Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR IT ES NL PL PT
Luftentfeuchter 20 Liter
Artikel-Nr.: 109640
Modell-Nr.: LE2000
www.DEUBAXXL.de
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für monzana 109640

  • Seite 1 DE EN FR IT ES NL PL PT Luftentfeuchter 20 Liter Artikel-Nr.: 109640 Modell-Nr.: LE2000 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Mar- kenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständ- lich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 3: Produktveränderung

    PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit von Personen. Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden! WARNUNG VOR BRANDGEFAHR Dieses Gerät enthält ein entflammbares Kältemittel (R290).
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Elektro

    2.2 SICHERHEITSHINWEISE ELEKTRO • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typen- schild übereinstimmt. • Achten Sie darauf, vor Arbeiten am Gerät die Stromversorgung zu unterbrechen. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Tauchen Sie das Gerät nie- mals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre ab. • R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt sich zuerst in niedrigen Berei- chen, kann aber durch die Ventilatoren umgewälzt werden. • Das im Gerät verwendete Propangas ist geruchsneutral. •...
  • Seite 6: Auspackhinweise

    Jegliche Modifikation am Produkt kann die Sicherheit negativ beeinflussen, Gefahren verursachen und führt zum Erlöschen der Gewährleistung. Nur für den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung. 4.0 AUSPACKHINWEISE Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie das Produkt heraus. Prüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit oder Beschädigungen.
  • Seite 7: Standort Wählen

    4.2 STANDORT WÄHLEN 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Flä- che mit einem Freiraum von mindestens 30 cm um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. 2. Installieren Sie das Gerät niemals an folgenden Orten: •...
  • Seite 8: Steuerung Mittels Smart Life App

    TIMER-Taste Berühren Sie die TIMER-Taste, um die Zeitschaltfunktion von 00 - 24 Stunden einzustellen. Anzei- gefeld blinkt und zeigt die Timer-Stunde an, berühren Sie die HUM-Taste, der Wert erhöht sich um 1 Stunde, der Wert wird auf dem Bildschirm angezeigt. Stellen Sie die Zeit auf "00"...
  • Seite 9: Drei-Farben-Indikator

    Methode 2: Wenn die WiFi-Anzeige blinkt, wählen Sie „Gerät hinzufügen“ / „Small Home Appliances“ / „Luf- tentfeuchter“ und folgen dann den Anweisungen auf dem Display. Überprüfen Sie den Status der WiFi-Anzeige und wählen Sie den richtigen Status. Wenn die WiFi-Anzeige schnell blinkt, kann eine direkte Verbindung hergestellt werden. Wenn die WiFi-Anzeige langsam blinkt, drücken Sie "Go to Connect", um das WiFi mit dem Namen „SmartLife-XXXX“...
  • Seite 10: Entleerung

    Berühren Sie die FAN-Taste, um die Gebläsegeschwindig- keit zwischen hoch und niedrig zu wählen. LOCK Drücken Sie die LOCK-Taste 3 Sekunden lang, um die Kin- dersicherung ein- oder auszuschalten. Digitale Anzeige Zeigt den Feuchtigkeitswert, die Timer-Einstellung oder die Temperatur an. Anzeige für vollen Wassertank, erinnert daran, den Wasser- tank zu leeren.
  • Seite 11: Kontinuierliche Entleerung

    6.2 KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG Bei Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigter Entfeuchtung schließen Sie bitte den beiliegenden Ablaufschlauch an das Gerät an. Das Kondenswasser kann automatisch ab- laufen. • Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte Fläche und in eine stabile Position. • Schalten Sie das Gerät vor dem Betrieb aus. •...
  • Seite 12: Lagerung

    Setzen Sie den Filter wieder ein. 7.1 LAGERUNG Langzeitlagerung: Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es sinnvoll, es zu reinigen und vollständig zu trocknen. Lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1. Drücken Sie die Netztaste, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Netzstecker. 2.
  • Seite 13: Fehlerbeseitigung

    7.2 FEHLERBESEITIGUNG Problem mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert Überprüfen, ob der Stromanschluss Das Stromkabel richtig in die Wand- nicht. ordnungsgemäß angeschlossen ist. steckdose einführen. Leuchtet die Wasserstandanzeige? Die Auffangwanne entleeren. Raumtemperatur kontrollieren. Die Betriebstemperatur beträgt 5 -35 °C Das Gerät funktioniert Den Luftfilter auf Verschmutzung Luftfilter bei Bedarf reinigen.
  • Seite 14: Technische Daten

    8.0 TECHNISCHE DATEN Modell LE2000 Entfeuchtungsleistung 10 L/D (27 °C, RH 60 %) 20 L/D (30 °C, RH 80 %) Nennspannung AC 220 – 240 V Nennfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 280 W (27 °C, RH 60 %) Max. Leistungsaufnahme 330 W (30 °C, RH 80 %) Kapazität Wassertank 4,3 L Schalldruckpegel max.
  • Seite 15: Symbols

