Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Pevně věříme, že s používáním našeho
Vi auguriamo soddisfazione di utilizzo del
CZ
IT
výrobku budete spokojeni a zveme Vás k se-
nostro prodotto e vi invitiamo a usufruire
známení se s širokou nabídkou produktů naší
dell'ampia offerta commerciale della ditta
firmy
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei
Linkime maloniai naudotis mūsų gaminiu
DE
LT
der Benutzung unseres Produkts und wir er-
ir kviečiame pasinaudoti plačiu bendrovės
mutigen Sie, das breitgefächerte Handelsan-
komerciniu pasiūlymu
gebot der Firma zu nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie toodete
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu uz-
EE
kasutamist ja soovitame teil kasutada meie
ņēmuma plašo piedāvājumu
laiaulatuslikku
kaubanduslikku
pakkumist
NL
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met
ons product en heten u van harte welkom
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
om gebruik te maken van ons brede assorti-
EL
χρήση
του
προϊόντος
μας
και
σας
ment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
PL
Życzymy zadowolenia z użytkowania na-
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
szego wyrobu i  zapraszamy do skorzystania
z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the
EN
Vă dorim satisfacție cu utilizarea produ-
RO
product and invite you to check a wide range
sului nostru și vă invităm să profitați de oferta
of other
appliances
comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso de
ES
Желаем получить удовольствие от
RU
nuestro producto y le invitamos a aprovechar
использования нашего продукта и при-
la amplia oferta comercial de nuestra empre-
глашаем воспользоваться широким ком-
sa
мерческим
предложением
Nous vous souhaitons satisfaction avec
FR
l'utilisation de notre produit et vous invitons à
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
profiter de l'offre commerciale étendue de
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
notre entreprise
ostatné výrobky z našej bohatej obchodnej
HU
Reméljük, termékünk használatával elé-
ponuky
gedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje meg
Бажаємо задоволення від користу-
UA
cégünk széles kereskedelmi kínálatát
вання нашим виробом і запрошуємо ско-
ристатися широкою комерційною пропо-
зицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
компании
Akumulator GoFree kompatybilny z urządzeniami GoFree
CMBL-01, CMBL-02, CMMR-01
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
CAKU-01
BATERIE ZDARMA
KOSTENLOSER AKKU
AKUMULATOR GO TASUTA
AKUMULATOR GO ΔΩΡΕΑΝ
GO FREE BATTERY
ACUMULADOR GO FREE
AKUMULATOR GO FREE
INGYENES AKKUMULÁTOR
AKUMULATOR GO GRATIS
GO FREE AKUMULIATORIUS
GO FREE AKUMULATORS
GA GRATIS BATTERIJ
AKUMULATOR GO FREE
AKUMULATOR GO FREE
ОСВОБОДИТЕ АККУМУЛЯТОР
VYPNITE BATÉRIU
ЗАБИРАЙТЕ АКУМУЛЯТОР БЕЗКОШТОВНО
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EE
KASUTUSJUHEND
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT
MANUALE D'USO
LT
VARTOTOJO VADOVAS
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE UTILIZARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
3
12
21
29
39
48
58
68
77
86
94
103
113
123
132
143
152
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM CAKU-01

  • Seite 1 вання нашим виробом і запрошуємо ско- Akumulator GoFree kompatybilny z urządzeniami GoFree ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ристатися широкою комерційною пропо- CMBL-01, CMBL-02, CMMR-01 зицією компанії MPM agd S.A. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska...
  • Seite 2 Operating time up to Standard charging Box contains: rechargeable 50 minutes on a single charge via cable: USB-A / USB-C battery + cable Operating time up to Standard charging Box contains: rechargeable 50 minutes on a single charge via cable: USB-A / USB-C battery + cable...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před instalací baterie si přečtěte níže uvedené pokyny a pokyny pro zařízení, do kterého ji chcete nain- stalovat – přesně dodržujte pokyny. - Baterie byla navržena pro použití pou- ze s vyhrazenou skupinou produktů. Nepoužívejte jej pro žádný jiný účel, než...
  • Seite 4 lé nabíjení, model CAKU-02 – sada se prodává samostatně. Použití nedopo- ručeného příslušenství může způsobit poškození baterie nebo majetku. - Nepokoušejte se sami otevřít kryt ba- terie. - Nevystavujte baterii ohni, extrémním teplotám (pod – 10, nad + 50 °C), vodě, vlhkosti ani dlouhodobému slunečnímu záření.
  • Seite 5 baterie, např. výrazné otřesy, vibrace, mechanický tlak apod. – baterie se nesmí používat, pokud byla poškoze- na (mechanické poškození, únik látky apod.). - Baterie by se neměla nechat hluboko vybít. - Stav nabití baterie je třeba pravidelně kontrolovat – nenechávejte baterii delší dobu bez dozoru.
  • Seite 6 - Zařízení lze používat / skladovat pou- ze uvnitř. Zařízení bylo navrženo pro provoz v domácích podmínkách a ne- mělo by být vystaveno atmosférickým podmínkám, např. dešti, přímému slu- nečnímu záření atd. - Baterie není určena pro použití dětmi, uchovávejte ji mimo dosah dětí. - Děti si s baterií...
  • Seite 7: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ 11,1V, 2000mAh lithium- Tlačítko stavu nabití -iontová baterie USB-C nabíjecí vstup Kontrolka stavu nabití Nabíjecí kabel USB-A/ svítí USB-C POZOR! Baterie je kompatibilní se všemi zařízeními bezdráto- vé řady GoFree. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Zařízení vyjměte z krabice a sejměte z něj všechny ochranné obaly, fólie apod.
  • Seite 8 Připojte druhý konec kabelu (USB-C) ke vstupu USB-C na baterii. Během nabíjení budou kontrolky baterie blikat. Průběh na- bíjení bude indikován následujícími kontrolkami, plné nabití bude indikováno rozsvícením všech 5 kontrolek. Přibližná doba pro tento způsob nabíjení při intenzitě proudu 2A je přibližně...
  • Seite 9: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
  • Seite 10 Správná likvidace výrobku (baterie a/nebo akumulátory) Ikona přeškrtnutého koše znamená, že baterie/aku- mulátory podléhají oddělenému sběru a recyklaci. Podle směrnice 2006/66/ES se baterie a/nebo aku- mulátory po skončení jejich životnosti nesmí likvidovat společně s ostatním odpadem z domácností. Aby se zabránilo možnému poškození...
  • Seite 11 podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronic- kých a elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých spotřebičů.
  • Seite 12 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT Lesen Sie vor dem Einbau der Batterie die nachstehende An- leitung sowie die Anleitung des Geräts, in das sie eingebaut werden soll, und halten Sie sich strikt an die Anwei- sungen. - Die Batterie ist ausschließlich für die Verwendung mit einer bestimmten Produktgruppe konzipiert.
  • Seite 13 die Verwendung mit der Batterie vor- gesehen ist, aber separat verkauft wird. Das Gerät kann nur mit einem speziellen Schnellladegerät, Modell CAKU-02, verwendet werden – Kit separat erhältlich. Die Verwendung nicht empfohlenen Zubehörs kann zu Schäden an der Batterie oder am Ei- gentum führen.
  • Seite 14 roklammern, Nägeln, Münzen usw. und schließen Sie den Minus- und Pluspol nicht absichtlich kurz - es besteht Ent- zündungs- oder Explosionsgefahr. - Es dürfen keine Situationen zugelas- sen werden, die zu einer Verformung der Batterie führen können, z. B. star- ke Stöße, Vibrationen, mechanischer Druck usw.
  • Seite 15: Das Gerät Darf Nur In Innenräumen

