Deutsch Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Achtung! Heiße Oberflächen! Der Blitz mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses aufmerksam machen, die so stark ist, dass die Gefahr eines Stromschlags für Menschen und Tiere besteht.
Seite 4
Deutsch Sicherheitshinweise • Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produkts nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigung.
Seite 5
Deutsch Sicherheitshinweise • Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Produkt selbst zu reparieren. Lassen Sie es im Fall von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. • Verbrennungsgefahr! Seien Sie beim Entnehmen der Zuckerwatte vorsichtig. • Achtung! Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. •...
Seite 6
Deutsch Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung 11. Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten vor Erstgebrauch aufmerksam durch Händen in Betrieb. Fassen Sie den und geben Sie sie zusammen mit Netzstecker nie mit nassen oder feuchten dem Produkt weiter. Beachten Sie die Händen an.
Seite 7
Deutsch Sicherheitshinweise 25. Wichtig! Vergewissern Sie sich vor dem 23. Betreiben Sie die Zuckerwattemaschine stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, Gebrauch, dass sich das Produkt in einem trockenen und hitzebeständigen einwandfreien und funktionsfähigen Oberfläche. Zustand befindet. Das Produkt darf nicht 24.
Seite 8
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Lieferumfang Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC 1 x Zuckerwattemaschine Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die 1 x Messlöffel Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und 1 x Bedienungsanleitung bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen 1 x Garantiekarte auf.
Seite 9
Deutsch Geben Sie mit dem Messlöffel Reinigung und Pflege aromatisierten Zucker in den Drehteller. Warnung! Geben Sie nicht mehr als zwei Hartkaramellen • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie oder einen Messlöffel aromatisierten Zucker das Produkt vor dem Reinigen vollständig in den Drehteller.
Seite 10
Deutsch • Reinigen Sie die Zuckerwattemaschine • Bevor Sie die Zuckerwattemaschine zur innen und außen mit einem feuchten Aufbewahrung wegpacken, vergewissern Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Sie sich, dass sie vollständig abgekühlt, oder scheuernden Mittel, um die sauber und trocken ist. Antihaftbeschichtung zu schützen.
English Safety instructions Risk of burns! The temperature of touchable surfaces can be very high during operation. Caution! Hot surfaces! The lightning flash with arrowhead within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the appliance enclosure that is of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals.
Seite 12
English Safety instructions • Keep the product out of reach of children and pets. • Warning! Never immerse electrical parts of the product in water or other liquids. Never hold the device under running water. • Regularly check the mains plug and mains cable for damage. If the connecting cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Seite 13
English Safety instructions • Caution! Misuse can cause injuries. • Disconnect the product from mains power supply if it is unattended. • Clean the product after each use. • Please refer to the chapter on Cleaning and care. 1. Read this user manual carefully before 10.
Seite 14
• Check the scope of delivery for complete- ness and damages. If the delivery is incom- Thank you for purchasing a KOENIC product. plete or if you notice any transport damage, Please read the user manual carefully and keep contact your point of sale immediately.
Seite 15
English Place the transparent splash guard firmly Cleaning and care on the bowl. Warning! Connect the mains plug to a suitable • Disconnect the mains plug and allow the socket. product to cool down completely before cleaning. Switch on the cotton candy maker with the •...
Seite 16
English Troubleshooting If problems occur during operation, please contact customer service. Problem Possible cause Solution Sugar doesn't form floss Device not hot enough Properly pre-heat the device Shortly hold the stick vertically into the bowl, to gather the first floss, before Floss forms lumps around the Stick is held vertically into the slowly moving it horizontally...
Seite 17
Español Instrucciones de seguridad Riesgo de quemaduras. La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada durante el uso. ¡Precaución! ¡Superficies calientes! El símbolo del rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero está pensado para advertir al usuario de la presencia de "tensión peligrosa"...
Seite 18
Español Instrucciones de seguridad • ¡Advertencia! No sumerja nunca piezas eléctricas del producto en agua ni otros líquidos. No aguantar nunca el dispositivo bajo agua corriente. • Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable de alimentación están dañados. Si el cable de conexión está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
Español Instrucciones de seguridad • ¡Riesgo de quemaduras! Tenga cuidado al retirar el pan horneado. • ¡Precaución! El uso incorrecto puede causar lesiones. • Desconecte el producto de la alimentación si se deja sin supervisión. • Limpie el producto después de cada uso. •...