    MANUAL Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made a good choice by buying one of our brand- name products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 16: Safety Information

    WARNING – ELECTRICAL VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to people’s health due to electrical voltage. Work on electrical components may only be carried out by an authorised specialist company! WARNING – FIRE HAZARD! This unit uses a flammable refrigerant (R290). If this refrigerant leaks and comes into contact with fire or heating elements, there is a risk of fire.
  • Seite 17: Safety Information Relating To The Product

    • Make sure that the power supply is disconnected before carrying out any work on the product. • Ensure that water cannot get inside the product. Never immerse the device in water or other liquids. Never expose it to rain. •...
  • Seite 18: Intended Use

    • Do not place any objects on top of the unit. • Do not climb or sit on the unit. • Do not insert fingers or other objects into the air outlet. • Do not touch the aluminium ribs of the unit. •...
  • Seite 19: Image Of The Product

    4.1 IMAGE OF THE PRODUCT Housing back Control panel Air filter Air outlet Continuous drainage connection Front display Housing front Handle Water tank Three-colour humidity indicator Rollers 4.2 SELECTING A LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface with a clearance of at least 30 cm around the unit to al- low good air circulation.
  • Seite 20: Settings

    5.0 SETTINGS 5.1 SWITCHING ON AND OFF In standby mode: Touch the MODE button to switch on the unit. The operation indicator lights up, the default fan speed is high and the default humidity is 50%. In power-on state: Touch the MODE button to switch off the unit. The status indicator goes out, the compressor switches off immediately and the fan switches off with a delay of 30 seconds.
  • Seite 21: Control Via Smart Life App

    5.3 CONTROL VIA SMART LIFE APP The “Smart Life” app is available for Android and iOS. Scan the corresponding QR code to go directly to the download page. Information on the use of the app This app allows you to operate the unit via your home network. A permanent Wi-Fi connection to your router and the free Smart Life app are required.
  • Seite 22: Control Panel And Display

    5.5 CONTROL PANEL AND DISPLAY POWER Touch the POWER button to switch the unit on or off. MODE Touch the MODE button to switch between automatic mode, drying mode and sleep mode. Touch the HUM button to set the humidity and select the timer.
  • Seite 23: Emptying

    6.0 EMPTYING Manual emptying: Emptying the water tank by hand. Continuous emptying: Draining the condensation water by attaching a drain hose. 6.1 MANUAL EMPTYING The water tank built into the unit fills up and switches the unit off as soon as it is full.
  • Seite 24: Cleaning And Care Instructions

    7.0 CLEANING AND CARE INSTRUCTIONS Cleaning the air filter (every two weeks) The air filter must be cleaned regularly, it is removable for easy cleaning. Do not use the unit wit- hout an air filter, as the evaporator may be contaminated. Remove the filter frame and take off the filter.
  • Seite 25: Storage

    7.1 STORAGE Long-term storage: Long-term storage – If the unit will not be used for an extended period of time, it is advisable that it be cleaned and dried completely. Store the unit according to the follo- wing steps: 1. Press the power button to switch off the unit and unplug the power cord. 2.
  • Seite 26: Technical Data

    Error codes Problem with the humidity sensor. The sensor must be replaced . Ambient humidity < 20%. Cold protection, ambient tempera- The dehumidifier switches itself off ture < 5 °C. for self-protection. Heat protection, ambient tempera- ture > 38 °C. Water tank is full.
  • Seite 27: Disposal

    9.0 DISPOSAL At the end of your item’s long service life, please dispose of the valuable raw materials appropri- ately so that proper recycling can take place. If you are unsure how best to proceed, local waste disposal companies or recycling centres will be happy to help. DISPOSING OF THIS DEVICE CORRECTLY Never dispose of electronic equipment along with household waste! The device is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Seite 28: Symboles

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    MODIFICATION DU PRODUIT N’apportez jamais de modifications au produit ! Toute modification entraîne l’annulation de la garantie et peut rendre l’utilisation du produit risquée, voire dangereuse, dans le pire des cas. AVERTISSEMENT EN CAS DE TENSION ÉLECTRIQUE ! Ce produit étant alimenté en tension, il présente des risques pour la vie et la santé des personnes. Les interventions sur des composants électriques doivent exclusivement être réalisées par une entreprise spécialisée autorisée.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Concernant Les Composants Électriques