    Sie die Batterie nicht über längere Zeit unbeaufsichtigt. - Wenn eine Batterie ausläuft, berühren Sie die aus der Batterie ausgetretene Substanz nicht. - AUFMERKSAMKEIT! Die Batterie enthält Stoffe, die die Umwelt belas- ten können. Entsorgen Sie Ihr Altge- rät nicht im normalen Hausmüll. - Das Gerät darf nur in Innenräumen verwendet/gelagert werden.
  • Seite 16: Die Batterie Ist Nicht Für Die Verwen

    - Die Batterie ist nicht für die Verwen- dung durch Kinder bestimmt. Bewah- ren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Kinder dürfen nicht mit der Batterie spielen. - Verpackungen sind kein Spielzeug – halten Sie Verpackungselemente (Plastiktüten, Karton, Styropor etc.) von Kindern fern.
  • Seite 17: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Nehmen Sie die Batterie aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Schutzkartons und -folien. Überprüfen Sie die Batterie auf Schäden, die während des Transports aufgetreten sein könnten. Wenn Sie einen Scha- den vermuten, kontaktieren Sie Ihren Händler. Laden Sie den Akku, bis alle Akkuladezustandsanzeigen auf- leuchten.
  • Seite 18 Die ungefähre Ladezeit beträgt bei dieser Lademethode, bei einer Stromstärke von 2A, ca. 3 Stunden. Bei Verwendung der speziellen Ladestation CAKU-02 Schließen Sie das spezielle 12,6 V ⎓4 A -Ladegerät an das (Schnellladung): Stromnetz und dann an die Ladestation an. Legen Sie den Akku in die Ladestation ein.
  • Seite 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Seite 20: Fachgerechte Entsorgung Des Produkts (Batterien Und/Oder Akkus)

    Fachgerechte Entsorgung des Produkts (Batterien und/oder Akkus) Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass Akkus/Batterien der getrennten Sammlung und dem Recycling unterliegen. Gemäß der Richtlinie 2006/66/ EG dürfen Batterien und/oder Akkus nach ihrer Nutzungs- dauer nicht mit anderen Abfällen entsorgt werden Haushalte. Um mögli- che Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, sollten Akkus/Batterien gemäß...
  • Seite 21 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS Enne aku paigaldamist lugege läbi järgmised juhised ja selle seadme juhised, kuhu see paigaldatakse – järgige kindlasti juhiseid. - Aku on mõeldud kasutamiseks ainult koos spetsiaalse tooterühmaga. Ärge kasutage seda muul eesmärgil kui see, milleks see on ette nähtud. - Kasutage ainult karbis olevaid tarvikuid, mis on ette nähtud kasutamiseks koos akupakiga, kuid mida müüakse eraldi.
  • Seite 22 mida müüakse eraldi. Mittesoovitatavate tarvikute kasutamine võib akut või vara kahjustada. - Ärge proovige aku korpust ise avada. - Ärge jätke akut tule, äärmuslike tempe- ratuuride (alla –10, üle + 50 °C), vee, niiskuse ega pikaajalise päikesevalguse kätte. - Ärge hoidke akut koos metalleseme- tega, nt kirjaklambrid, naelad, mündid jne, ega lühistage tahtlikult negatiivseid ja positiivseid klemme –...
  • Seite 23 kui see on kahjustatud (mehaanilised kahjustused, ainete leke jne). - Ärge laske akul sügavalt tühjeneda. - Kontrollige regulaarselt aku laetuse olekut - ärge jätke akut pikaks ajaks kontrollimata. - Kui aku lekib, ärge puudutage akust pääsenud ainet. - TÄHELEPANU! Aku sisaldab aineid, mis võivad põhjustada keskkon- nareostust.
  • Seite 24 - Akut ei tohi lapsed kasutada, hoidke seda lastele kättesaamatus kohas. - Lapsed ei tohi patareipakiga mängida. - Pakend ei ole mänguasi – hoidke pakendielemendid (kilekotid, karbid, polüstüreen jne) lastest eemal. - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! SEADME KIRJELDUS Laetav liitiumioonaku USB-C laadimise sisend 11.1V, 2000mAh...
  • Seite 25: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST Eemaldage patarei karbist ja eemaldage kõik puitlaastplaadid ja -fooliumid. Kontrollige akut saatmise ajal tekkida võivate kahjustuste suh- tes. Kui kahtlustatakse kahju tekkimist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. Laadige akut, kuni kõik aku olekutuled põlevad pidev valgus. Täielikult laetud olekus põleb 5 märgutuld. AKU LAADIMINE Akut saab laadida kahel viisil: Kaabli kasutamine USB-A/USB-C tüüp on ühendatud otse...
  • Seite 26 Sisestage aku laadimisalusesse. Tänu sisseehitatud magneti- tele paigaldatakse aku automaatselt, kui aku asetatakse laa- dimisalusele. Aku märgutuled pulseerivad laadimise ajal. Laadimise edene- mist näitavad järgmised tulede sisselülitamine, täislaadimisest annab märku see, et kõik 5 tuld on tahked. Ligikaudne aeg, mis kulub aku täielikuks laadimiseks CAKU- 02 laadija baasil, on umbes 30 minutit.
  • Seite 27 Aku kaitsefunktsioon on lubatud TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote (patareide ja/või akude) nõuetekohane kõrvaldamine Läbi kriipsutatud prügikasti ikoon näitab, et patareid/...
  • Seite 28 tareid/akud koguda või ringlusse võtta vastavalt kehtivatele õigusnormidele. Kasutatud patarei tuleb panna spetsiaalsesse konteinerisse, mis on mõeldud eraldi kogumispunktides seda tüüpi jäätmete jaoks. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muu- de olmejäätmetega.
  • Seite 29 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΑΣΦΑΛΈΊΑΣ ΓΊΑ ΧΡΉΣΉ Πριν εγκαταστήσετε την μπα- ταρία, διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες και τις οδηγίες της συσκευής στην οποία πρόκειται να εγκατασταθεί - φροντίστε να ακολουθήσετε τις οδηγίες. - Ή μπαταρία έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με μια ειδική ομάδα προϊόντων. Μην...
  • Seite 30 Ή συσκευή μπορεί να χρησι- μοποιηθεί μόνο με ειδικό κιτ γρήγορης φόρτισης, μοντέλο CAKU-02 - το κιτ πωλείται ξεχωριστά. Ή χρήση αξεσουάρ που δεν συνιστώνται μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία ή την ιδιοκτησία. - Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε μόνοι σας...
  • Seite 31 μην βραχυκυκλώνετε σκόπιμα τους αρνητικούς και θετικούς ακροδέκτες – κίνδυνος ανάφλεξης, έκρηξης. - Μην επιτρέπετε μια κατάσταση που μπορεί να οδηγήσει σε παραμόρφω- ση της μπαταρίας, π.χ. σημαντικούς κραδασμούς, δονήσεις, μηχανική πί- εση κ.λπ. – Ή μπαταρία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει υποστεί ζημιά...
  • Seite 32 - Εάν η μπαταρία διαρρεύσει, μην αγγί- ζετε την ουσία που έχει διαφύγει από την μπαταρία. - ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΉ! Ή μπαταρία περιέχει ουσίες που μπορούν να προκαλέ- σουν ρύπανση του περιβάλλοντος. Μην απορρίπτετε τη χρησιμοποιη- μένη συσκευή με κανονικά οικιακά απορρίμματα. - Ή...
  • Seite 33 - Ή μπαταρία δεν πρέπει να χρησιμοποι- είται από παιδιά, κρατήστε την μακριά από παιδιά. - Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με την μπαταρία. - Ή συσκευασία δεν είναι παιχνίδι – κρατήστε τα στοιχεία συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια, πολυστυρένιο κ.λπ.) μακριά από παι- διά.
  • Seite 34 ΠΈΡΊΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΈΥΉΣ Επαναφορτιζόμενη Κουμπί κατάστασης λι-ιονική μπαταρία 11.1V, φόρτισης 2000mAh Είσοδος φόρτισης Λυχνίες κατάστασης USB-C φόρτισης Καλώδιο φόρτισης USB-A / USB-C ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΉ! Ή μπαταρία είναι συμβατή με όλες τις συ- σκευές της ασύρματης σειράς GoFree. ΠΡΊΝ ΤΉΝ ΠΡΩΤΉ ΧΡΉΣΉ Αφαιρέστε...
  • Seite 35 φοδοσίας 5V ⎓ εξοπλισμένο με είσοδο USB-A (π.χ. φορτιστή Συνδέστε το άκρο του καλωδίου (USB-A) σε μια πηγή τρο- τηλεφώνου). Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου (USB-C) στην είσοδο USB-C της μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες της μπαταρίας θα πάλλονται κατά τη...
  • Seite 36 σε μια πηγή τροφοδοσίας 5V ⎓ (π.χ. φορτιστής τηλεφώνου). Ο κατά προσέγγιση χρόνος για αυτήν τη μέθοδο φόρτισης, με ρεύμα 2Α, είναι περίπου 3 ώρες. ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΉ! Μετά τη φόρτιση, θα πρέπει αποσυνδέω φορτιστή από το δίκτυο και το καλώδιο φορτιστή από την μπα- ταρία.
  • Seite 37 ΤΈΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΈΊΑ Οι τεχνικές προδιαγραφές αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του προϊόντος. ΠΡΟΣΟΧΉ! Ή MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αyto το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση. Σωστή απόρριψη του προϊόντος (μπαταρίες και/ή...
  • Seite 38 Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Ή σήμανση στο προϊόν υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ο απόβλητος εξοπλισμός μπορεί να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη...
  • Seite 39: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the battery, read the following instructions and the instructions of the device to which it is to be mounted – absolutely follow the provisions of the instructions. - The battery is designed for use only with a dedicated group of products. Do not use it for purposes other than those for which it was designed.
  • Seite 40 unrecommended accessories, may result in damage to the battery or property. - Do not try to open the battery housing on your own. - Do not expose the battery to fire, ex- treme temperatures (below -10, above + 50C°), water, humidity or prolonged sunlight.
  • Seite 41 if it has been damaged (mechanical damage, substance leakage, etc.). - Do not allow the deep battery dis- charge. - Check the battery charge regularly - do not leave the battery without control for a longer period of time. - If there is any leakage from the battery, do not touch the substance that has leaked out of the battery.
  • Seite 42 in a domestic environment, do not expose it to weather conditions such as rainfall, direct sunlight, etc. - The battery must not be used by chil- dren, store it out of the reach of chil- dren. - Children are not allowed to play with the battery.
  • Seite 43: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION Lithium-ion battery USB-C charging port 11.1V, 2000mAh USB-A/USB-C charg- Charge status lights ing cable Charge status button CAUTION! The battery is compatible with all GoFree wireless series devices . BEFORE FIRST USE Take the battery out of the box and remove all the protective cardboard and foil.
  • Seite 44 During charging, the battery lights will flash. The progress of charging will be indicated by the lighting of successive lights, full charging will be indicated by the lighting of all 5 lights with a continuous light. The approximate time for this method of charging, with a cur- rent of 2A, is about 3 hours.
  • Seite 45: Technical Data

