bouten, schroeven, hydraulische koppelingen en slangklemmen goed vastzitten.
Seite 87
Stel NOOIT de hydraulische klep af. Het overdrukventiel op uw houtklover is vooraf ingesteld op de fabriek. Deze afstelling mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicetechnicus. BRANDPREVENTIE Gebruik uw houtklover NOOIT in de buurt van vlammen of vonken. Hydraulische olie is brandbaar en kan exploderen. Neem ALTIJD een brandblusser van klasse B mee wanneer u deze houtklover in droge ruimtes gebruikt als voorzorgsmaatregel tegen mogelijke vonkenregen.
Seite 88
MONTAGE- INSTRUCTIES LET OP: Deze houtklover is volledig gemonteerd in de fabriek. Het product is gevuld met hydraulische olie in de fabriek. Raadpleeg de foto en de onderdelenlijst als het nodig mocht zijn om te demonteren de eenheid voor reparatie of vervanging van onderdelen. Verwijder de houtblokkering uit de transportcontainer.
Seite 89
WAARSCHUWING: Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat bedient. Deze houtklover. Als u dit niet doet, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Laat niemand deze houtklover bedienen houtklover die deze handleiding niet heeft gelezen. Zoals met alle elektrische apparatuur kan een houtklover gevaarlijk bij onjuiste montage of gebruik.
Seite 90
WERKING WAARSCHUWING: DRAAG ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL, VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN, VEILIGHEIDSSCHOENEN EN GESCHIKTE WERKKLEDING BIJ HET BEDIENEN VAN DEZE HOUTKLOPER. DRAAG NOOIT SIERADEN, STRIKKEN OF ANDERE LOSSE KLEDING DIE VERGRENDELD KAN RAKEN IN MOVONG ONDERDELEN. GEVAAR: HOUD HANDEN EN VOETEN TE ALLEN TIJDE WEG VAN RAMAND WEDGE. WAARSCHUWING: HOUD VOORDAT U BEGINT UIT DE BUURT VAN BRANDBARE VLOEISTOFFEN EN GASSEN MACHINE 1) Plaats de houtspitter op een stevig, vlak oppervlak.
Seite 91
De elektrische houtklover vereist het gebruik van beide handen. De linkerhand van de gebruiker bedient de hydraulische bedieningshendel, terwijl de rechterhand de drukknop bedient. De houtklover zal bevriezen bij afwezigheid van een van beide handen. De houtduwer keert pas terug naar de startpositie nadat Beide handen laten de bedieningselementen los.
Seite 92
diameter groter dan het maximum dat in figuur 1 is weergegeven. Het is belangrijk om niet te blijven aandringen als het houtblok niet bij de eerste poging al gesplitst, omdat de pomp beschadigd kan raken door oververhitting van de olie wanneer figuur LET OP: SPLITST HET LOG ALTIJD IN DE LIJN VAN DE DRAAD.
Seite 93
OPSLAG Bewaar de houtklover uitgeschakeld en losgekoppeld. Laat de houtklover na gebruik 5 minuten afkoelen vóór het opbergen. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, zonneschijn, agressieve vloeistoffen en scherpe randen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Bewaar het niet onbeschermd buiten, naast corrosieve materialen of in een vochtige omgeving.
Seite 95
OPMERKING: Het is niet nodig om het netsnoer van het apparaat te vervangen. Mocht dit toch het geval zijn, dan moet dit door de fabrikant of diens vertegenwoordiger worden gedaan om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Seite 97
FENDEUSES D E B ÛCHES ÉLECTRIQUES MODÈLE : E LS106S ( BF06B) Rechercher d e l 'aide...
Seite 98
FENDEUSES D E B ÛCHES ÉLECTRIQUES MODÈLE : E LS106S (BF06B) AVERTISSEMENT : T ous l es u tilisateurs d oivent l ire c e m anuel a vant d ’utiliser c ette f endeuse d e b ûches. R espectez l es c onsignes d e sécurité ...
INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ IMPORTANTES UTILISATION PRÉVUE N'utilisez J AMAIS c e f endeur d e b ûches à d 'autres f ins q ue l e f endage d u b ois. I l e st c onçu p our c et u sage seulement.Toute ...
EMPLACEMENT : D EVANT, C ÔTÉ O PÉRATEUR D E L A POUTRE AVIS! Ouvrir l a v is d e p urge 1 à 2 tourne p our p urger l 'air d u système h ydraulique a vant c haque utiliser.Ensuite, ...