    2.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES COMPO- SANTS ÉLECTRIQUES • Avant la mise en service, vérifiez si l’alimentation électrique correspond aux indications de la plaque signalétique. • Veillez à couper l’alimentation électrique avant d’intervenir sur l’appareil. • Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer dans l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    • Le circuit de réfrigérant est scellé. La maintenance doit uniquement être réalisée par un tech- nicien qualifié. • Ne relâchez pas le réfrigérant dans l’atmosphère. • Le R-290 (propane) est inflammable et plus lourd que l’air. Il est d’abord collecté dans les zones basses, mais peut être mis en circulation par les ventilateurs.
  • Seite 32: Consignes De Déballage

    N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dégât causé en raison d’une utilisation non conforme. Toute modification apportée au produit peut avoir des conséquences négatives en matière de sécurité et engendrer des risques et entraîne l’annulation de la garantie.
  • Seite 33: Choix De L'emplacement

    4.2 CHOIX DE L’EMPLACEMENT 1. Placez l’appareil sur une surface solide et plane avec un espace libre d’au moins 30 cm autour de l’appareil afin de permettre une bonne circulation de l’air. 2. N’installez jamais l’appareil dans les endroits suivants : •...
  • Seite 34: Commande Via L'application Smart Life

    Bouton TIMER Appuyez sur le bouton TIMER pour régler la fonction de minuterie de 00 à 24 heures. Le champ d’affichage clignote et indique l’heure de la minuterie, appuyez sur le bouton HUM, la valeur augmente d’une heure, la valeur apparaît sur le champ d’affichage. Réglez l’heure sur «...
  • Seite 35: Voyant Tricolore

    Bluetooth. Méthode 2 : Lorsque le voyant Wi-Fi clignote, sélectionnez « Ajouter un appareil » / « Small Home Appliances » / « Déshumidificateur », puis suivez les instructions à l’écran. Vérifiez le statut du voyant Wi-Fi et sélectionnez le statut souhaité. Si le voyant Wi-Fi clignote rapidement, une connexion directe peut être établie.
  • Seite 36: Vidange

    Appuyez sur le bouton FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur entre haute et basse. LOCK Appuyez sur le bouton LOCK pendant 3 secondes pour ac- tiver ou désactiver la sécurité enfant. Voyant numérique Affiche le taux d’humidité, le réglage du Timer ou la température.
  • Seite 37: Vidange Continue

    6.2 VIDANGE CONTINUE En cas de fonctionnement continu ou de déshumidifica- tion sans surveillance, veuillez raccorder le tuyau de vidange fourni à l’appareil. L’eau de condensation peut s’écouler automatiquement. • Placez l’appareil sur une surface horizontale et dans une position stable. •...
  • Seite 38: Stockage

    Remettez le filtre en place. 7.1 STOCKAGE Stockage à long terme : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le nettoyer et de le sécher complètement. Stocker l’appareil en suivant les étapes suivantes : 1.
  • Seite 39: Élimination Des Défauts

    7.2 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonc- Vérifiez raccordement Introduisez le câble d’alimentation tionne pas. électrique est correct. correctement dans la prise murale. Le voyant de niveau d’eau s’all- Vidangez le bac de rétention. ume-t-il ? Contrôlez la température ambi- La température de fonctionnement ante.
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    8.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle LE2000 Capacité de déshumidification 10 L/D (27 °C, RH 60 %) 20 L/D (30 °C, RH 80 %) Tension nominale CA 220 – 240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance absorbée 280 W (27 °C, RH 60 %) Puissance absorbée max.
  • Seite 41: Simboli

    ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 42: Modifiche Al Prodotto

    MODIFICHE AL PRODOTTO Non apportare in nessun caso modifiche al prodotto! Eventuali modifiche possono invalidare la garanzia e rendere il prodotto non sicuro o addirittura pericoloso. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensi- one elettrica.
  • Seite 43: Indicazioni Di Sicurezza Per Le Apparecchiature Elettriche

    2.2 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LE APPARECCHIATURE ELETTRICHE • Prima della messa in funzione, assicurarsi che l'alimentazione corrisponda con il tipo indicato sulla targhetta identificativa. • Interrompere l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione sull'apparecchio. • Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immergere mai l'ap- parecchio nell'acqua o in altri liquidi.
  • Seite 44: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Non disperdere il refrigerante nell'atmosfera. • L'R-290 (propano) è infiammabile e più pesante dell'aria. Si raccoglie prima nelle zone basse, ma può essere fatto circolare dalle ventole. • Il gas propano utilizzato nell'apparecchio è inodore. • All'interno o in prossimità dell'apparecchio non devono essere utilizzate fiamme libere, siga- rette o altre possibili fonti di accensione.
  • Seite 45: Indicazioni Per L'apertura Dell'imballaggio

    Solo per uso domestico e non adatto a un utilizzo commerciale. 4.0 INDICAZIONI PER L'APERTURA DELL'IMBALLAGGIO Aprire il cartone di imballaggio ed estrarre il prodotto. Dopo aver disimballato il prodotto, verifi- care che sia completo e non presenti danni. Reclami tardivi non potranno essere accettati. IMPORTANTE: •...
  • Seite 46: Scelta Della Posizione