    2 white 21-40% 3 white 41-60% 4 white 61-80% 5 white 81-100% blue high engine temperature battery protection function is enabled TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. Caution! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes.
  • Seite 46 Proper removal of product (batteries and/or accumulators) The icon with a crossed out trash can indicates that accumulators/batteries are subject to selec- tive collection and recycling. Pursuant to Directive 2006/66/WE, batteries and/or accumulators must not be thrown away together with other waste coming from households after their service life comes to an end.
  • Seite 47 for collection of electric waste. In order to obtain detailed infor- mation regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
  • Seite 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO Antes de instalar la batería, lea las siguientes instrucciones y las ins- trucciones del aparato en el que se va a instalar; respete estrictamente las dispo- siciones de las instrucciones. - La batería se ha diseñado para su uso exclusivo con un grupo de productos específico.
  • Seite 49 El dispositivo sólo se puede utilizar con el kit de carga rápida espe- cífico, modelo CAKU-02, que se vende por separado. El uso de accesorios no recomendados, puede ocasionar daños a la batería o a la propiedad. - No intente abrir la caja de la batería usted mismo.
  • Seite 50 cionadamente los terminales negativo y positivo: riesgo de ignición, explosión. - No permita que se produzcan situa- ciones que puedan provocar la de- formación de la batería, por ejemplo, golpes fuertes, vibraciones, presión mecánica, etc. - no utilice la batería si ha sufrido daños (daños mecánicos, fugas de sustancias, etc.).
  • Seite 51 - Si se produce una fuga de la batería, no toque la sustancia que ha salido de la batería. - ¡ATENCIÓN! La batería contiene sus- tancias que pueden contaminar el medio ambiente. No tire el aparato usado a la basura doméstica normal. - El aparato sólo puede utilizarse/guar- darse en interiores.
  • Seite 52: Descripción Del Dispositivo

