Herunterladen Diese Seite drucken
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Fleischwolf
FR – Hachoir à viande
IT – Tritacarne
EN – Mincing machine
ES – Picadora
CZ – Mlýnek na maso
HU – Húsdaráló
HR – Stroj za mljevenje mesa
SI – Strojček za mletje mesa
SK – Mlynček na mäso
RU – Мясорубка
PL – Maszynka do mięsa
TR – Kıyma makinesi
RO – Masina tocat
BG – Месомелачка
Art. 6609.47
Art. 6609.47
loading

Inhaltszusammenfassung für Trisa Electronics 6609.47

  • Seite 1 HR – Stroj za mljevenje mesa SI – Strojček za mletje mesa SK – Mlynček na mäso RU – Мясорубка PL – Maszynka do mięsa TR – Kıyma makinesi RO – Masina tocat BG – Месомелачка Art. 6609.47 Art. 6609.47...
  • Seite 2 In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
  • Seite 3 Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad | Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny | Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. •...
  • Seite 5: Entsorgung

    Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. •...
  • Seite 6: Directives De Sécurité

    Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
  • Seite 7 Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé...
  • Seite 8: Direttive Di Sicurezza

    Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
  • Seite 9: Smaltimento

    Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. •...
  • Seite 11 Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
  • Seite 12: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así...
  • Seite 13 Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá...
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje. • Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
  • Seite 15 Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama! • V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník. •...
  • Seite 16: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások • Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A kon- nektordugó...
  • Seite 17 Biztonsági előírások • Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá- sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni. • Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első...
  • Seite 18: Sigurnosni Propisi

    Sigurnosni propisi • Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja. • Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
  • Seite 19 Sigurnosni propisi • Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama! • Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
  • Seite 20: Varnostni Predpisi

    Varnostni predpisi • Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave. • Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
  • Seite 21: Ravnanje Z Neuporabno Napravo

    Varnostni predpisi • Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami! • Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
  • Seite 22: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja. • Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná. •...
  • Seite 23 Bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami! • Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník. • Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné...
  • Seite 24: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности • Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора. • Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после...
  • Seite 25: Утилизация

    Указания по безопасности • Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей- ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! • При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika- cyjnej urządzenia. • Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
  • Seite 27 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! • Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
  • Seite 28: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri • Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın. • Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.
  • Seite 29 Güvenlik Bilgileri • Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız! • Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. •...
  • Seite 30: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă • Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat. • Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimen- tare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după...
  • Seite 31: Eliminarea Aparatului

    Indicaţii de siguranţă • Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede! • Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
  • Seite 32: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност • Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка. • Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повре- да по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва...
  • Seite 33 Указания за безопасност • Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце! • Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data...
  • Seite 35: Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti

    Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
  • Seite 36: Geräteübersicht | Description De L'appareil

    Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Trichterplatte Plateau d’alimentation Entriegelungstaste Piatto imbuto Bouton de déverrouillage Funnel tray Tasto di sblocco Bandeja de embudo Unlock button Tecla de desbloqueo Gehäuse Drehrichtungs-Taste Corps du hachoir Bouton sens de rotation Involucro...
  • Seite 37: Vor Erstgebrauch | Avant La Première Utilisation

    Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Anbauteile | Pièces de l’appareil | Elementi di montaggio | Add-on parts | Componentes Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen Laver à...
  • Seite 38: Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use

    Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación Gerät stabil hinstellen Fleisch und andere Lebensmittel Lochscheibe auswählen, montieren in Stücke schneiden Poser l’appareil sur une surface stable Choisir une grille à hacher, monter Couper la viande et d’autres aliments Poggiare l’apparecchio su un piano stabile Scegliere la piastra con fori, quindi montare...
  • Seite 39 Zum «Zerhacken» | Pour «hacher» | Per «tritare» | For «Mincing» | Para «triturar» Zum «Wursten» | Pour préparer des «saucisses» | Per «preparare le salsicce» | For «Sausages» | Para «preparar salchichas» Für «Kibbe»-Taschen | Pour préparer des «Kebbés» | Per le «kebbe»...
  • Seite 40: Kibbe» Rezept | Recette Des «Kebbés» «Kibbe» Recipe | Receta Del «Kibbe

    «Kibbe» Rezept | Recette des «Kebbés» | Ricetta per «Kebbe» | «Kibbe» Recipe | Receta del «Kibbe» Füllung 100 g Lammfleisch 1 EL Zwiebeln Lammfleisch 2 – 3 mal durchpressen Farce 100 g de viande d’agneau 1 c. à s. d’oignons Hacher 2 –...
  • Seite 41: Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning

    Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Gerät nach jedem Gebrauch gründlich reinigen. Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen. Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Nie Lösungs- / Bleichmittel verwenden. Nettoyer l’appareil soigneusement après chaque utilisation. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
  • Seite 42 Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické...
  • Seite 43: Dobro Došli

    Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa- telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový...
  • Seite 44: A Készülék Bemutatása

    Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča Trychtýřový tablet Tölcsértálca Uvolňovací tlačítko Ploča s lijevkom Nyitógomb Lijakasta plošča Taster za odbravljivanje Tablet vo forme lievika Tipka za odpahnitev Tlačidlo na odblokovanie Plášť Tlačítko pro změnu směru otáčení Ház Forgásirány szabályozógomb Kućište...
  • Seite 45: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím Nasazovací díly | Tartozékok | Dodatni ugradbeni dijelovi | Sestavni deli | Nástavné diely Důkladně umyjte horkou vodou, osušte Mossa forró vízzel, dörzsölje le és szárítsa meg Obrisati vrućom vodom i deterdžentom, obrisati Zdrgnite z vročo vodo, posušite Utrieť...
  • Seite 46: A Készülék Használata

    Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou Dbejte na dostatečnou stabilitu Maso či další potraviny nakrájejte Vyberte a nasaďte děrovaný na kousky kotoučmljevenje mesa, montirati Stabilan helyezze el a készüléket...
  • Seite 47 Pro «rozsekání» | Vagdaláshoz | Za «mljevenje» | Za «mletje» | Na «rozsekanie» Pro «plnění uzeniny» | Kolbászkészítéshez | Za «pravljenje kobasica» | Za izdelavo «klobas» | Na «prípravu klobások» Pro «taštičky kibbeh» | „Kibbe”- táskákhoz | Za kolačiće od «mljevenog» | Za žepke «Kibbe»...
  • Seite 48 Recept na «kibbeh» | «Kibbe» recept | Recept za «mljeveno» | Recept «kibbe» | Recept «Kibbe» Náplň 100 g jehněčího masa 1 lžíce cibule Jehněčí maso 2 – 3krát prolisujte Töltelék 100 g bárányhús 1 evőkanál hagyma A bárányhúst sajtolja át 2 – 3-szor Punjenje 100 g janjetine 1 velika žlica luk...
  • Seite 49 Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Po každém použití přístroj důkladně vyčistěte. Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout. Nečistěte pod tekoucí vodou. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla / bělidla. A készüléket tisztítsa meg alaposan minden használat után. Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket.
  • Seite 50 Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Технические...
  • Seite 51: Приветствуем Вас | Serdecznie Witamy | Hoşgeldiniz

    Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа- тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной...
  • Seite 52: Общий Вид Прибора | Schemat Orientacyjny Urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler

    Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului Преглед на уреда Лоток Кнопка деблокирования Tacka podawcza Przycisk odblokowania Huni tepsisi Kilit açma düğmesi Palnia Butonul de desfacere Плоча на фунията Деблокиращ бутон Кнопка переключения направления Корпус...
  • Seite 53: Przed Pierwszym Użyciem | İlk Kullanımdan Önce

    Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare Преди първата употреба Составные детали | Elementy montażowe | Aksesuar parçalar | Piese accesorii | Части Протереть горячей водой, вытереть насухо Zetrzeć gorącą wodą do płukania, wysuszyć Sıcak bulaşık suyuyla siliniz, kurutunuz Spalati cu apa fierbinte si detergent, stergeti Изтърква...
  • Seite 54: Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul De Utilizare | Използване

    Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението Расположить прибор на устойчивой Нарезать на кусочки мясо и Выбрать и установить подходящую поверхности остальные...
  • Seite 55 Для «рубки на куски» | Do «siekania» | «Kıymak» için | La «tocare» | За «смилане» Для «колбасы» | Do «robienia kiełbasy» | «Sucuk» yapmak için | La «facerea carnatilor» | За «салам» Для пирожков «киббе» | Do «kibbe» | «Kibbe» cepleri için | Pentru pungi «Kibbe»...
  • Seite 56: Рецепт «Киббе» | Przepis Na «Kibbe» | «Kibbe» Yemek Tarifi

    Рецепт «Киббе» | Przepis na «kibbe» | «Kibbe» yemek tarifi | Reteta «Kibbe» | Рецепта «кайма» Начинка 100 г мяса ягненка 1 ст. ложка лука Мясо ягненка пропустить через мясорубку 2 – 3 раза Nadzienie 100 g mięsa jagnięcego 1 łyżka stołowa cebuli Mięso jagnięce przecisnąć...
  • Seite 57: Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване

    Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване Прибор после использования необходимо тщательно промыть.Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть. Не мыть под струей воды. Никогда не используйте растворители / отбеливатели. Po każdym użyciu dokładnie oczyścić urządzenie. Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać...
  • Seite 58: Garantiehinweis

    Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern.
  • Seite 59: Указание По Поводу Гарантии

    Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия...
  • Seite 60 Art. 6609.47 Art. 7367 Art. 7367 Service & Support | Service & Support | Service & Support Service & Support | Servizio & supporto | | Servizio & supporto | Service & support Service & support | Servicio y soporte...