    4.2 SCELTA DELLA POSIZIONE 1. Collocare l'apparecchio su una superficie solida e piana, con uno spazio libero di almeno 30 cm intorno allo stesso per consentire una buona cir- colazione dell'aria. 2. Non installare mai l'apparecchio nei seguenti luoghi: • Vicino a fonti di calore come radiatori, riscalda- menti, stufe o altri oggetti che generano calore;...
  • Seite 47: Controllo Tramite L'app Smart Life

    Tasto TIMER Toccare il tasto TIMER per impostare la funzione timer da 00 a 24 ore. Il campo del display lam- peggia e mostra l'ora del timer, toccare il tasto HUM, successivamente il valore aumenta di 1 ora e viene visualizzato sullo schermo. Impostare l'ora su "00"...
  • Seite 48: Indicatore A Tre Colori

    Metodo 2: Quando l'indicatore del Wi-Fi lampeggia, selezionare "Aggiungi apparecchio"/"Piccoli elettro- domestici"/"Deumidificatore" e seguire le istruzioni sul display. Controllare lo stato dell'indicatore del Wi-Fi e selezionare quello desiderato. Se l'indicatore del Wi-Fi lampeggia rapidamente, è possibile connettersi direttamente. Se l'indicatore del Wi-Fi lampeggia lentamente, premere "Vai alla connessione" per collegare il Wi-Fi denominato "SmartLife-XXXX".
  • Seite 49: Svuotamento

    Toccare il tasto FAN per selezionare la velocità della ventola tra alta e bassa. LOCK Premere il tasto LOCK 3 secondi per attivare o disattivare il blocco di sicurezza per i bambini. Display digitale Visualizza il valore di umidità, l'impostazione del timer o la temperatura.
  • Seite 50: Svuotamento Continuo

    • Se la spia di "acqua piena" rimane accesa, assicurarsi che il serbatoio sia posizionato corretta- mente. 6.2 SVUOTAMENTO CONTINUO Per il funzionamento continuo o la deumidificazione senza supervisione, collegare il tubo di scarico in dota- zione all'apparecchio. L'acqua della condensa può defluire automaticamente.
  • Seite 51: Stoccaggio

    Reinstallare il filtro. 7.1 STOCCAGGIO Conservazione a lungo termine: se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, è consigliabile pulirlo e asciugarlo completamente. Conservare l'apparecchio seguendo le seguenti fasi: 1. Premere il tasto di alimentazione per spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo. 2.
  • Seite 52: Risoluzione Dei Problemi

    7.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio Controllare che l'alimentazione sia Inserire correttamente il cavo di ali- funziona. collegata correttamente. mentazione nella presa di corrente. L'indicatore del livello dell'acqua è Svuotare la vaschetta di raccolta. acceso? Controllare la temperatura. La temperatura di funzionamento è...
  • Seite 53: Dati Tecnici

    8.0 DATI TECNICI Modello LE2000 Potenza di deumidificazione 10 L/G (27 °C, UR 60%) 20 L/G (30 °C, UR 80%) Tensione nominale CA 220 – 240 V Frequenza nominale 50 Hz Potenza assorbita 280 W (27 °C, UR 60%) Consumo massimo di energia 330 W (30 °C, UR 80%) Capacità...
  • Seite 54: Símbolos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los eleva- dos requisitos de la Unión Europea.
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No haga modificaciones en este producto bajo ningún pretexto! Cualquier modificación anulará la garantía y podría hacer que el producto se vuelva inseguro o, en el peor de los casos, incluso peligroso. ¡ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA! Peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica. ¡Los componentes eléctricos del producto solo pueden ser manipulados por un profesional! ¡ADVERTENCIA DE PELIGRO DE INCENDIO! Este producto contiene un refrigerante inflamable (R290).
  • Seite 56: Indicaciones Para La Seguridad Eléctrica

    2.2 INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD ELÉCTRICA • Antes de poner el producto en funcionamiento, compruebe que la alimentación energética sea acorde a la establecida en la placa de identificación. • Asegúrese de desconectar el producto de la corriente eléctrica antes de manipularlo. •...
  • Seite 57: Uso Previsto

    • No libere el refrigerante en la atmósfera. • El R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire. Primero se acumula en las zonas bajas, pero puede ser desplazado por los ventiladores. • El gas propano utilizado en el producto es inodoro. •...
  • Seite 58: Instrucciones De Desembalaje

    puede repercutir negativamente en la seguridad u ocasionar riesgos, por lo que anulará la ga- rantía. Solo para uso privado y no comercial. 4.0 INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE Abra la caja y saque el producto. A continuación, asegúrese de que el producto no presente daños y esté...
  • Seite 59: Elección De La Ubicación Adecuada