    - Los envases no son juguetes: mantenga los envases (bolsas de plástico, cajas de cartón, poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. - ¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jueguen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Batería de iones de litio Entrada de carga 11,1 V, 2000 mAh...
  • Seite 53 Comprueba el dispositivo para detectar daños que puedan surgir durante el transporte. En caso de sospecha de daños, contacte con el vendedor. Cargue la batería hasta que todas las luces de estado de carga de la batería estén encendidas de forma continua. Cuando está...
  • Seite 54 Inserta la batería en la base de carga. Gracias a los imanes in- corporados, la batería se instala automáticamente al colocarla en la base de carga. Durante la carga, las luces de la batería parpadearán. El pro- greso de la carga se indicará mediante luces sucesivas, la car- ga completa se indicará...
  • Seite 55: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 56 Eliminación correcta del producto (pilas y/o acumuladores) El icono del cubo de basura tachado indica que los acumuladores/baterías están sujetos a recogida y reciclaje selectivos. De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE, las pilas y/o acumuladores después de su período de uso no pueden eliminarse junto con otros resid- uos de hogares.
  • Seite 57 deberá entregarse al punto de recepción de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Con el fin de obtener información detallada sobre el lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá poner- se en contacto con el punto de recogida municipal de aparatos usados o con la planta procesadora de aparatos usados.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’installer la batterie, lisez les instructions suivantes et les ins- tructions de l’appareil sur lequel elle doit être installée - assurez-vous de suivre les instructions. - La batterie est conçue pour être utilisée uniquement avec un groupe de pro- duits dédié.
  • Seite 59 L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un kit de charge rapide dédié, modèle CAKU-02 - kit vendu sépa- rément. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner des dom- mages à la batterie ou à des biens. - N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de la batterie vous-même.
  • Seite 60 pas délibérément les bornes négative et positive – risque d’inflammation, d’explosion. - Ne laissez pas une situation qui pour- rait entraîner une déformation de la batterie, par exemple des chocs im- portants, des vibrations, une pression mécanique, etc. – la batterie ne doit pas être utilisée si elle a été...
  • Seite 61 - Si la batterie fuit, ne touchez pas la substance qui s’est échappée de la batterie. - AVERTISSEMENT! La batterie contient des substances qui peuvent causer une pollution de l’environne- ment. Ne jetez pas l’appareil usagé avec les ordures ménagères normales. - L’appareil ne peut être utilisé/stocké...
  • Seite 62: Risque D' Asphyxie

    - Les enfants ne doivent pas jouer avec la batterie. - L’emballage n’est pas un jouet – gar- dez les éléments d’emballage (sacs en plastique, cartons, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. - AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plastique.
  • Seite 63: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez l’appareil de la boîte et enlevez tous les cartons et films de protection. Inspectez le four pour vérifier s’il n’a pas été endommagé pen- dant le transport. Contactez votre revendeur si vous suspec- tez un dommage. Chargez la batterie jusqu’à...
  • Seite 64 À l’aide de la base de chargeur CAKU-02 dédiée (charge ra- Connectez le chargeur 12,6 V dédié ⎓4A vers le secteur puis pide) : vers la base de charge. Insérez la batterie dans la base de chargement. Grâce aux aimants intégrés, la batterie est installée automatiquement lorsqu’elle est placée sur la base de charge.
  • Seite 65: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit par une machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Seite 66 Élimination correcte du produit (piles et/ou accumulateurs) L'icône de la poubelle barrée indique que les piles/ batteries font l'objet d'une collecte sélective et d'un recyclage. Conformément à la directive 2006/66/CE, les piles et/ou les accumulateurs ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers après leur durée de vie utile.
  • Seite 67 d’équipements électriques et électroniques. Afin d’obtenir des informations détaillées sur des lieux de collecte des déchets électriques et électroniques, l’utilisateur doit contacter le point de collecte des déchets d’équipements municipaux ou l’usine de traitement des déchets d’équipements.
  • Seite 68 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ Az akkumulátor behelyezése előtt olvassa el az alábbi utasításokat és a beszerelésre szánt készülékre vonatko- zó utasításokat – szigorúan tartsa be az utasításokat. - Az akkumulátort csak erre a célra szol- gáló termékcsoporttal való használatra tervezték. Ne használja más célra, mint amire tervezték.
  • Seite 69 A készülék csak dedikált gyor- stöltő készlettel használható, CAKU-02 modell – készlet külön megvásárolható. A nem ajánlott tartozékok használata az akkumulátor vagy a tulajdon károsodását okozhatja. - Ne próbálja saját maga felnyitni az ak- kumulátor burkolatát. - Ne tegye ki az akkumulátort tűznek, szélsőséges hőmérsékletnek (–10 °C alatt, +50 °C felett), víznek, nedvesség- nek vagy hosszan tartó...
  • Seite 70 - Tilos olyan helyzeteket megengedni, amelyek az akkumulátor deformáló- dását okozhatják, pl. jelentős ütések, rezgések, mechanikai nyomás stb. – az akkumulátort nem szabad használni, ha az sérült (mechanikai sérülés, anyagszi- várgás stb.). - Az akkumulátort nem szabad mély- kisülni. - Az akkumulátor töltöttségi állapotát rendszeresen ellenőrizni kell –...
  • Seite 71 nyezetszennyezést okozhatnak. Ne dobja el használt készülékét a normál háztartási hulladékkal együtt. - A készüléket csak beltérben szabad használni/tárolni. A készüléket otthoni használatra tervezték, és nem szabad kitenni légköri hatásoknak, pl. csapa- déknak, közvetlen napfénynek stb. - Az akkumulátort gyermekek nem hasz- nálhatják, tartsa gyermekektől távol.
  • Seite 72: A Készülék Leírása

    - FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a fóliá- val. Fulladásveszély! A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 11,1 V, 2000 mAh líti- Töltési állapot gomb um-ion akkumulátor USB-C töltő bemenet Töltési állapotjelző USB-A/USB-C töltő- lámpák kábel FIGYELEM! Az akkumulátor a GoFree vezeték nélküli sorozat összes eszközével kompatibilis.
  • Seite 73 Közvetlenül az akkumulátorhozcsatlakoztatott USB-A/USB-C kábel használatával : rendelkező 5 V ⎓ áramforráshoz (például telefontöltőhöz). Csatlakoztassa a kábel (USB-A) végét egy USB-A bemenettel Csatlakoztassa a kábel másik végét (USB-C) az akkumulátor USB-C bemenetéhez. Az akkumulátor jelzőfényei töltés közben villognak. A töltés előrehaladását a következő...
  • Seite 74: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot.
  • Seite 75 A termék (elemek és/vagy akkumulátorok) megfelelő ártalmatlanítása Az áthúzott szemeteskonténer azt jelzi, hogy az ak- kumulátorok/elemek szelektív gyűjtésnek és újra- hasznosításnak vannak kitéve. 2006/66/EK irányelvvel összhangban az elemeket és/vagy akku- mulátorokat használati időtartamuk után nem lehet más hul- ladékkal együtt ártalmatlanítani. háztartások. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésből adódó...
  • Seite 76 romos és elektronikus hulladékokat gyűjtő pontban. Az elektro- mos és elektronikai hulladékok visszaküldési helyére vonatkozó részletes információk megszerzése érdekében a felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot az adott helység elektromos hulla- dékokat gyűjtő helyével vagy hulladékfeldolgozó üzemével.
  • Seite 77 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Prima di installare la batteria, leggere le seguenti istruzioni e le istruzioni del dispositivo su cui deve essere instal- lata: assicurarsi di seguire le istruzioni. - La batteria è progettata per essere uti- lizzata solo con un gruppo di prodotti dedicato.
  • Seite 78 dedicato, modello CAKU-02 – kit ven- duto separatamente. L’uso di accessori non consigliati può causare danni alla batteria o alla proprietà. - Non tentare di aprire la custodia della batteria da soli. - Non esporre la batteria al fuoco, a temperature estreme (inferiori a –...
  • Seite 79 - Non permettere situazioni che possano provocare la deformazione della bat- teria, ad es. urti significativi, vibrazioni, pressione meccanica, ecc. – la batteria non deve essere utilizzata se è stata danneggiata (danni meccanici, perdite di sostanze, ecc.). - Non lasciare che la batteria si scarichi completamente.
  • Seite 80 namento ambientale. Non smaltire l’apparecchio usato con i normali ri- fiuti domestici. - L’apparecchio può essere utilizzato/ conservato solo al chiuso. Il dispositi- vo è stato progettato per funzionare a casa, non deve essere esposto al contatto con le condizioni atmosferiche, ad es.
  • Seite 81: Descrizione Del Dispositivo

    di plastica, cartoni, polistirolo, ecc.) lontano dalla portata dei bambini. - AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola. Pericolo di soffocamento! DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Batteria ricaricabile agli Ingresso di ricarica ioni di litio 11,1 V, 2000 USB-C Cavo di ricarica Spie di stato di carica USB-A/USB-C...
  • Seite 82: Carica Della Batteria