Seite 101
Fendez T OUJOURS l e b ois u niquement d ans l e s ens d u g rain. Tenez T OUJOURS l es c ôtés d e l a b ûche l orsque v ous l a c hargez s ur l a f endeuse SAVOIR ...
Seite 102
NE J AMAIS d esserrer o u r etirer l es r accords h ydrauliques o u l e b ouchon d u r éservoir h ydraulique p endant la f endeuse d e b ûches e st e n marche.
NE J AMAIS r égler l a s oupape h ydraulique. L a s oupape d e s urpression d e v otre f endeuse d e b ûches e st p réréglée à l a usine. S eul u n t echnicien d e s ervice q ualifié d oit e ffectuer c e réglage.
Seite 104
INSTRUCTIONS D E MONTAGE REMARQUE : C e f endeur d e b ûches a é té e ntièrement a ssemblé e n u sine. L e p roduit a é té r empli a vec huile h ydraulique à l 'usine. R eportezvous à l a p hoto e t à l a l iste d es p ièces s i u n d émontage s 'avère n écessaire l'unité ...
Seite 105
AVERTISSEMENT : L isez e t c omprenez p arfaitement t outes l es i nstructions e t i nformations d e s écurité a vant d 'utiliser l 'appareil. cette f endeuse d e b ûches. L e n onrespect d e c ette c onsigne p eut e ntraîner d es b lessures g raves, v oire m ortelles. N e l aissez p ersonne u tiliser c ette fendeuse ...
Seite 106
OPÉRATION AVERTISSEMENT : P ORTEZ T OUJOURS D ES L UNETTES D E S ÉCURITÉ, D ES G ANTS D E S ÉCURITÉ, D ES C HAUSSURES D E S ÉCURITÉ E T VÊTEMENTS D E T RAVAIL A PPROPRIÉS L ORS D E L ' U TILISATION D E C E F ENDEUR D E B ÛCHES. N E J AMAIS P ORTER BIJOUX, ...
Seite 107
Le f endeur d e b ûches é lectrique n écessite l 'utilisation d es d eux m ains p our f onctionner. L a m ain g auche d e l 'utilisateur c ontrôle l a Le l evier d e c ommande h ydraulique, t andis q ue l a m ain d roite c ommande l 'interrupteur à b outonpoussoir. L a f endeuse d e b ûches se ...
Seite 108
diamètre s upérieur a u m aximum i ndiqué s ur l a f ig. 1 . I l e st i mportant d e n e p as i nsister l orsque l a b ûche n e se f issurer à l a p remière t entative, c ar l a p ompe p eut ê tre e ndommagée p ar l a s urchauffe d e l 'huile lorsque figure ...
Seite 109
STOCKAGE Rangez l e f endeur d e b ûches é teint e t d ébranché. Laissez l e f endeur d e b ûches r efroidir p endant 5 m inutes a près u tilisation avant d e r anger. Protégez ...
Seite 110
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FORCE D E F ENDAGE M AXIMALE* 6,5 t onnes 120 V /60 H z EXIGENCES É LECTRIQUES PUISSANCE D E S ORTIE 1800W COURANT N OMINAL 3400 t r/min VITESSE D U M OTEUR CÂBLE D 'ALIMENTATION SJTW ...
Seite 111
REMARQUE : L a m achine n 'a p as b esoin d e r emplacer l e c ordon d 'alimentation ; s i c ela d oit ê tre f ait, c ela d oit ê tre fait p ar l e f abricant o u s on a gent p our é viter t out r isque d e s écurité.
Seite 113
ELEKTRISCHE HOLZSPALTER MODELL: ELS106S (BF06B) Scannen für Unterstützung...
Seite 114
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über...
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN VERWENDUNGSZWECK Verwenden Sie diesen Holzspalter NIEMALS für andere Zwecke als zum Spalten von Holz. Er ist für diesen Zweck konzipiert Jede andere Verwendung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG VOR dem Betrieb dieses Holzspalters stellen Sie sicher, dass Sie Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille oder Schutzbrille tragen Brille, Stahlkappenschuhe und eng anliegende Handschuhe (ohne lose Bündchen oder Kordeln).
STANDORT: VORNE, BEDIENERSEITE DES BALKENS BEACHTEN! Öffnen Sie die Entlüftungsschraube 1 bis 2 dreht sich, um die Luft aus dem Hydrauliksystem vor jedem verwenden.Dann schließen Sie den Entlüfter Schraube, um ein Austreten von Öl zu verhindern. STANDORT: VORNE, SEITE AB DEN BEDIENERN DES STRAHLS VORBEREITUNG DES PROTOKOLLS...