    4.2 ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA 1. Coloque el producto sobre una superficie firme y plana con un espacio libre alrededor de al me- nos 30 cm para permitir una buena circulación del aire. 2. No instale el producto en los siguientes sitios: •...
  • Seite 60: Control Mediante La Aplicación Smart Life

    Botón TIMER Pulse el botón TIMER para ajustar el funcionamiento del temporizador de 00 a 24 horas. A con- tinuación, la pantalla comienza a parpadear y muestra la hora del temporizador. Pulse el botón HUM para aumentar el valor en 1 hora. El valor se mostrará en la pantalla. Ajuste la hora en «00»...
  • Seite 61: Indicador De Tres Colores

    Método 2: Cuando el indicador de wifi parpadee, seleccione la opción «Añadir producto» / «Small Home Appliances» / «Deshumidificador» y siga las instrucciones de la pantalla. Compruebe el estado del indicador de wifi y seleccione el estado correcto. Si el indicador de wifi parpadea rápidamente, se puede establecer una conexión directa. Si el indicador de wifi parpadea lentamente, pulse «Go to Connect»...
  • Seite 62: Vaciado

    Pulse el botón FAN para ajustar la velocidad del ventilador entre alta y baja. LOCK Mantenga presionado el botón LOCK durante 3 segundos para activar o desactivar la función de protección infantil. Pantalla digital Muestra el nivel de humedad, el ajuste del temporizador o la temperatura.
  • Seite 63: Vaciado Continuo

    6.2 VACIADO CONTINUO Si el deshumidificador se utilizará de forma continua o se dejará funcionando solo, conéctele la manguera de descarga suministrada. El agua de condensación puede descargarse automáticamente. • Coloque el producto sobre una superficie horizontal y en una posición estable. •...
  • Seite 64: Almacenamiento

    Vuelva a colocar el filtro. 7.1 ALMACENAMIENTO Almacenamiento prolongado: Si no va a utilizar el producto durante un período de tiempo prolongado, es importante limpiarlo y dejar que se seque por completo. Para guardar el producto, siga estos pasos: 1. Presione el botón de encendido para apagar el producto y desconecte el enchufe de alimenta- ción.
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    7.2 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El producto no funci- Comprobar que se haya conectado Introducir correctamente el cable de ona. correctamente a la red energética. alimentación en la toma de cor- riente. ¿Hay una luz en el indicador del ni- Vaciar el depósito de agua.
  • Seite 66: Datos Técnicos

    8.0 DATOS TÉCNICOS Modelo LE2000 Capacidad de deshumidificación 10 L/D (27 °C, HR 60 %) 20 L/D (30 °C, HR 80 %) Tensión nominal CA 220-240 V Frecuencia nominal 50 Hz Consumo de energía 280 W (27 °C, HR 60 %) Consumo máx.
  • Seite 67: Symbolen

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Hartelijk dank dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstan- daard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 68: Wijzigingen Aan Het Product

    WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Elektrische spanning vormt een risico voor het leven en de gezondheid van personen. Werkzaam- heden aan elektrische componenten mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde vak- bedrijven! WAARSCHUWING VOOR BRANDGEVAAR...
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies Elektriciteit

    2.2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRICITEIT • Vergewis u er voor ingebruikname van dat de voedingsspanning overeenkomt met de gege- vens op het typeplaatje. • Koppel de voeding los voordat u aan het apparaat werkt. • Voorkom dat er water in het apparaat kan komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Seite 70: Beoogd Gebruik

    • Laat het koudemiddel niet in de atmosfeer ontsnappen. • R-290 (propaan) is brandbaar en zwaarder dan lucht. Het hoopt zich voornamelijk op in lage gebieden, maar kan worden gecirculeerd door de ventilatoren. • Het in het apparaat gebruikte propaangas is reukloos. •...
  • Seite 71: Uitpakinstructies

    4.0 UITPAKINSTRUCTIES Open de doos en neem het product eruit. Controleer het product na het uitpakken op volledig- heid en beschadigingen. Latere klachten kunnen niet in behandeling worden genomen. Belangrijk: • De luchtontvochtiger moet altijd uiterst voorzichtig op de vloer worden geplaatst! Anders kan de compressorbevestiging breken.
  • Seite 72: Keuze Van Opstellocatie