    Caricare la batteria fino a quando tutte le spie di stato della batteria non si accendono luce continua. Quando è comple- tamente carica, si accendono 5 spie. CARICA DELLA BATTERIA La batteria può essere caricata in due modi: Utilizzo di un cavo Tipo USB-A/USB-C collegato direttamente alla batteria: tazione da 5 V ⎓...
  • Seite 83 Le spie della batteria lampeggeranno durante la ricarica. L’a- vanzamento della carica sarà indicato dall’accensione delle luci successive, la carica completa sarà segnalata da tutte e 5 le luci fisse. Il tempo approssimativo necessario per caricare completa- mente la batteria utilizzando la base di ricarica CAKU-02 è di circa 30 minuti.
  • Seite 84: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Seite 85 famiglie. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, gli accumulatori/batterie devono essere raccolti, smaltiti o riciclati in conformità con le leggi applicabili. Le batterie usate devono essere gettate in un contenitore speciale nei punti di raccolta differenziata per questo tipo di rifiuti.
  • Seite 86 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš montuodami akumuliatorių, perskaitykite toliau pateiktas ins- trukcijas ir prietaiso, prie kurio jis bus montuojamas, instrukcijas - griežtai lai- kykitės instrukcijų nuostatų. - Akumuliatorius skirtas naudoti tik su tam tikra gaminių grupe. Nenaudokite jo kitiems tikslams, nei jis buvo sukurtas. - Naudokite tik komplekte esančius prie- dus arba priedus, skirtus naudoti su akumuliatoriumi, tačiau parduodamus...
  • Seite 87 02 modelis - rinkinys parduodamas ats- kirai. Naudojant nerekomenduojamus priedus, gali būti sugadintas akumulia- torius arba turtas. - Nebandykite patys atidaryti akumulia- toriaus korpuso. - Nelaikykite akumuliatoriaus ugnyje, ekstremalioje temperatūroje (žemes- nėje nei - 10, aukštesnėje nei + 50 °C), vandenyje, drėgmėje ar ilgai veikiant saulės spinduliams.
  • Seite 88 - Neleiskite, kad akumuliatorius defor- muotųsi, pvz., dėl stiprių smūgių, vi- bracijos, mechaninio spaudimo ir pan. - nenaudokite akumuliatoriaus, jei jis buvo pažeistas (mechaniniai pažeidimai, medžiagų nuotėkis ir pan.). - Neleiskite, kad akumuliatorius labai išsikrautų. - Reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus įkrovos būklę - nepalikite akumuliato- riaus ilgą...
  • Seite 89 prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis. - Prietaisą galima naudoti ir (arba) laikyti tik patalpoje. Prietaisas skirtas naudoti buityje ir neturėtų būti veikiamas aplin- kos veiksnių, pvz., lietaus, tiesioginių saulės spindulių ir pan. - Akumuliatoriaus negali naudoti vaikai, laikykite jį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 90: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS Ličio jonų akumuliato- Įkrovimo būsenos rius 11,1 V, 2000 mAh mygtukas Įkrovimo būsenos indi- USB-C įkrovimo įvestis katoriaus lemputės USB-A/USB-C įkrovi- mo kabelis DĖMESIO! Akumuliatorius suderinamas su visais „GoFree“ be- laidžio ryšio prietaisais. PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ Išimkite įrenginį iš pakuotės ir nuimkite visus jį saugančius kar- tonus ir folijas.
  • Seite 91 Kitą laido galą (USB-C) prijunkite prie akumuliatoriaus USB-C įvesties. Įkrovimo metu akumuliatoriaus lemputės mirksi. Apie įkrovi- mo eigą praneša viena po kitos degančios lemputės, o apie visišką įkrovimą praneša visos 5 lemputės, kurios dega neper- traukiamai. Apytikslė šio įkrovimo būdo trukmė, esant 2A srovei, yra maž- daug 3 valandos.
  • Seite 92: Techniniai Duomenys

    įjungta akumuliatoriaus apsaugos funkcija. TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys yra nurodyti gaminio duome- nų informacinėje lentelėje. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei turite kokių nors abejonių, perskaitykite versiją anglų kalba.
  • Seite 93 Tinkamas gaminio (baterijų ir (arba) akumuliatorių) šalinimas Perbraukta šiukšliadėžės piktograma rodo, kad bateri- jos ir (arba) akumuliatoriai turi būti surenkami ir perdir- bami atskirai. Pagal Direktyvą 2006/66/EB baterijos ir (arba) akumuliatoriai, pasibaigus jų naudojimo laikui, neturi būti šalinami kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Siekiant išvengti galimos žalos aplinkai ar žmonių...
  • Seite 94 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms akumulatora uzstādīšanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus un ierīces, kurai tas tiks uzstādīts, ins- trukcijas - stingri ievērojiet norādījumus. - Akumulators ir paredzēts lietošanai tikai ar īpašu produktu grupu. Neizmantojiet to citiem mērķiem, izņemot tos, kuriem tas ir paredzēts.
  • Seite 95 CAKU-02 - komplekts tiek pārdots atse- višķi. Neieteicamu piederumu izmanto- šana var izraisīt akumulatora vai īpašuma bojājumus. - Nemēģiniet paši atvērt akumulatora korpusu. - Akumulatoru nedrīkst pakļaut uguns iedarbībai, ekstrēmām temperatūrām (zem - 10, virs + 50 °C), ūdens, mitruma vai ilgstošai saules gaismas iedarbībai.
  • Seite 96 - Nepieļaujiet situācijas, kas var izraisīt akumulatora deformāciju, piemēram, spēcīgus triecienus, vibrāciju, mehā- nisku spiedienu utt. - nelietojiet aku- mulatoru, ja tas ir bojāts (mehāniski bojājumi, vielu noplūde utt.). - Neļaujiet akumulatoram būt dziļi izlā- dētam. - Regulāri pārbaudiet akumulatora uzlā- des stāvokli - neatstājiet akumulatoru ilgstoši bez uzlādes.
  • Seite 97 Neizmetiet izlietoto ierīci kopā ar pa- rastajiem sadzīves atkritumiem. - Ierīci drīkst lietot/glabāt tikai telpās. Ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaim- niecībā, un to nedrīkst pakļaut nelabvē- līgiem laikapstākļiem, piemēram, lietum, tiešiem saules stariem utt. - Akumulatoru nedrīkst lietot bērni, gla- bājiet to bērniem nepieejamā...
  • Seite 98: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Litija jonu akumulators Uzlādes statusa poga 11,1 V, 2000 mAh USB-C uzlādes ieeja Uzlādes statusa indi- USB-A/USB-C uzlādes kators kabelis UZMANĪBU! Akumulators ir saderīgs ar visām GoFree bezva- du ierīču klāsta ierīcēm. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Izņemiet akumulatoru no kastes un noņemiet visu to aizsargā- jošo kartonu un foliju.
  • Seite 99 Uzlādes laikā mirgo akumulatora indikatori. Par uzlādes norisi signalizē secīgi iedegtas lampiņas, par pilnīgu uzlādi signalizē visas 5 lampiņas, kas iedegas nepārtraukti. Šīs uzlādes metodes aptuvenais laiks, izmantojot 2A strāvu, ir aptuveni 3 stundas. Pievienojiet īpašo 12,6 V ⎓ 4A lādētāju elektrotīklam un pēc Izmantojot speciālo bāzi ar CAKU-02 lādētāju (ātrā...
  • Seite 100: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. UZMANĪBU! MPM AGD SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet versiju angļu valodā...
  • Seite 101 Pareiza produkta (bateriju un/vai akumulatoru) iznīcināšana Izsvītrotā atkritumu tvertnes ikona norāda, ka bat- erijas tiek pakļautas selektīvai savākšanai un pār- strādei. Saskaņā ar Direktīvu 2006/66/EK bat- erijas un/vai akumulatorus pēc to ekspluatācijas laika nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, ko rada nekontrolēta atkritumu apglabāšana, baterijas/baterijas jāsavāc, jāiznīcina vai jāpārstrādā...
  • Seite 102 tumu nogādāšanas vietu, lietotājam ir jāsazinās ar vietējo elek- trisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanas punktu vai vietējo elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu pārstrādes iekārtu.
  • Seite 103: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u de batterij installeert, dient u de volgende instructies en de instructies van het apparaat waarop deze moet worden gemonteerd te raad- plegen — zorg ervoor dat u de instructies volgt. - De batterij is uitsluitend bedoeld voor gebruik met een speciale product- groep.
  • Seite 104 Het apparaat kan alleen worden gebruikt met een speciale snellaadset, model CAKU-02 — kit wordt apart ver- kocht. Het gebruik van niet-aanbevolen accessoires kan leiden tot schade aan de batterij of eigendommen. - Probeer de batterijhouder niet zelf te openen. - Stel de batterij niet bloot aan vuur, extreme temperaturen (onder —...
  • Seite 105: Voorkom Een Situatie Die Kan Leiden