Seite 20
¡Felicidades! las normativas legales aplicables cuando deseche el embalaje original. Contacte con Gracias por adquirir un producto KOENIC. su ayuntamiento si tiene dudas sobre su Lea cuidadosamente el manual del usuario y eliminación adecuada. consérvelo como referencia en el futuro.
Seite 21
Español Ponga la plataforma giratoria sobre el eje Repita los pasos anteriores para más algodón motor, prestando atención a las puntas de de azúcar. El algodón de azúcar se formará sujeción del eje. más rápidamente si la máquina está lo suficientemente caliente.
Español • Seque cuidadosamente el producto tras • Antes de guardar la máquina de algodón de limpiarlo. azúcar, asegúrese de que se haya enfriado • La limpieza y mantenimiento por parte del por completo y esté limpia y seca. usuario no deben ser realizados por niños. •...
Seite 23
Français Consignes de sécurité Risque de brûlures ! La température des surfaces tactiles peut être très élevée pendant le fonctionnement. Attention ! Surfaces brûlantes ! Le symbole représentant un éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour prévenir l’utilisateur d’une « tension dangereuse » non isolée dans le boîtier du produit, susceptible d’être d’une magnitude suffisante pour constituer un risque d’électrocution aux personnes et aux animaux.
Seite 24
Français Consignes de sécurité • Avertissement ! N’immergez jamais les parties électriques du produit dans l’eau ou tout autre liquide. Ne mettez jamais l’appareil sous le robinet. • Vérifiez régulièrement que la fiche secteur et le câble secteur ne sont pas endommagés. Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé...
Français Consignes de sécurité • Risque de brûlures ! Soyez prudent lorsque vous retirez le pain cuit. • Attention ! Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. • Débranchez le produit de l'alimentation secteur s'il est laissé sans surveillance. • Nettoyez le produit après chaque utilisation. •...
Seite 26
Félicitations ! Avant la première utilisation Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Lisez • Retirez soigneusement le produit et ses attentivement ce manuel d’utilisation et accessoires de l’emballage d’origine. Il est conservez-le pour toute référence ultérieure.
Seite 27
Français Éléments et composants de contrôle Lorsqu'un voile de barbe à papa se forme, fixez- le avec un bâtonnet en bois tenu verticalement. Protection anti-éclaboussures transparente Tournez le bâtonnet entre vos doigts tout en faisant des cercles à l'intérieur du bol. Plateau tournant Une fois la barbe à...
Seite 28
Français Un nettoyage et un entretien réguliers Ne pas permettre à l'eau de pénétrer dans maintiendront votre la machine à barbe à papa le produit (par exemple sur le panneau de en parfait état et garantiront une barbe à papa commande).
Seite 29
Magyar Biztonsági utasítások Égési sérülés veszélye áll fenn! Működés közben nagyon magas lehet az érintkezési felületek hőmérséklete. Vigyázat! Forró felület! Az egyenlő oldalú háromszögben lévő, nyílhegyben végződő villám arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékházban nem szigetelt „veszélyes feszültség” van jelen, amely elegendő nagyságú ahhoz, hogy a személyeket és az állatokat áramütés veszélye fenyegesse.
Seite 30
Magyar Biztonsági utasítások • Figyelem! Soha ne merítse a termék elektromos részeit vízbe vagy más folyadékba. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. • Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozót és a tápkábelt a sérülések szempontjából. Ha a csatlakozókábel megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak ügyfélszolgálatának ill.
Magyar Biztonsági utasítások • Égési sérülés veszélye áll fenn! Legyen óvatos a megsült kenyér eltávolításakor. • Vigyázat! A helytelen használat sérüléseket okozhat. • Válassza le a terméket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja. • Minden használat után tisztítsa meg a terméket. •...
Seite 32
Gratulálunk! Az első használat előtt Köszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta. • Óvatosan vegye ki a terméket és tartozé- Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kait az eredeti csomagolásból. Ajánlatos kézikönyvet és tartsa meg későbbi használatra.
Seite 33
Magyar Vezérlők és alkatrészek Ha a vattacukor összegyűlt a pálcikán, tartsa vízszintesen a forgótányér fölé, miközben Átlátszó fröccsenésvédő továbbra is az ujjai között forgatja, és ide- Tál oda mozgatja. Ügyeljünk arra, hogy az összes Forgótányér vattacukrot elkapjuk. Motoregység Ismételje meg a fenti lépéseket további On/Off kapcsoló...