Seite 117
Spalten Sie Holz IMMER nur in Richtung der Maserung. Halten Sie den Stamm beim Laden auf den Spalter IMMER an den Seiten fest WISSEN Sie, wie Sie den Holzspalter stoppen und die Bedienelemente deaktivieren, bevor Sie ihn bedienen. Platzieren Sie NIEMALS Hände, Füße oder andere Körperteile zwischen Ramme und Spaltkeil während der Vorwärts- oder Rückwärtshub.
Lösen oder entfernen Sie NIEMALS die Hydraulikanschlüsse oder den Deckel des Hydrauliktanks, während der Holzspalter läuft. SICHERHEIT BEI REPARATUR UND WARTUNG Betreiben Sie Ihren Holzspalter NIEMALS , wenn er sich in einem schlechten mechanischen Zustand befindet oder reparaturbedürftig ist. Ziehen Sie IMMER das Netzkabel ab, bevor Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Muttern, Bolzen, Schrauben, Hydraulikanschlüsse und Schlauchschellen festgezogen sind.
Seite 119
Stellen Sie NIEMALS das Hydraulikventil ein. Das Überdruckventil Ihres Holzspalters ist auf Nur ein qualifizierter Servicetechniker sollte diese Einstellung vornehmen. BRANDSCHUTZ Betreiben Sie Ihren Holzspalter NIEMALS in der Nähe von Flammen oder Funken. Hydrauliköl ist entflammbar und kann explodieren. Nehmen Sie IMMER einen Feuerlöscher der Klasse B mit, wenn Sie diesen Holzspalter in trockenen Bereichen betreiben als Vorsichtsmaßnahme gegen möglichen Funkenflug.
Seite 120
MONTAGEANLEITUNG HINWEIS: Dieser Holzspalter wurde im Werk komplett montiert. Das Produkt wurde gefüllt mit Hydrauliköl im Werk. Beachten Sie das Foto und die Teileliste, falls eine Demontage erforderlich sein sollte das Gerät zur Reparatur oder zum Austausch von Teilen. Nehmen Sie den Holzspieß aus dem Versandbehälter. Überprüfen Sie ihn auf Transportschäden. beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Lieferdienst Vorderansicht...
Seite 121
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen vor der Inbetriebnahme Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Erlauben Sie niemandem, diesen Holzspalter zu bedienen Holzspalter, der dieses Handbuch nicht gelesen hat. Wie bei allen Elektrogeräten kann ein Holzspalter gefährlich, wenn es unsachgemäß...
BETRIEB WARNUNG: TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE, SCHUTZHANDSCHUHE UND GEEIGNETE ARBEITSKLEIDUNG BEIM BETRIEB DIESES HOLZSPALTERS. TRAGEN SIE NIEMALS SCHMUCK, KRAWATTEN ODER ANDERE LOSE KLEIDUNG, DIE SICH IN MOVONG- TEILE. GEFAHR: HALTEN SIE HÄNDE UND FÜSSE STETS FERN VON RAM UND KEILEN.
Seite 123
Elektrischer Holzspalter erfordert die Verwendung beider Hände zur Bedienung. Die linke Hand des Benutzers steuert die Hydraulikhebel, während die rechte Hand den Druckknopfschalter bedient. Der Holzspalter wird einfrieren, wenn eine der beiden Hände fehlt. Der Stammschieber kehrt erst dann in die Ausgangsposition zurück, wenn Lassen Sie beide Hände die Bedienelemente los.
Durchmesser größer als das in Abb. 1 gezeigte Maximum. Es ist wichtig, nicht darauf zu bestehen, wenn der Stamm nicht beim ersten Versuch platzen, da die Pumpe durch die Überhitzung des Öls beschädigt werden kann, wenn Abbildung 3 VORSICHT: SPALTEN SIE DAS LOG IMMER ENTLANG DER MASERUNG. WENN SIE QUER ZUR MASERUNG SPALTEN EINIGE HOLZARTEN KÖNNEN PLATZIEREN ODER HERAUSFLIEGEN, WAS ZU VERLETZUNGEN FÜHREN KANN .
Seite 125
LAGERUNG Lagern Sie den Holzspalter ausgeschaltet und ohne Netzstecker. Lassen Sie den Holzspalter nach Gebrauch 5 Minuten abkühlen vor der Lagerung. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Sonneneinstrahlung, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Lagern Sie es nicht ungeschützt im Freien, neben korrosiven Materialien oder in einer Umgebung.
Seite 127
HINWEIS: Das Netzkabel der Maschine muss nicht ausgetauscht werden. Wenn dies erforderlich ist, muss dies vom Hersteller oder seinem Vertreter durchgeführt werden, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.