    - Voorkom een situatie die kan leiden tot vervorming van de batterij, bijvoor- beeld aanzienlijke schokken, trillingen, mechanische druk, enz. — u kunt de batterij niet gebruiken als deze bescha- digd is (mechanische schade, lekkage van stoffen, enz.). - Diepe ontlading van de batterij mag niet worden toegestaan.
  • Seite 106 veroorzaken. Gooi het gebruikte ap- paraat niet samen met het gewone huisvuil weg. - Het apparaat kan alleen binnenshuis worden gebruikt/opgeslagen. Het ap- paraat is ontworpen voor gebruik in huiselijke omstandigheden en mag niet worden blootgesteld aan atmosferische factoren, zoals regen, direct zonlicht, enz.
  • Seite 107: Beschrijving Van Het Apparaat

    zakken, kartonnen dozen, piepschuim, enz.) buiten het bereik van kinderen. - WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de plastic zakken spelen. Verstikkingsgevaar! BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Lithium-ionbatterij 11,1 Knop voor laadstatus V, 2000 mAh USB-C-oplaadingang Indicatoren voor de USB-A/USB-C-oplaad- laadstatus kabel LET OP! De batterij is compatibel met alle apparaten uit de GoFree draadloze serie.
  • Seite 108: Opladen Van De Batterij

    Laad de batterij op totdat alle oplaadindicatoren continu branden. Als de batterij volledig is opgeladen, gaan er 5 be- dieningselementen branden. OPLADEN VAN DE BATTERIJ De batterij kan op twee manieren worden opgeladen: Met behulp van een USB-A/USB-C-kabel die rechtstreeks op de batterij is aangesloten: Sluit het uiteinde van de kabel (USB-A) aan op een 5V-voe- dingsbron die is uitgerust met een USB-A-ingang (zoals een...
  • Seite 109 Tijdens het opladen gaan de batterijlampjes knipperen. De voortgang van het opladen wordt aangegeven door de vol- gende bedieningselementen aan te steken, de volledige lading wordt aangegeven door het continue lampje op alle 5 bedie- ningselementen. De geschatte tijd die nodig is om de batterij volledig op te la- den met behulp van het basisstation met ladermodel CAKU- 02 is ongeveer 30 minuten.
  • Seite 110: Specificaties

    SPECIFICATIES De technische parameters staan op het typeplaatje van het product. LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie.
  • Seite 111 Correcte verwijdering van het product (batterijen en/of accu's) Het doorgestreepte prullenbakpictogram geeft aan dat batterijen selectief worden ingezameld en gere- cycled. Volgens Richtlijn 2006/66/EG mogen bat- terijen en/of accu's na hun gebruiksduur niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Om mo- gelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid als gevolg van ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moeten batterijen/batterijen worden ingezameld, weggegooid...
  • Seite 112 zijn voor de gezondheid en het milieu. Een afgedankt apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om gedetailleerde informatie te verkrijgen over de plaats van het inleveren van elektrisch en elektronisch afval, dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
  • Seite 113: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed montażem akumulatora za- poznaj się z poniższą instrukcją oraz instrukcją urządzenia, do którego ma zostać zamontowany – bezwzględnie stosuj się do zapisów instrukcji. - Akumulator został zaprojektowany do stosowania wyłącznie z dedykowaną grupą produktów. Nie wykorzystuj go do innych celów, niż...
  • Seite 114 kowanych do użycia wraz z akumula- torem, ale sprzedawanych osobno. Urządzenie może być używane wyłącznie z dedykowanym zestawem do szybkiego ładowania, model CAKU-02 – zestaw sprzedawany osobno. Użycie nie- polecanych akcesoriów, może skutkować uszkodzeniem akumulatora lub mienia. - Nie należy podejmować samodzielnej próby otworzenia obudowy akumu- latora.
  • Seite 115 - Nie należy przechowywać akumulatora razem z metalowymi przedmiotami np. spinacze, gwoździe, monety itp., lub celowo zwierać bieguna ujemnego i do- datniego – ryzyko zapłonu, wybuchu. - Nie wolno dopuszczać do sytuacji, któ- ra może skutkować deformacją akumu- latora np. znaczne wstrząsy, wibracje, nacisk mechaniczny itp.
  • Seite 116 stawiać akumulatora na dłuższy czas bez kontroli. - Jeżeli dojdzie do wycieku z akumulato- ra, nie wolno dotykać substancji, która się wydostała z akumulatora. - UWAGA! Akumulator zawiera sub- stancje, które mogą spowodować zanieczyszczenie środowiska. Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadami pochodzący- mi z gospodarstw domowych.
  • Seite 117 mi np. opady deszczu, bezpośrednie odziały wanie promieni słonecznych itp. - Akumulator nie może być używany przez dzieci, przechowuj go poza za- sięgiem dzieci. - Dzieci nie mogą bawić się akumula- torem. - Opakowanie to nie zabawka – trzy- maj elementy opakowania (plastikowe torby, kartony, styropian itp.) z dala od dzieci.
  • Seite 118: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Akumulator litowo-jo- Wejście ładowania nowy 11,1V, 2000mAh USB-C Kontrolki stanu nała- Kabel ładujący USB-A/ dowania USB-C Przycisk stanu nałado- wania UWAGA! Akumulator jest kompatybilny ze wszystkimi urzą- dzeniami z serii bezprzewodowej GoFree. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wyjmij akumulator z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpiecza- jące je tekturki i folie.
  • Seite 119 ciu 5V ⎓ wyposażonego w wejście USB-A (np. ładowarki do Podłącz końcówkę kabla (USB-A) do źródła zasilania o napię- telefonu). Drugą końcówkę kabla (USB-C) podłącz do wejścia USB-C w akumulatorze. Podczas ładowania kontrolki akumulatora będą pulsować. Postęp ładowania będzie sygnalizowany przez zapalanie ko- lejnych kontrolek, pełne naładowanie zostanie zasygnalizowa- ne przez świecenie wszystkich 5 kontrolek światłem ciągłym.
  • Seite 120: Dane Techniczne