Seite 34
Magyar • A termék külső felületeit enyhén • A felhasználói tisztítást és karbantartást nedves ruhával tisztítsa meg, majd nem végezhetik gyerekek. alaposan szárítsa meg. Ügyeljen arra, • A vattacukor-készítő gép tárolása előtt hogy a termékbe ne jusson víz (pl. a be-/ gondoskodjon arról, hogy az teljesen kihűlt, kikapcsolónál).
Seite 35
Italiano Istruzioni per la sicurezza Rischio di ustioni! La temperatura delle superfici toccabili può essere molto elevata durante il funzionamento. Attenzione! Superfici calde! Il lampo con punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero ha lo scopo di avvisare l'utente della presenza di "tensione pericolosa"...
Seite 36
Italiano Istruzioni per la sicurezza • Avvertenza! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altri liquidi. Non tenere mai il dispositivo sotto l'acqua corrente. • Controllare regolarmente che la spina e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. Se il cavo di collegamento è...
Italiano Istruzioni per la sicurezza • Rischio di ustioni! Prestare attenzione durante la rimozione del pane cotto. • Attenzione! L’uso improprio può causare lesioni. • Se il prodotto è incustodito, scollegarlo dall'alimentazione di rete. • Pulire la prodotto dopo ogni utilizzo. •...
Seite 38
Congratulazioni! mento dell'imballaggio originale, rispettare le norme di legge vigenti. In caso di doman- Grazie per aver acquistato un prodotto KOENIC. de sul corretto smaltimento, contattare le Leggere attentamente il manuale utente e autorità locali. conservarlo per riferimento futuro.
Seite 39
Italiano Posizionare l'unità di rotazione sull'albero Non riempire la piastra rotante con più di motore, facendo attenzione ai perni di due caramelle dure o 1 misurino di zucchero fissaggio sull'albero. alla volta. In caso contrario esiste il rischio di causare blocchi e malfunzionamenti. Posizionare la ciotola sull’unità...
Italiano • Prima di riporre la macchina per lo zucchero • Conservare il prodotto in un luogo fresco filato, assicurarsi che si sia raffreddata e asciutto, fuori dalla portata di bambini e completamente e che sia pulita e asciutta. animali domestici. Risoluzione dei problemi Se si verificano problemi durante il funzionamento, contattare l’assistenza clienti.
Nederlands Veiligheidsinstructies Gevaar voor brandwonden! Tijdens gebruik kan de temperatuur van aanraakbare oppervlakken zeer hoog oplopen. Let op! Hete oppervlakken! De bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van niet-geïsoleerde "gevaarlijke spanning"...
Seite 42
Nederlands Veiligheidsinstructies • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaten nooit onder stromend water. • Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op beschadigingen. Als de aansluitkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Seite 43
Nederlands Veiligheidsinstructies • Let op! Verkeerd gebruik kan letsel veroorzaken. • Haal de stekker van het product uit het stopcontact als het onbeheerd wordt achtergelaten. • Maak het product na elk gebruik schoon. • Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en onderhoud. 1.
Seite 44
Vóór het eerste gebruik Bedankt voor uw aankoop van een product • Verwijder het product en de accessoires van KOENIC. Lees deze gebruiksaanwijzing ervan voorzichtig uit de originele verpak- zorgvuldig door en bewaar deze voor king. Het wordt aangeraden om de originele toekomstige raadpleging.
Seite 45
Nederlands Bedieningselementen en onderdelen op dat verticaal wordt gehouden. Draai het stokje tussen uw vingers terwijl u het langs de Transparante spatbescherming binnenkant van de kom laat gaan. Zodra de suikerspin op het stokje is verzameld, Draaiplaat houd deze dan horizontaal boven de roterende Motoreenheid plaat terwijl u het tussen uw vingers blijft Aan/Uit-schakelaar O/I...
Seite 46
Nederlands • Zorg ervoor dat er zich geen aanslag • Droog het product zorgvuldig af na het ophoopt in de bodem van de reinigen. suikerspinmachine en dat deze daar • Reiniging en onderhoud door de gebruiker verbrandt. mag niet worden uitgevoerd door kinderen. •...
Seite 47
Polski Instrukcje bezpieczeństwa Ryzyko poparzenia! Podczas pracy temperatura dotykalnych powierzchni może być bardzo wysoka. Ostrożnie! Gorące powierzchnie! Błyskawica zakończona strzałką w trójkącie równobocznym ma ostrzegać użytkownika o obecności nieizolowanego „niebezpiecznego napięcia” wewnątrz obudowy urządzenia, którego wartość jest na tyle duża, że może stwarzać...