    4.2 KEUZE VAN OPSTELLOCATIE 1. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke on- dergrond met een vrije ruimte rondom van mins- tens 30 cm voor een goede luchtcirculatie. 2. Installeer het apparaat nooit op de volgende plaatsen met: • Warmtebronnen zoals radiatoren, verwar- mingsroosters, kachels of andere voorwerpen die warmte produceren.
  • Seite 73: Bediening Via De Smart Life-App

    en toont het timeruur. Bij elke druk op de HUM-knop stijgt de waarde met 1 uur; de waarde wordt weergegeven op het scherm. Zet de tijd op "00" om de timerfunctie uit te schakelen. Druk 3 seconden op de TIMER-knop om de wifi-functie in te schakelen. FAN-knop Hoge/lage ventilatorsnelheid: Druk een keer op de knop om de snelheid te wijzigen, waarna de bijbehorende indicator oplicht.
  • Seite 74: Driekleurige Indicator

    Methode 2: Als de wifi-indicator knippert, selecteer dan "Apparaat toevoegen" / "Small Home Appliances" / "Luchtontvochtiger" en volg de instructies op het scherm. Controleer de status van de wifi-indicator en selecteer de juiste status. Als de wifi-indicator snel knippert, kunt u direct verbinding maken. Als de wifi-indicator langzaam knippert, druk dan op "Ga naar verbinding"...
  • Seite 75: Leging

    Druk op de FAN-knop om de ventilatorsnelheid tussen hoog en laag in te stellen. LOCK Druk 3 seconden op de LOCK-knop om de kinderbeveili- ging aan of uit te zetten. Digitaal display Toont de vochtigheidswaarde, de timerinstelling of de tem- peratuur.
  • Seite 76: Continue Leging

    6.2 CONTINUE LEGING Bij continu gebruik of ontvochtiging zonder toezicht kunt u de bijgeleverde afvoerslang op het apparaat aansluiten. Het condenswater kan dan automatisch weglopen. • Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak en in een stabiele positie. • Schakel het apparaat uit voordat u de slang aansluit. •...
  • Seite 77: Opbergen

    Plaats het filter dan terug. 7.1 OPBERGEN Langdurige opslag: Als het apparaat gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, is het raadzaam het volledig te reinigen en te dro- gen. Sla het toestel op volgens de volgende stappen: 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen en trek de stekker uit het stop- contact.
  • Seite 78: Probleemoplossing

    7.2 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt Controleer of de stroomaansluiting Steek de stroomkabel op correcte niet. correct is uitgevoerd. wijze in het stopcontact. Brandt de indicator voor de water- Maak de drainagebak leeg. stand? Controleer de temperatuur in de De bedrijfstemperatuur is 5 –...
  • Seite 79: Technische Gegevens

    8.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model LE2000 Ontvochtigingscapaciteit 10 L/D (27 °C, RH 60%) 20 L/D (30 °C, RH 80%) Nominale spanning AC 220 – 240 V Nominale frequentie 50 Hz Stroomverbruik 280 W (27 °C, RH 60%) Max. stroomverbruik 330 W (30 °C, RH 80%) Capaciteit waterreservoir 4,3 L Geluidsdrukniveau max.
  • Seite 80: Symbole

    INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. SPIS TREŚCI 1.0 SYMBOLE ......................................
  • Seite 81: Wskazówki Na Urządzeniu

    NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Drobne elementy i materiał opakowaniowy przechowywać poza zasięgiem dzieci! MODYFIKACJA PRODUKTU Nigdy nie dokonywać modyfikacji produktu! W wyniku modyfikacji wygasa prawo do świadczeń gwarancyjnych, a produkt może stać się niesprawny, a w najgorszym razie nawet niebezpieczny. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Seite 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKO- WANIA • UWAGA! Należy przeczytać wszystkie instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. • W razie uszkodzenia urządzenia należy zwrócić się do działu obsługi klienta Deuba. Niedoz- wolone prace przy urządzeniu prowadzą do utraty gwarancji. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 83 kompetencje w zakresie bezpiecznego stosowania czynników chłodniczych zgodnie ze stoso- waną w przemyśle procedurą. • Prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Prace konserwacyjne i naprawy, które wymagają pomocy innych specjalistów, muszą być wykonywane pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za stosowanie łatwopalnych czynników chłodniczych.
  • Seite 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Jeśli temperatura otoczenia wynosi od 5°C do 16°C (włącznie z obiema wartościami gra- nicznymi), sprężarka automatycznie przeprowadza rozmrażanie w regularnych odstępach czasu. Podczas rozmrażania sprężarka zatrzymuje się, a wentylator nadal pracuje. 3.0 UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM To urządzenie służy do osuszania powietrza w pomieszczeniach zgodnie z podanymi spe- cyfikacjami technicznymi.
  • Seite 85: Widok Produktu

    4.1 WIDOK PRODUKTU Tylna część obudowy Panel obsługi Filtr powietrza Wylot powietrza Przyłącze do ciągłego odpro- Przedni wyświetlacz wadzania wody Przednia część obudowy Zbiornik wody Uchwyt Kółka Trójkolorowy wskaźnik wilgotności 4.2 WYBÓR MIEJSCA 1. Urządzenie należy postawić na stabilnej, równej powierzchni, zachowując co najmniej 30 cm wol- nej przestrzeni wokół...
  • Seite 86: Ustawienia