    o napięciu 5V ⎓ (np. ładowarka do telefonu). Orientacyjny czas dla tego sposobu ładowania, przy natężeniu prądu równym 2A, wynosi ok. 3 godzin. UWAGA! Po zakończonym ładowaniu należy odłaczyć ładowar- kę od sieci i przewód ładowarki od akumulatora. UWAGA! Zestaw nie obejmuje bazy z ładowarką. Do szybkiego ładowania akumulatora konieczne jest zakupienie dedykowa- nej bazy z ładowarką...
  • Seite 121 UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (baterie i/lub akumulatory) Ikona przekreślonego kosza informuje, iż akumu- latory/baterie podlegają selektywnej zbiórce i re- cyklingowi. Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE baterie i/lub akumulatory po okresie użytkowania nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pocho- dzącymi z gospodarstw domowych.
  • Seite 122 Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzący- mi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 123 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de a instala bateria, citiți ur- mătoarele instrucțiuni și instruc- țiunile dispozitivului pe care urmează să fie instalată – asigurați-vă că urmați instrucțiunile. - Bateria este concepută pentru a fi uti- lizată numai cu un grup de produse dedicat.
  • Seite 124 Dispozitivul poate fi utilizat doar cu un kit dedicat de încărcare rapidă, model CAKU-02 – kit vândut separat. Utilizarea accesoriilor nerecomandate poate duce la deteriorarea bateriei sau a proprietății. - Nu încercați să deschideți singur car- casa bateriei. - Nu expuneți bateria la foc, tempera- turi extreme (sub –...
  • Seite 125 - Nu permiteți o situație care poate duce la deformarea bateriei, de exemplu șocuri semnificative, vibrații, presiune mecanică etc. – bateria nu trebuie utilizată dacă a fost deteriorată (deteri- orare mecanică, scurgeri de substanțe etc.). - Nu permiteți ca bateria să fie descăr- cată...
  • Seite 126 Nu aruncați aparatul folosit împreună cu deșeurile menajere normale. - Aparatul poate fi utilizat/depozitat numai în interior. Dispozitivul a fost proiectat pentru a funcționa acasă, nu trebuie expus la contactul cu condițiile meteorologice, de exemplu, precipitații, lumina directă a soarelui etc. - Acumulatorul nu trebuie utilizat de copii, nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
  • Seite 127: Descrierea Dispozitivului

    - AVERTIZARE! Nu lăsați copii să se joace cu folia. Pericol de sufocare! DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Baterie reîncărcabilă Intrare de încărcare Li-ion 11.1V, 2000mAh USB-C Lumini de stare a Cablu de încărcare încărcării USB-A/USB-C Butonul de stare a încărcării ATENŢIE! Bateria este compatibilă cu toate dispozitivele din seria wireless GoFree.
  • Seite 128 Folosind un cablu Conectat tip USB-A/USB-C direct la baterie: de 5V ⎓ echipat cu o intrare USB-A (de exemplu, un încărcă- Conectați capătul cablului (USB-A) la o sursă de alimentare tor de telefon). Conectați celălalt capăt al cablului (USB-C) la intrarea USB-C a bateriei.
  • Seite 129 ATENŢIE! Opțional, puteți conecta capătul cablului (USB-C) de 5V ⎓ (de exemplu, un încărcător de telefon). Timpul aproxi- la baza de încărcare și celălalt capăt la o sursă de alimentare mativ pentru această metodă de încărcare, la un curent de 2A, este de aproximativ 3 ore.
  • Seite 130: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 131 Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică faptul că pro- dusul nu trebuie aruncat împreună cu alte de- șeuri menajere la sfârșitul duratei sale de viață. Echipamentele uzate pot avea un efect dăună- tor asupra mediului și sănătății umane datorită...
  • Seite 132 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед установкой батареи оз- накомьтесь со следующими ин- струкциями и инструкциями устрой- ства, на которое она должна быть установлена. Обязательно следуйте инструкциям. - Аккумулятор предназначен для ис- пользования только с определен- ной группой продуктов. Не исполь- зуйте...
  • Seite 133 аккумулятором, но продаваемые отдельно. Устройство можно исполь- зовать только со специальным ком- плектом для быстрой зарядки, модель CAKU-02 — комплект продается от- дельно. Использование нерекомен- дуемых аксессуаров может привести к повреждению аккумулятора или имущества. - Не пытайтесь открыть корпус акку- мулятора...
  • Seite 134 - Не храните аккумулятор вместе с металлическими предметами, та- кими как скрепки, гвозди, монеты и т. д., а также намеренно закрывайте отрицательный и положительный полюса — опасность воспламене- ния, взрыва. - Не допускайте ситуаций, которые могут привести к деформации ба- тареи, например, сильных...
  • Seite 135 - Регулярно проверяйте заряд акку- мулятора — не оставляйте аккуму- лятор непроверенным в течение длительного времени. - В случае утечки батареи не прика- сайтесь к веществу, вышедшему из батареи. - ВНИМАНИЕ! Батарея содержит вещества, которые могут вызвать загрязнение окружающей среды. Не...
  • Seite 136: Опасность Удушья