Seite 48
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. • Ostrzeżenie! Nigdy nie zanurzaj elektrycznych części produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą. • Regularnie sprawdzaj, czy wtyczka i kabel nie są uszkodzone.
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Ryzyko porażenia prądem! Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. W przypadku stwierdzenia usterek naprawę produktu należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. • Ryzyko poparzenia! Zachowaj ostrożność przy wyjmowaniu upieczonego chleba. • Uwaga! Niewłaściwe użycie może spowodować obrażenia. •...
Seite 50
Gratulacje! Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. szkody majątkowe lub obrażenia ciała Prosimy uważnie zapoznać się z treścią spowodowane nieostrożnym, niewłaściwym zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, a lub nieprawidłowym użytkowaniem produktu instrukcję...
Seite 51
Polski • Sprawdź, czy dostawa jest kompletna i Pozostaw maszynę do waty cukrowej włączoną czy nie ma uszkodzeń. Jeśli przesyłka jest na co najmniej 5 minut przed dodaniem niekompletna lub zauważysz jakiekolwiek twardych cukierków. Jeśli używasz cukru, uszkodzenia powstałe w trakcie transportu, pozwól maszynie pracować...
Seite 52
Polski Czyszczenie i pielęgnacja Regularne czyszczenie i konserwacja pozwolą utrzymać maszynę do waty cukrowej w idealnym stanie i zapewnią doskonałą watę Ostrzeżenie! cukrową przez długi czas. • Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozwól produktowi całkowicie • Regularnie czyść maszynę do waty ostygnąć.
Seite 53
Polski Dane techniczne Napięcie znamionowe, częstotliwość : 220 - 240 V~ 50/60 Hz Moc znamionowa : 500 W Klasa ochrony Wymiary szer. x dł. x wys. : 295 × 295 × 240 mm Waga : 1,55 kg Kabel sieciowy : 0,8 cm Materiał...
Seite 54
Türkçe Güvenlik talimatları Yanma tehlikesi! Dokunulan yüzeylerin sıcaklığı çalışma esnasında çok yüksek olabilir. Dikkat! Sıcak yüzeyler! Eşkenar üçgen içerisinde bulunan ok başlıklı yıldırım, cihaz kutusu içerisinde, insanlar ve hayvanlar için elektrik çarpması riskine yol açabilecek düzeyde yalıtılmamış “tehlikeli voltaj” bulunması hakkında kullanıcıyı uyarmayı...
Seite 55
Türkçe Güvenlik talimatları • Elektrik fişinde ve elektrik kablosunda hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için üretici, teknik servis merkezi veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Yanma tehlikesi! Ürüne çalışma esnasında sadece tutamaklarından veya düğmelerinden dokunun.
Türkçe Güvenlik talimatları 1. Çalıştırma talimatlarını, ürünü ilk sefer 13. Sadece fişi çekerek şebeke güç kaynağından kullanmaya başlamadan önce dikkatle çıkarın. Elektrik kablosunu çekmeyin. okuyun ve talimatları ürünle birlikte 14. Kabloyu ürünün etrafına sarmayın. iletin. Ürün üzerindeki ve bu kullanıcı 15.
Seite 57
Türkçe Güvenlik talimatları Tebrikler! Kumandalar ve bileşenler Bir KOENIC ürünü satın aldığınız için teşekkür Şeffaf sıçrama koruması ederiz. Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice Kase okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Döner tabla Motor ünitesi Kullanım amacı Açma/Kapama düğmesi O/I Ölçme kaşığı...
Seite 58
Türkçe Şeker iplikçiği oluştuğunu gördüğünüzde tahta Düzenli temizlik ve bakım pamuk şeker bir çubuğu dik olarak tutarak yakalayın. Çubuğu makinenizi mükemmel durumda tutar ve uzun parmaklarınız arasında çevirirken, çubukla bir süre boyunca mükemmel pamuk şeker sunar. kasenin içinde dairesel hareketler yapın. Pamuk şekeri çubuk üzerinde topladıktan sonra, •...
Seite 59
Türkçe Sorun giderme Eğer kullanım sırasında sorun oluşursa, lütfen üreticiyle iletişime geçin. Sorun Olası sebep Çözüm Şeker iplikçik üretmiyor Cihaz yeterince sıcak değil Cihazı yeterince ısıtın Çubuğu kısa bir süre kaseye dikey tutun, ilk iplikçiği yakalayın, ardından çubuğu İplikçik çubuk etrafında Çubuk kase içinde dik olarak parmaklarınız arasında topakçık yapıyor...