    5.0 USTAWIENIA 5.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE W trybie czuwania: Dotknąć przycisku MODE, aby włączyć urządzenie. Wskaźnik pracy zapala się, domyślna prędkość wentylatora jest wysoka, a domyślna wilgotność powietrza wynosi 50%. W trybie włączenia: Dotknąć przycisku MODE, aby wyłączyć urządzenie. Wskaźnik pracy gaśnie, sprężarka wyłącza się...
  • Seite 87: Sterowanie Za Pomocą Aplikacji Smart Life

    Alarm w przypadku pełnego zbiornika wody Wskaźnik zbiornika wody: Gdy zbiornik jest pełny, alarm włącza się po 5 sekundach. Wskaźnik zbiornika wody świeci się na czerwono, a urządzenie brzęczy 5 razy. Sprężarka się wyłącza. Wyłączanie alarmu: Dotknąć dowolnego przycisku, aby wyłączyć alarm. Sprężarka i dmuchawa wyłączają...
  • Seite 88: Trójkolorowy Wskaźnik

    5.4 TRÓJKOLOROWY WSKAŹNIK Wilgotność powietrza ≤ 45%, wskaźnik świeci się na niebiesko. 45% < wilgotność powietrza < 65%, wskaźnik świeci się na zielono. Wilgotność powietrza ≥ 65%, wskaźnik świeci się na czerwono. Jeśli dioda LED wskazuje kod błędu, wskaźnik również świeci się na czerwono. 5.5 PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER Dotknąć...
  • Seite 89: Opróżnianie

    Wskaźnik pracy Wskaźnik niskiej/wysokiej prędkości wentylatora. Wskaźnik Wi-Fi 6.0 OPRÓŻNIANIE Opróżnianie ręczne: Zbiornik wody opróżniać ręcznie. Opróżnianie ciągłe: Spuszczać wodę kondensacyjną poprzez podłączenie węża spustowego. 6.1 OPRÓŻNIANIE RĘCZNE Zbiornik wody zamontowany urządzeniu napełnia się wyłącza urządzenie, jak tylko się napełni. Po opróżnieniu zbiornika wody...
  • Seite 90: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia I Pielęgnacji

    • Aby uniknąć rozlania wody, przechylić wąż spustowy w dół w kierunku podłogi. Nachylenie powinno być większe niż 20 stopni. • Wyprostować wąż, aby uniknąć jego zagniecenia. 7.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI Czyszczenie filtra powietrza (co dwa tygodnie) Filtr powietrza musi być regularnie czyszczony – można go wyjąć, co ułatwia czyszczenie. Nie używać...
  • Seite 91: Przechowywanie

    Ponownie włożyć filtr. 7.1 PRZECHOWYWANIE Przechowywanie długoterminowe: Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się jego wyczyszczenie i całko- wite osuszenie. Urządzenie przechowywać zgodnie z następującymi zasadami: 1. Nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie, a następnie wyciągnąć wtyczkę sieciową. 2.
  • Seite 92: Usuwanie Usterek

    7.2 USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Sprawdzić, czy podłączenie do Przewód zasilający prawidłowo po- prądu jest prawidłowe. dłączyć do gniazdka ściennego. Czy świeci się wskaźnik poziomu Opróżnić zbiornik kondensacyjny. wody? Skontrolować temperaturę w po- Temperatura pracy wynosi 5–35°C. mieszczeniu.
  • Seite 93: Dane Techniczne

    8.0 DANE TECHNICZNE Model LE2000 Wydajność osuszania 10 L/D (27°C, RH 60%) 20 L/D (30°C, RH 80%) Napięcie znamionowe AC 220-240 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Pobór mocy 280 W (27°C, RH 60%) Maks. pobór mocy 330 W (30°C, RH 80%) Pojemność...
  • Seite 94: Símbolos

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Estimada cliente, estimado cliente, muito obrigado por ter escolhido o nosso produto. Com a compra de um dos nossos produtos de marca, fez uma excelente escolha. Para garantir o elevado padrão de qualidade pretendido, os nossos artigos estão sujeitos a controlos regulares e cumprem, naturalmente, os elevados re- quisitos da União Europeia.
  • Seite 95: Instruções De Segurança

    ALTERAÇÃO DO PRODUTO Nunca faça alterações no produto! As alterações anulam a garantia e o produto pode tornar-se inseguro ou, no pior dos casos, até perigoso. AVISO DE TENSÃO ELÉTRICA! Devido à tensão elétrica, existe perigo para a vida e para a saúde. Os trabalhos em componentes elétricos só...
  • Seite 96: Instruções De Segurança Elétrica