    оно не должно подвергаться воз- действию атмосферных факторов, таких как дождь, прямые солнечные лучи и т. д. - Аккумулятор нельзя использовать детям, храните его в недоступном для детей месте. - Детям запрещено играть с батареей. - Упаковка — это не игрушка. Храните элементы...
  • Seite 137: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Литий-ионный акку- Кнопка состояния мулятор 11,1 В, 2000 зарядки мАч Вход для зарядки Индикаторы состоя- USB-C ния заряда Кабель для зарядки USB-A/USB-C ВНИМАНИЕ! Аккумулятор совместим со всеми устрой- ствами беспроводной серии GoFree. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Выньте аккумулятор из коробки и удалите весь картон и пленку, которые...
  • Seite 138 Подключите конец кабеля (USB-A) к источнику питания 5 В, оснащенному входом USB-A (например, к зарядному устройству для телефона). Подключите другой конец кабеля (USB-C) к входу USB-C на батарее. Во время зарядки индикаторы батареи будут пульсиро- вать. О ходе зарядки будет сигнализировать зажжение следующих...
  • Seite 139 ВНИМАНИЕ! При желании можно подключить один конец кабеля (USB-C) к зарядной базе, а другой конец — к источнику питания 5 В (например, зарядному устройству для телефона). Приблизительное время для этого метода зарядки при токе 2 А составляет около 3 часов. ВНИМАНИЕ! После...
  • Seite 140: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии.
  • Seite 141 Правильная утилизация изделия (батарей и/ или аккумуляторов) Значок перечеркнутой урны означает, что батарейки/аккумуляторы подлежат раздельному сбору и переработке. В соответствии с Директивой 2006/66/ EC, батареи и/или аккумуляторы после окончания срока службы не должны выбрасываться вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможный...
  • Seite 142 Смешивание отходов в виде изношенного электронного и электрического оборудования с другими отходами или их непрофессиональная разборка может привести к вы- бросу веществ, вредных для здоровья и окружающей сре- ды. Изношенное устройство необходимо сдать на пункт сбора отработанного электрического и электронного оборудования.
  • Seite 143 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred inštaláciou batérie si prečítajte nasledujúce pokyny a pokyny zaria- denia, ku ktorému sa má namontovať — nezabudnite postupovať pod a pokynov. - Batéria je určená len na použitie so špecializovanou skupinou produktov. Nepoužívajte ho na iné...
  • Seite 144 dáva samostatne. Použitie neodporúča- ného príslušenstva môže mať za následok poškodenie batérie alebo majetku. - Nepokúšajte sa otvoriť puzdro na ba- tériu sami. - Batériu nevystavujte ohňu, extrémnym teplotám (pod — 10, nad +50 °C), vode, vlhkosti a dlhodobému vystaveniu sl- nečnému žiareniu.
  • Seite 145 — nemôžete používať batériu, ak bola poškodená (mechanické poškodenie, únik látok atď.). - Hlboké vybitie batérie by nemalo byť povolené. - Pravidelne kontrolujte nabitie batérie — nenechávajte batériu dlho nekon- trolovanú. - Ak dôjde k úniku batérie, nedotýkajte sa látky, ktorá unikla z batérie. - POZOR! Batéria obsahuje látky, ktoré...
  • Seite 146: Popis Zariadenia

    na prevádzku v domácich podmien- kach, nemalo by byť vystavené atmo- sférickým faktorom, ako je dážď, priame slnečné svetlo atď. - Batériu nemôžu používať deti, ucho- vávajte ju mimo dosahu detí. - Deti sa nesmú hrať s batériou. - Balenie nie je hračka — obalové prvky (plastové...
  • Seite 147: Pred Prvým Použitím

    Nabíjací kábel USB-A/ USB-C POZOR! Batéria je kompatibilná so všetkými zariadeniami bezdr tovej série GoFree. PRED PRVÝM POUŽITÍM Vyberte zariadenie z krabice a odstráňte všetky ochranné kartóny a fólie. Skontrolujte ventilátor oh adne poškodení, ktoré môžu vznik- núť pri preprave. V prípade, ak objavíte nejaké poškodenie, obráňte sa na predajcu.
  • Seite 148 né nabitie bude signalizované nepretržitým svetlom na všet- kých 5 ovládacích prvkoch. Približný čas pre tento spôsob nabíjania pri prúde 2A je pri- bližne 3 hodiny. Použitie vyhradenej základne s nabíjačkou CAKU-02 (rýchle nabíjanie): Pripojte vyhradenú nabíjačku 12,6 V 4A k elektrickej sieti a potom k nabíjacej základ ni.
  • Seite 149: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 150 Správna likvidácia výrobku (batérie a/alebo akumulátory) Ikona prečiarknutého koša znamená, že batérie/ batérie podliehajú separovanému zberu a recyklácii. Pod a smernice 2006/66/ES sa batérie a/alebo akumulátory po skončení ich životnosti nesmú likvi- dovať spolu s iným odpadom z domácností. Aby sa predišlo možnému poškodeniu životného prostredia alebo udského zdravia v dôsledku nekontrolovanej likvidácie odpadu, batérie/ akumulátory sa musia zbierať...
  • Seite 151 zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Bližšie informácie o mieste a spôsobe bezpečného odstraňovania elektrických a elektronických odpadov vám poskytne miestna samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslušná pobočka úradu pre ochranu životného prostredia.
  • Seite 152 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед установкою акумулятора, будь ласка, ознайомтеся з на- ступною інструкцією та інструкцією пристрою, до якого вона буде мон- туватися - обов’язково дотримуйтесь інструкцій. - Акумулятор призначений для вико- ристання тільки з виділеною групою продуктів. Не використовуйте його в...
  • Seite 153 призначені для використання з аку- мулятором, але продаються окремо. Пристрій можна використову- вати тільки з спеціальним комплектом швидкої зарядки, модель CAKU-02 — комплект продається окремо. Вико- ристання не рекомендованих аксесу- арів може призвести до пошкодження акумулятора або майна. - Не намагайтеся самостійно відкрити корпус...
  • Seite 154 - Не зберігайте акумулятор з метале- вими предметами, такими як скріпки, цвяхи, монети тощо, або навмисно закривайте негативні та позитивні полюси - ризик займання, вибуху. - Не допускайте ситуації, яка може призвести до деформації акумулято- ра, наприклад, значних ударів, вібра- цій, механічного...
  • Seite 155 - Регулярно перевіряйте заряд акуму- лятора — не залишайте акумулятор неперевіреним тривалий час. - Якщо відбувається витік акумуля- тора, не торкайтеся речовини, що вийшло з акумулятора. - УВАГА! Акумулятор містить ре- човини, які можуть викликати забруднення навколишнього се- редовища. Не утилізуйте викорис- таний...
  • Seite 156 факторів, таких як дощ, прямі сонячні промені і т.д. - Акумулятор не може використо- вуватися дітьми, зберігайте його в недоступному для дітей місці. - Дітям заборонено грати з батареєю. - Упаковка не іграшка — зберігайте елементи упаковки (поліетиленові пакети, картонні коробки, пінополіс- тирол...
  • Seite 157: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Літій-іонний акумуля- Вхід для зарядки тор 11.1V, 2000mAh USB-C Індикатори стану USB-A/USB-C заряд- заряду ний кабель Кнопка статусу зарядки УВАГА! Акумулятор сумісний з усіма пристроями бездро- тової серії GoFree. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Вийміть акумулятор з коробки і зніміть весь картон і плів- ку, що...
  • Seite 158 Підключіть кінець кабелю (USB-A) до джерела живлення 5 В, оснащеного входом USB-A (наприклад, зарядним пристро єм для телефону). Підключіть інший кінець кабелю (USB-C) до входу USB-C на акумуляторі. Під час зарядки лампочки батареї будуть пульсувати. Про хід зарядки буде сигналізовано освітленням наступ- них...
  • Seite 159 УВАГА! За бажанням ви можете підключити один кінець кабелю (USB-C) до зарядної бази, а інший кінець - до дже- рела живлення 5 В (наприклад, зарядний пристрій теле- фону). Приблизний час для цього способу зарядки при струмі 2А становить приблизно 3 години. УВАГА! Після...
  • Seite 160: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильна утилізація виробу (батареї та/або...
  • Seite 161 Використані батарейки слід викидати в спеціальний кон- тейнер у пунктах вибіркового збору цього виду відходів. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока...
  • Seite 162 S z a n o w n y K l i e n c i e ! D z i ę k u j e m y z a z a k u p n a s z e g o p r o d u k t u . M a m y n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c z e k i w a n i a i b ę...
  • Seite 163 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 164 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis