Seite 1
4-IN-1 TRI-SCOOTER 4-IN-1 SCOOTER TROTTINETTE 4 EN 1 4-IN-1 TRI-SCOOTER 4-IN-1 SCOOTER Gebrauchsanweisung Instructions for use TROTTINETTE 4 EN 1 4-IN-1 TRI-SCOOTER Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HULAJNOGA TRÓJKOŁOWA 4 W 1 KOLOBĚŽKA 4 V 1 Instrukcja użytkowania Návod k použití KOLOBEŽKA 4 V 1 PATINETE DE TRES RUEDAS 4 EN 1 Návod na použivanie Instrucciones de uso...
Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- 10/2024 tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon- der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. tor GmbH, dass dieser Artikel mit den Lesen Sie hierzu aufmerksam grundlegenden Anforderungen und die nachfolgende den übrigen einschlägigen Bestimmungen...
Hinweis: Die Lenkstange mit T-Griff • Verwenden Sie den Artikel nur auf geeigneten darf nur als Schubstange zum Schieben Oberflächen, die glatt, sauber und trocken verwendet werden! Sie ist danach zu sind. Fahren Sie möglichst abseits von ande- entfernen. ren Verkehrsteilnehmern. Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen Aufbauvariante 3: und offene Gewässer.
Hinweis: Die Lenkerstange mit T-Griff Bremsen kann bei der Aufbauvariante 1 als Bei der Aufbauvariante mit Sitz wird durch das Schubstange verwendet werden. Absetzen beider Füße auf den Boden gebremst. Drücken Sie den Stift (3a) der Lenkerstange mit Bei der Verwendung ohne Sitz wird zum Brem- T-Griff (3) nach innen und stecken Sie die Lenker- sen mit einem Fuß...
Lagerung, Reinigung Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- gründliches Reinigen und Trocknen. gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- Gegenstände, die unter Umständen an den Rol- ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet...
Congratulations! Date of manufacture (month/year): You have chosen to purchase a high-quality 10/2024 product. Familiarise yourself with the product Delta-Sport Handelskontor GmbH before using it for the first time. hereby declares that this product Read the following instructions complies with the essential require- for use carefully.
Note: The T-handlebar may only be used • Do not let your child use the product unsu- as a push-along handle, to push the pervised, as children cannot assess potential product! Afterwards, please remove it. dangers. Assembly variation 3: • Using the product requires skill to prevent falls or collisions, which could result in injury to the •...
Adjusting the height of the seat Wheels wear out. This wear depends on many factors, such as, for example, the terrain, the size (Fig. F) and weight of the user, the weather conditions, The seat can be adjusted to various heights from the material of the wheels and their hardness, approx.
Seite 12
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under continuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions.
Félicitations ! Roues avant : Ø 125 mm chacune Vous venez d’acquérir un article de grande Roue arrière : Ø 100 mm qualité. Avant la première utilisation, familiari- Date de fabrication (mois/année) : sez-vous avec l’article. 10/2024 Pour cela, veuillez lire Par la présente, Delta-Sport Handels- attentivement la notice kontor GmbH déclare que cet article...
Remarque : la barre de guidon avec • N’utilisez l’article que sur des surfaces lisses, poignée en T doit être utilisé comme tige propres et sèches. Si possible, utilisez l’article de poussée pour pousser uniquement ! à l’écart des autres usagers de la route. Elle doit être enlevée aussitôt après.
Utilisez les clés Allen (10) fournies pour le Freinage montage et le verrouillage de toutes les vis et Dans la variante de montage avec siège, le douilles. freinage est obtenu en plaçant les deux pieds Remarque : la barre de guidon avec au sol.
Mise au rebut Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de Ce produit est recyclable. Il est soumis garantie qu’en présentant le ticket de caisse à la responsabilité élargie du fabricant original. Veuillez pour cela conserver le ticket de et est collecté...
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S’il est propre à l‘usage habituellement at- tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Gefeliciteerd! Productiedatum (maand/jaar): Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig 10/2024 artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het Delta-Sport Handelskontor GmbH eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. verklaart hierbij dat dit artikel voldoet Lees hiervoor de volgende aan de essentiële eisen en de overige gebruiksaanwijzing zorgvuldig relevante bepalingen.
Seite 19
Opbouwvariant 3: • Niet gebruiken in het donker of bij slechte zichtbaarheid. • Waarschuwing. Beschermingsmiddelen • Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht dragen. Niet gebruiken in het verkeer. 20 kg gebruiken; kinderen kunnen de mogelijke max. gevaren niet inschatten. Opbouwvariant 4: •...
Onderhoud Aanwijzing: de stuurstang met T-greep kan bij de opbouwvariant 1 Verwisselen van de voorste wielen als duwstang gebruikt worden. De voorste wielen kunnen verwisseld worden. Druk de pen (3a) van de stuurstang met Belangrijk! T-greep (3) naar binnen en steek de stuurstang Let op de technische gegevens.
Afvalverwerking Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon Voer het artikel en de verpakkingsmateri- van de originele kassabon ingediend wor- alen af in overeenstemming met de den. Gelieve daarom de originele kassabon actuele lokale voorschriften. Berg te bewaren.
Gratulujemy! Maksymalna waga użytkownika dla Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- wariantu montażu 4: 50 kg stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Kółka z przodu: każde o średnicy 125 mm się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Kółka z tyłu: każde o średnicy 100 mm Należy uważnie przeczytać...
Wskazówki • Upewnić się, że śruby i gwintowane tuleje wyka- zują właściwości samoczynnego blokowania. bezpieczeństwa • Nie modyfikować produktu, aby nie wystąpiło Warianty montażu 1 i 2: zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. • Ostrzeżenie. Konieczność stosowania • Zawsze nosić odpowiedni sprzęt ochronny środków ochronnych.
Użytkowanie Włożyć długie tuleje (7) od góry przez dwa tylne otwory w siedzisku i tylne otwory płyty Jazda koła podporowego (9). W zależności od wariantu montażu należy Przymocować je od dołu za pomocą dwóch usiąść na siedzisku i równomiernie odpychać śrub (5).
Przechowywanie, czyszczenie Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób Po każdym użyciu zalecamy dokładne oczysz- niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- czenie i osuszenie produktu. niem lub w sposób wykraczający poza przewi- Należy usunąć małe kamienie lub inne przed- dziane przeznaczenie lub poza przewidziany mioty, które mogły przykleić...
Srdečně blahopřejeme! Datum výroby (měsíc/rok): Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- 10/2024 bek. Před prvním použitím se prosím seznamte Společnost Delta-Sport Handelskontor s tímto výrobkem. GmbH tímto prohlašuje, že tento Pozorně si přečtete následující výrobek splňuje základní požadavky a návod k použití.
Montážní varianta 3: • Nenechávejte dítě při používání tohoto výrob- ku bez dozoru, protože děti nejsou schopny • Upozornění. Je třeba používat ochranné odhadnout potenciální nebezpečí. prostředky. Nepoužívat v silničním provozu. • Při používání tohoto výrobku je nutná určitá Maximální hmotnost 20 kg. šikovnost, aby nedošlo k pádům nebo kolizím, Montážní...
Výškové nastavení sedátka (obr. F) Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení je závislé na mnoha faktorech, jako je povrch, Sedátko lze nastavit v různých výškách od výška a hmotnost uživatele, povětrnostní pod- cca 26 do 32 cm. mínky, materiál koleček a jejich tvrdost. Z tohoto Za tímto účelem povolte zajišťovací...
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Blahoželáme! Kolieska vpredu: Ø po 125 mm Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Koliesko vzadu: Ø 100 mm výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom Dátum výroby (mesiac/rok): dôkladne oboznámte. 10/2024 Pozorne si prečítajte tento návod Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor na použivanie.
Upozornenie: Tyč kormidla s T-rukovä- • Nikdy nejazdite v tme alebo v zlých pome- ťou smie byť použitá len ako tlačná tyč roch viditeľnosti. pre tlačenie! Potom sa odstráni. • Nenechajte Vaše dieťa používať výrobok bez dozoru, pretože deti nevedia odhadnúť Vyhotovenie 3: potenciálne riziká.
Recyklačný kód slúži na označenie IAN: 467522_2404 rôznych materiálov za účelom vrátenia Servis Slovensko do kolobehu opätovného používania Tel.: 0850 232001 (recyklácia). Kód pozostáva z recyklačného E-Mail: deltasport@lidl.sk symbolu pre zobrazenie kolobehu opätovného používania a čísla, ktoré označuje materiál. Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený...
¡Enhorabuena! Fecha de fabricación (mes/año): Con su compra se ha decidido por un artículo 10/2024 de gran calidad. Familiarícese con el artículo Delta-Sport Handelskontor GmbH antes de usarlo por primera vez. declara por la presente que este Para ello, lea detenidamente las artículo cumple los requisitos esenciales siguientes instrucciones de uso.
Nota: La barra de manillar con asa en • Utilice el artículo únicamente en superficies T solo se debe usar como barra para adecuadas que estén secas, limpias y sean empujar el artículo. Después se debe lisas. En la medida de lo posible, circule retirar.
Para el montaje, use las llaves hexagonales Frenado suministradas (10) y fije con contratuerca todos En el caso de la variante de montaje con los tornillos y casquillos. asiento, se frena apoyando ambos pies en el Nota: La barra de manillar con asa en suelo.
Indicaciones para la Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de eliminación garantía exhibiendo el comprobante de compra Elimine el artículo y los materiales de original. Le rogamos, por ello, que conserve el embalaje conforme a la correspondiente comprobante de compra original.
Hjertelig tillykke! Fremstillingsdato (måned/år): Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- 10/2024 duktet at kende, inden du bruger det første gang. Delta-Sport Handelskontor GmbH Det gør du ved at læse erklærer hermed, at denne artikel er i nedenstående brugervejledning overensstemmelse med de væsentlige omhyggeligt.
Seite 39
Montering Opbygningsvariant 4: • Advarsel. Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Montering af styrpinden (fig. B) Må ikke anvendes i trafikken. Max 50 kg. Du skal bruge underdelen (1) og til opbygnings- Opbygningsvariant 1, 2, 3 og 4: variant 1, 2 og 3 styrpinden med rundt greb (2) ADVARSEL! og til opbygningsvariant 4 styrpinden med •...
Afmontering Efter udskiftning: Kontroller, at skruerne stadig sidder Afmontering af styrpindene fast efter de første minutters kørsel og Tryk på palen (2a/3a) på bagsiden af underde- ikke er gået løs. len, og træk styrpinden ud (fig. B). Spænd hjulet igen for at sikre, at de For at fjerne styrpinden fra sædet, tryk på...
Seite 41
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes ved manglende overholdelse af anvisningerne i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil- lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående omstændigheder.
Congratulazioni! Rotelle anteriori: rispettivamente Ø 125 mm Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Rotelle posteriori: Ø 100 mm sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di Data di produzione (mese/anno): cominciare ad utilizzarlo. 10/2024 Leggere attentamente le seguenti Delta-Sport Handelskontor GmbH istruzioni d’uso.
Seite 43
• Avvertenza. A causa della sua costruzione • Prestare sempre attenzione alle altre persone! non è indicato per bambini in età superiore ai • Utilizzare l’articolo solo su superfici adeguate, 36 mesi. uniformi, pulite e asciutte. Guidare sempre a debita distanza dagli altri utenti della strada. Nota: il piantone del manubrio con Evitare terreni in pendenza, scale e bacini manopola a T può...
Seite 44
Fissare questa dal basso con due viti (5). Avvitare una vite (8) della piastra della ruota Guida d’appoggio nel foro anteriore e serrarla poi A seconda della variante costruttiva, prendere correttamente (fig. D). posto sul sedile e dare la spinta con entrambe le Per il montaggio utilizzare la chiave a brugola gambe a scatti regolari.
Conservazione, pulizia Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di Dopo l’uso, consigliamo di pulire ed asciugare abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto accuratamente l’articolo. non nell’ambito delle condizioni previste oppure Rimuovere sassolini o altri oggetti che potrebbe- del campo di impiego previsto, oppure in caso ro essere rimasti incastrati nelle rotelle.
Szívből gratulálunk! Gyártási dátum (hónap/év): Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- 10/2024 tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a A Delta-Sport Handelskontor GmbH termékkel. kijelenti, hogy ez a cikk megfelel az Figyelmesen olvassa el az alábbi alapvető követelményeknek és az használati útmutatót. egyéb vonatkozó...
Seite 47
3. változat: • A termék használatakor ügyesség kell az esések, az összeütközések elkerüléséhez, • Figyelmeztetés. Védőfelszereléssel hasz- amelyek egyébként a használó vagy mások nálandó. Közúti forgalomban nem szabad sérülését okozhatnák. használni. Max. 20 kg. 4. változat: Előzze meg a sérüléseket! •...
Az ülés magasságának beállítása Ne használjon olyan kereket, amit nem lehet kifogástalanul beszerelni. (F ábra) Semmi esetre se szereljen be a termék Az ülés magassága kb. 26 - 32 cm között eredeti kerekeinél nagyobbat. változtatható. A rögzítőcsavar (4a) kilazítása után állítható be A kerekek kopnak.
A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Seite 52
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 10/2024 Delta-Sport-Nr.: KS-13357, KS-13358 IAN 467522_2404...