    2.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ELÉTRICA • Antes da colocação em funcionamento, verifique se a alimentação elétrica corresponde às especificações da placa de identificação. • Certifique-se de desligar a alimentação elétrica antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho. • Certifique-se de que não entra água no aparelho. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
  • Seite 97: Utilização Prevista

    • O circuito do gás refrigerante está selado. A manutenção deve ser efetuada apenas por um técnico qualificado! • Não liberte o gás refrigerante para a atmosfera. • O R-290 (propano) é inflamável e mais pesado que o ar. Ele acumula-se inicialmente em áreas baixas, mas pode ser dispersado pelos ventiladores.
  • Seite 98: Instruções De Desembalagem

    Apenas para uso doméstico, não indicado para utilização comercial. 4.0 INSTRUÇÕES DE DESEMBALAGEM Abra a caixa e retire o produto. Depois de desembalar, verifique se o produto está completo ou se apresenta danos. Não serão aceites reclamações posteriores. IMPORTANTE!: • O desumidificador deve ser sempre colocado no chão com especial cuidado! Caso contrário, o suporte do compressor pode partir-se.
  • Seite 99: Escolha Do Local

    4.2 ESCOLHA DO LOCAL 1. Coloque o aparelho numa superfície firme e ni- velada, com um espaço livre de pelo menos 30 cm à volta para permitir uma boa circulação de 2. Nunca instale o aparelho nos seguintes locais: • Fontes de calor como radiadores, aquecedo- res, fogões ou outros objetos que gerem calor, pois aumentam o consumo de energia •...
  • Seite 100: Controlo Através Da Aplicação Smart Life

    Mantenha o botão TIMER premido durante 3 segundos para ativar a função Wi-Fi. Botão FAN Velocidade do ventilador alta/baixa: Toque uma vez no botão para alternar entre as velocidades; o indicador correspondente acender-se-á. No modo de secagem contínua e durante a fase de descongelação, a velocidade do ventilador não pode ser alterada.
  • Seite 101: Indicador Tricolor

    Se o indicador Wi-Fi piscar lentamente, prima “Go to Connect” (Ir para Ligação) e ligue-se à rede Wi-Fi com o nome “SmartLife-XXXX”. Nota: Assim que o aparelho estiver ligado com sucesso, a luz indicadora de Wi-Fi acende-se. A partir desse momento, pode controlar o aparelho através da aplicação. Para desligar o Wi-Fi, mantenha o botão TIMER premido durante cerca de 5 segundos, o aparelho desliga-se e a luz de Wi-Fi apaga-se.
  • Seite 102: Esvaziamento

    Indicador de depósito cheio, alerta para esvaziar o depósito de água. Bloqueio para crianças Indicador do temporizador Indicador dos modos Automático, Secagem e Noturno Indicador de funcionamento Indicador de velocidade baixa/alta do ventilador Indicador Wi-Fi 6.0 ESVAZIAMENTO Esvaziamento manual: Esvazie o depósito de água manualmente. Esvaziamento contínuo: Descarregue a água condensada através da instalação de uma mangueira de drenagem.
  • Seite 103: Esvaziamento Contínuo

    6.2 ESVAZIAMENTO CONTÍNUO Em funcionamento contínuo ou durante a desumidifi- cação sem supervisão, ligue a mangueira de drenagem fornecida ao aparelho. A água condensada poderá assim escoar automaticamente. • Coloque o aparelho numa superfície nivelada e numa posição estável. • Desligue o aparelho antes de iniciar o funcionamento. •...
  • Seite 104: Armazenamento

    Volte a instalar o filtro no aparelho. 7.1 ARMAZENAMENTO Armazenamento a longo prazo: se o aparelho não for utilizado durante um longo período, é recomendável limpá-lo e secá-lo com- pletamente. Armazene o aparelho seguindo os passos abaixo: 1. Prima o botão de alimentação para desligar o aparelho e desligue-o da corrente elétrica. 2.
  • Seite 105: Resolução De Problemas

    7.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O aparelho não funci- Verifique se a ligação elétrica está Certifique-se de que o cabo de ali- ona. corretamente efetuada. mentação está bem inserido na to- mada. A luz do nível de água está acesa? Esvazie o depósito de água.
  • Seite 106: Dados Técnicos

    8.0 DADOS TÉCNICOS Modelo LE2000 Capacidade de desumidificação 10 L/D (27 °C, RH 60%) 20 L/D (30 °C, RH 80%) Tensão nominal AC 220 – 240 V Frequência nominal 50 Hz Consumo de energia 280 W (27 °C, RH 60%) Potência máxima 330 W (30 °C, RH 80%) Capacidade do depósito de água...
  • Seite 107 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 108 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support kön- nen Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Inhaltsverzeichnis