AD 2849 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damages caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Seite 5
20. Turn off the device each time you put it away. WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools and similar bodies of water. Description of the AD 2849 Pet Clipper: 1. Blade 2. Cutting length adjustment ring 3.
Seite 6
Before first use: 1. Using a damp cloth, wipe all accessories and surfaces of the device. Using the device: 1. Press the power button (3). If the device does not turn on immediately there are 2 options: a. The device is discharged. Go to the section of the manual marked charging. b.
frequent maintenance. 4. Clean the comb, brush, scissors after each use to ensure hygienic cleanliness. Technical specifications: Device voltage: 5V DC 1A Motor power: 5 W Maximum power: 35 W Battery capacity: 2000 mAh Battery type: lithium-ion Water resistance: IPX6 Concerned about the environment.
Seite 8
3. Das Gerät darf nur an eine 5V/1A USB-Buchse angeschlossen werden Schließen Sie aus Sicherheitsgründen nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen einzigen USB-Anschluss an. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht zu benutzen.
Seite 9
20. Schalten Sie das Gerät jedes Mal aus, wenn Sie es weglegen. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Bädern, Duschen, Schwimmbecken oder ähnlichen Gewässern. Beschreibung der AD 2849 Haustierschermaschine: 1. Klinge 2. Einstellring für die Schnittlänge 3.
Seite 10
1. Drücken Sie die Einschalttaste (3). Wenn sich das Gerät nicht sofort einschaltet, gibt es 2 Möglichkeiten: a. Das Gerät ist entladen. Lesen Sie den Abschnitt "Laden" in der Bedienungsanleitung. b. Das Gerät ist mit einer Verriegelung ausgestattet. Lesen Sie den Abschnitt "Verriegelung" in der Bedienungsanleitung.
2. Besprühen Sie die Klingen nach jedem Gebrauch mit Maschinenöl. 3. Wenn Haare in den Rasierer gelangen, fassen Sie den Rasierer mit einer Hand und die Spitze der feststehenden Klinge mit der anderen Hand und ziehen Sie die Klinge aus dem Gerät. Sie springt dann heraus und Sie können das Innere des Geräts reinigen und ölen.
Seite 12
1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à sa destination ou par une mauvaise manipulation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez pas à d'autres fins incompatibles avec l'usage auquel il est destiné.
Seite 13
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'une piscine ou d'une étendue d'eau similaire. Description de l'AD 2849 Tondeuse pour animaux de compagnie : 1. Lame 2. Bague de réglage de la longueur de coupe 3.
Seite 14
Avant la première utilisation : 1. A l'aide d'un chiffon humide, essuyez tous les accessoires et toutes les surfaces de l'appareil. Utilisation de l'appareil : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (3). Si l'appareil ne s'allume pas immédiatement, il y a 2 possibilités : a.
enlever. Entretien : 1. Les lames doivent être nettoyées de tout poil restant après chaque utilisation. 2. Arrosez les lames avec de l'huile pour machine après quelques utilisations. 3. Si des poils pénètrent dans le rasoir, saisissez fermement le rasoir d'une main et l'extrémité de la lame fixe de l'autre, puis tirez sur la lame pour l'éloigner de l'appareil.
Seite 16
LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
Seite 17
20. Apague el aparato cada vez que lo guarde. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas o masas de agua similares. Descripción del AD 2849 Cortapelos para mascotas: 1. Cuchilla 2. Anillo de ajuste de la longitud de corte 3.
Seite 18
1. Con un paño húmedo, limpie todos los accesorios y superficies del aparato. Uso del aparato: 1. Pulse el botón de encendido (3). Si el aparato no se enciende inmediatamente hay 2 opciones: a. El aparato está descargado. Vaya a la sección del manual marcada como carga. b.
máquina. NOTA: No vierta demasiado aceite. Esto hará que se acumule pelo en el interior de la unidad y requerirá un mantenimiento más frecuente. 4. El peine, el cepillo y las tijeras deben limpiarse después de cada uso para garantizar una limpieza higiénica. Datos técnicos: Tensión del aparato: 5V DC 1A Potencia del motor: 5 W...
Seite 20
utilização do aparelho que não esteja de acordo com a sua finalidade ou por um manuseamento incorreto. 2. O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Não utilizar para qualquer outro fim incompatível com o fim a que se destina. 3. O aparelho só deve ser ligado a uma tomada USB de 5V/1A Para uma utilização mais segura, não ligar vários aparelhos eléctricos a uma única porta USB ao mesmo tempo.
Seite 21
20. Desligar o aparelho sempre que o guardar. AVISO: Não utilizar este aparelho perto de banheiras, duches, piscinas ou corpos de água semelhantes. Descrição da máquina de cortar cabelo AD 2849 para animais de estimação: 1. Lâmina 2. Anel de regulação do comprimento de corte 3.
Seite 22
a. O aparelho está descarregado. Vá para a secção do manual intitulada "Carregamento". b. O aparelho tem um bloqueio de viagem ativado. Vá para a secção do manual marcada como bloqueio de viagem. 2. Com o botão de alimentação (3) pode: ligar o aparelho, mudar o modo de funcionamento do aparelho para velocidade turbo, desligar o aparelho.
Dados técnicos: Tensão do aparelho: 5V DC 1A Potência do motor: 5 W Potência máxima: 35 W Capacidade da bateria: 2000 mAh Tipo de bateria: Ião de lítio Resistência à água: IPX6 Preocupação com o ambiente. Informações sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos Em conformidade com o artigo 13.º, n.ºs 1 e 2, da Lei de 11 de setembro de 2015 relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos, gostaríamos de o informar sobre o tratamento correto dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos: 1.
Seite 24
3. Prietaisas turi būti jungiamas tik prie 5 V/1 A USB lizdo Kad naudojimas būtų saugesnis, prie vieno USB lizdo vienu metu neprijunkite kelių elektros prietaisų. 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, nepažįstantiems prietaiso.
Seite 25
20. Išjunkite prietaisą kiekvieną kartą, kai jį padedate į šalį. ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso šalia vonių, dušų, baseinų ar panašių vandens telkinių. AD 2849 naminių gyvūnų kirpimo mašinėlės aprašymas: 2. Pjovimo ilgio reguliavimo žiedas 3. Greičio keitimo mygtukas / įjungimo / išjungimo jungiklis 4.
Seite 26
3. Ekrane bus rodomas dabartinis įkrovimo laipsnis (4A). Pasiekus 100 %, prietaisas nustos įkrauti ir turėtų būti atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Kelionės užraktas: Prietaisas turi kelionės užraktą, kuris išjungia valdymo mygtuką prieš netyčia įjungiant prietaisą ir iškraunant akumuliatorių. Norėdami išjungti šią funkciją arba ją įjungti: 1.
Rūpinasi aplinka. Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos atliekas Vadovaudamiesi 2015 m. rugsėjo 11 d. įstatymo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų 13 straipsnio 1 ir 2 dalimis, norėtume jus informuoti apie teisingą elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymą: 1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekas draudžiama dėti kartu su kitomis atliekomis - tai patvirtina "perbrauktos šiukšliadėžės" formos ženklas, nurodantis rūšiuojamąjį...
Seite 28
20. Izslēdziet ierīci katru reizi, kad to noliekat. Brīdinājums: Nelietojiet šo ierīci vannu, dušu, peldbaseinu vai līdzīgu ūdens tilpņu tuvumā. AD 2849 Mājdzīvnieku griešanas mašīnas apraksts: 2. Griešanas garuma regulēšanas gredzens 3. Ātruma maiņas poga / ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4. Displejs...
Seite 29
Displeja apraksts: 4A. Pašreizējā uzlādes pakāpe 4B. Akumulatora izlādes / uzlādes ikona 4C. Turbo režīma ikona 4D. Brauciena bloķēšanas ikona Palīgierīces apraksts: A. USB barošanas kabelis B. Birste ikdienas ķemmēšanai C. Taisnas šķēres D. Ēnošanas šķēres E. Nagu šķēres F. Komplekta futrālis G.
Seite 30
G. Lai pareizi izmantotu nagu vīli, jo īpaši suņiem, ir svarīgi rīkoties soli pa solim. Vispirms ir labi pieradināt savu mīluli pie pieskārieniem ar vīlīti, sākot ar izslēgtām ierīcēm, apbalvojot par katru pietuvošanos un naga pieskārienu. Tiklīdz pieradināsiet, varat pāriet pie skaņas un pieskāriena kombinācijas un pēc tam pie ķepas turēšanas rokā un sākšanas ar vīlīti.
Seite 31
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED JUHISED OHUTUKS KASUTAMISEKS LOE HOOLIKALT JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega.
Seite 32
20. Lülitage seade välja iga kord, kui te selle ära panete. HOIATUS: Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, basseinide või sarnaste veekogude läheduses. AD 2849 lemmikloomade lõikuri kirjeldus: 1. Tera 2. Lõikepikkuse reguleerimise rõngas 3. Kiiruse muutmise nupp / sisse/välja lüliti 4.
Seite 33
1. Vajutage toitenuppu (3). Kui seade ei lülitu kohe sisse, on 2 võimalust: a. Seade on tühjenenud. Vaadake kasutusjuhendi jaotist, mis on märgitud laadimisega. b. Seadmel on sisse lülitatud reisilukk. Vaadake kasutusjuhendi jaotist, kus on märgitud reisilukk. 2. Toitenupu (3) abil saate: lülitada seadme sisse, muuta seadme režiimi turbokiirusele, lülitada seadme välja. Selles järjekorras.
Seadme pinge: 1 A: 5 V DC 1 A Mootori võimsus: 5 W Maksimaalne võimsus: 35 W Aku mahutavus: aku: 2000 mAh Aku tüüp: liitium-ioon aku Veekindlus: IPX6 Keskkonna eest hoolitsemine. Teave elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta Vastavalt 11. septembri 2015. aasta elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete seaduse artikli 13 lõigetele 1 ja 2 soovime teid teavitada elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete nõuetekohasest käitlemisest: 1.
Seite 35
4. Legyen különösen óvatos a készülék használatakor, ha gyermekek vannak a közelben. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják a készüléket. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Seite 36
20. Kapcsolja ki a készüléket minden alkalommal, amikor elrakja. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja ezt a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók, úszómedencék vagy hasonló vízfelületek közelében. Az AD 2849 háziállat nyírógép leírása: 1. Penge 2. Vágási hossz beállítási gyűrű 3. Sebességváltó gomb / Be/Ki kapcsoló...
Seite 37
rövidebb vágást érhet el, jobbra forgatva pedig növelheti a vágási hosszúságot. 5. A géphez hosszfésűket (I) is alkalmazhat. A fésűk felhelyezése után a hosszbeállító gyűrű (3) segítségével szintén változtathatja a vágási hosszúságot. Töltés: 1. A lemerülés vagy használat után a készüléket fel kell tölteni. Ehhez csatlakoztassa a töltőkábelt (A) a hálózati bemenethez (5).
Környezetvédelmi szempontok. Információk az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2015. szeptember 11-i törvény 13. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében tájékoztatjuk Önt az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak helyes kezeléséről: 1. Tilos az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát más hulladékkal együtt elhelyezni - ezt "áthúzott kuka" formájában történő jelölés igazolja, elrendelve az ilyen típusú...
Seite 39
sau oricărei persoane nefamiliarizate cu dispozitivul să îl utilizeze. 5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă...
Seite 40
20. Opriți aparatul de fiecare dată când îl puneți deoparte. AVERTISMENT: Nu utilizați acest aparat în apropierea băilor, dușurilor, piscinelor sau a altor corpuri de apă similare. Descrierea mașinii de tuns animale de companie AD 2849: 1. Lamă 2. Inel de reglare a lungimii de tăiere 3.
Seite 41
(A) la intrarea de alimentare (5). 2. Și apoi la o sursă de alimentare cu o tensiune de ieșire de: 5V DC 1A. 3. Afișajul va indica gradul curent de încărcare (4A). Când se atinge 100%, dispozitivul va opri încărcarea și trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
Preocupat de mediu. Informații privind deșeurile de echipamente electrice și electronice În conformitate cu articolul 13 alineatele (1) și (2) din Legea din 11 septembrie 2015 privind deșeurile de echipamente electrice și electronice, dorim să vă informăm cu privire la gestionarea corectă...
Seite 43
bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není...
Seite 44
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti van, sprch, bazénů nebo podobných vodních ploch. Popis zastřihovače domácích zvířat AD 2849: 1. Čepel 2. Kroužek pro nastavení délky střihu 3. Tlačítko pro změnu rychlosti / vypínač 4. Displej 5. Příkon Popis displeje: 4A.
Seite 45
2. V závislosti na aktuálním stavu zařízení se zámek buď aktivuje, nebo deaktivuje. Popis příslušenství: Zámek se zapne, když je na displeji zobrazen symbol zámku: B. Denní kartáč se používá k pravidelnému rozčesávání domácích zvířat se středně dlouhou až krátkou srstí. Měl by se používat pravidelně...
v systému nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními díky možnosti přímého předání na autorizovaná sběrná místa a eliminaci nežádoucích společenských návyků vedoucích k odkládání odpadních zařízení na místech, která k tomu nejsou určena. Kromě toho, Odevzdávání odpadních elektrických a elektronických zařízení v místě předání. Distributor je při dodávce zařízení určeného pro domácnosti odběrateli povinen bezplatně...
Seite 47
выполняются под присмотром. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Храните устройство в сухом месте. 7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед чисткой устройства отсоедините от него кабель питания USB. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После длительного использования режущие лезвия могут нагреться. 9. Прибор не должен использоваться детьми, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями без присмотра...
Seite 48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте это оборудование вблизи ванн, душевых, бассейнов и подобных водоемов. Описание AD 2849 Машинка для стрижки животных: 1. Лезвие 2. Кольцо регулировки длины стрижки 3. Кнопка переключения скорости / переключатель включения/выключения 4. Дисплей 5. Вход питания Описание дисплея: 4A.
Seite 49
Фиксация в пути: Устройство оснащено функцией блокировки движения, которая отключает кнопку управления, чтобы случайно не включить устройство и не разрядить аккумулятор. Чтобы отключить или включить эту функцию: 1. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения (3) в течение 4 секунд. 2. В зависимости от текущего состояния устройства блокировка будет либо активирована, либо деактивирована.
Забота об окружающей среде. Информация об отходах электрического и электронного оборудования В соответствии со статьей 13(1) и (2) Закона об отходах электрического и электронного оборудования от 11 сентября 2015 года мы хотели бы проинформировать вас о правильном обращении с отходами электрического и электронного оборудования: 1.
Seite 51
τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά...
Seite 52
20. Απενεργοποιείτε τη συσκευή κάθε φορά που την απομακρύνετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, πισίνες ή παρόμοια υδάτινα σώματα. Περιγραφή του κουρευτικού μηχανήματος για κατοικίδια AD 2849: 1. Λεπίδα 2. Δακτύλιος ρύθμισης μήκους κοπής 3. Κουμπί αλλαγής ταχύτητας / διακόπτης On/Off 4.
Seite 53
5. Μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε χτένες μήκους (I) στο μηχάνημα. Αφού εφαρμοστούν οι χτένες, μπορείτε επίσης να μεταβάλλετε το μήκος κοπής χρησιμοποιώντας τον δακτύλιο ρύθμισης μήκους (3). Φόρτιση: 1. Μετά την αποφόρτιση ή τη χρήση, η συσκευή πρέπει να φορτιστεί. Για να γίνει αυτό, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης...
Seite 54
Τεχνικά στοιχεία: Τάση συσκευής: 5V DC 1A Ισχύς κινητήρα: 5 W Μέγιστη ισχύς: 35 W Χωρητικότητα μπαταρίας: μπαταρίας: 2000 mAh Τύπος μπαταρίας: ιόντων λιθίου Αντοχή στο νερό: IPX6 Ανησυχία για το περιβάλλον. Πληροφορίες σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι...
Seite 55
2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een USB-stopcontact van 5V/1A Sluit voor een veiliger gebruik niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één USB-poort.
Seite 56
20. Schakel het apparaat uit telkens wanneer u het opbergt. WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van baden, douches, zwembaden of soortgelijke waterlichamen. Beschrijving van de AD 2849 Tondeuse voor gezelschapsdieren: 1. Lemmet 2. Instelring voor snijlengte 3. Snelheidsschakelaar / Aan/uit-schakelaar 4.
Seite 57
1. Druk op de aan/uit-knop (3). Als het apparaat niet onmiddellijk inschakelt, zijn er 2 mogelijkheden: a. Het apparaat is ontladen. Ga naar het gedeelte van de handleiding dat gemarkeerd is met opladen. b. Op het apparaat is een reisvergrendeling ingeschakeld. Ga naar het gedeelte van de handleiding over reisvergrendeling.
hand de punt van het stilstaande mesje en trek het mesje uit de machine. Het zal eruit springen en je kunt dan verder gaan met het reinigen en oliën van de binnenkant van de machine. OPMERKING: Giet niet te veel olie. Hierdoor zullen er zich haren ophopen in het apparaat en is er vaker onderhoud nodig.
Seite 59
ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Naprave ne uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo. 3. Napravo lahko priključite le na vtičnico USB 5V/1A Zaradi varnejše uporabe na eno vtičnico USB ne priključujte več...
Seite 60
20. Napravo izklopite vsakič, ko jo odložite. OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopališč, tušev, bazenov ali podobnih vodnih teles. Opis naprave AD 2849 Strižnik za hišne ljubljenčke: 2. Obroč za nastavitev dolžine striženja 3. Gumb za spremembo hitrosti / stikalo za vklop/izklop 4.
Seite 61
obročem za nastavitev dolžine (3). Polnjenje: 1. Po praznjenju ali uporabi je treba napravo napolniti. To storite tako, da polnilni kabel (A) priključite na vhod za napajanje (5). 2. Nato pa na vir napajanja z izhodno napetostjo: 5V DC 1A. 3.
Skrb za okolje. Informacije o odpadni električni in elektronski opremi V skladu s členom 13(1) in (2) zakona z dne 11. septembra 2015 o odpadni električni in elektronski opremi vas obveščamo o pravilnem ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo: 1.
Seite 63
19. Älä tartu laitteeseen tai virtalähteeseen märillä käsillä. 20. Kytke laite pois päältä aina, kun laitat sen pois. VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, uima- altaiden tai vastaavien vesistöjen läheisyydessä. AD 2849 lemmikkileikkurin kuvaus: 1. Terä 2. Leikkuupituuden säätörengas 3. Nopeudenvaihtopainike / On/Off-kytkin 4.
Seite 64
Näytön kuvaus: 4A. Nykyinen latausaste 4B. Akun purkautumisen / latautumisen kuvake 4C. Turbo-tilan kuvake 4D. Matkalukon kuvake Lisävaruste Kuvaus: A. USB-virtakaapeli B. Harja jokapäiväiseen kampaamiseen C. Suorat sakset D. Varjostussakset E. Kynsisakset F. Pakkauslaukku G. Kynsiviila H. Kaksitoiminen kampa I: Pituuskammat: 12mm: 3, 6, 9, 12mm Ennen ensimmäistä...
Seite 65
rodusta riippuen noin 1-2 mm leikkausta kohden. Tavoitteena on lyhentää kynsiä niin, että ne eivät kosketa maata, mutta pitää noin 1 mm:n etäisyys matriisiin verenvuodon ja kivun välttämiseksi. Leikkaustiheys riippuu kynsien yksilöllisestä kasvuvauhdista, mutta yleisenä nyrkkisääntönä voidaan pitää, että leikkaus tulisi tehdä noin 2-4 viikon välein.
Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Seite 67
20. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go. OSTRZEŻENIE: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą. Opis urządzenia Strzyżarka do zwierząt AD 2849: 1. Ostrze 2. Pierścień regulacji długości cięcia 3. Przycisk zmiany prędkości / Włącznik wyłącznik 4.
Seite 68
4B. Ikona rozładowania baterii / Ładowania baterii 4C. Ikona trybu turbo 4D. Ikona blokady podróżnej Opis Akcesoriów: A. Przewód zasilający USB B. Szczotka do codziennego czesania C. Nożyczki proste D. Nożyczki do cieniowania E. Cążki do pazurów F. Etui na zestaw G.
Seite 69
zachowując odstęp około 1 mm od macierzy, aby uniknąć krwawienia i bólu. Częstość przycinania zależy od indywidualnego tempa wzrostu pazurów, ale ogólna zasada mówi, że powinno się to robić co około 2-4 tygodnie. G. Pilnik do pazurów, Aby prawidłowo używać pilnika do pazurków, szczególnie u psów, należy postępować krok po kroku.
Manuale d'uso (IT) CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN USO SICURO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO 1. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le indicazioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparecchio non conforme alla sua destinazione o da una manipolazione impropria.
Seite 71
20. Spegnere l'apparecchio ogni volta che lo si ripone. AVVERTENZA: Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, piscine o specchi d'acqua simili. Descrizione del tagliacapelli AD 2849: 1. Lama 2. Anello di regolazione della lunghezza di taglio 3.
Seite 72
Descrizione dell'accessorio: A. Cavo di alimentazione USB B. Spazzola per la pettinatura quotidiana C. Forbici dritte D. Forbici da sfumatura E. Pinze per artigli F. Valigetta del kit G. Lima ad artiglio H. Pettine a due funzioni I: Pettini di lunghezza: 3, 6, 9, 12 mm Prima del primo utilizzo: 1.
Seite 73
G. Lima per artigli, Per utilizzare correttamente una lima per artigli, soprattutto nei cani, è importante procedere per gradi. Innanzitutto, è bene abituare l'animale al tocco della lima, iniziando con i dispositivi spenti, premiando ogni approccio e tocco dell'artiglio. Una volta abituato, si può passare a una combinazione di suono e tocco, e quindi a tenere la zampa in mano e iniziare a limare.
Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BEHOV 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
Seite 75
20. Stäng av apparaten varje gång du lägger undan den. VARNING: Använd inte denna apparat i närheten av badkar, duschar, simbassänger eller liknande vattensamlingar. Beskrivning av AD 2849 Klippmaskin för husdjur: 1. Blad 2. Ring för justering av klipplängd 3. Knapp för hastighetsändring / På/Av-omkopplare 4.
Seite 76
Före första användningen: 1. Torka av alla tillbehör och ytor på apparaten med en fuktig trasa. Användning av apparaten: 1. Tryck på strömbrytaren (3). Om apparaten inte slås på omedelbart finns det 2 alternativ: a. Apparaten är urladdad. Gå till avsnittet om laddning i bruksanvisningen. b.
och olja maskinens insida. OBS: Häll inte i för mycket olja. Då samlas hår inuti enheten och kräver mer frekvent underhåll. 4. Kammen, borsten och saxen ska rengöras efter varje användning för att säkerställa hygienisk renhet. Tekniska data: Enhetens spänning: 5V DC 1A Motoreffekt: 5 W Maximal effekt: 35 W Batterikapacitet: 2000 mAh...
Seite 78
2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за никакви други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Устройството трябва да се свързва само към USB гнездо 5V/1A За по-безопасна употреба не свързвайте едновременно няколко електрически устройства към един USB порт. 4.
Seite 79
20. Изключвайте уреда всеки път, когато го прибирате. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред в близост до вани, душове, плувни басейни или подобни водни басейни. Описание на AD 2849 Ножица за подстригване на домашни любимци: 1. Острие 2. Пръстен за регулиране на дължината на рязане...
Seite 80
Използване на уреда: 1. Натиснете бутона за включване (3). Ако уредът не се включи веднага, има 2 възможности: a. Уредът е разреден. Преминете към раздела от ръководството, обозначен като зареждане. b. Устройството е с включено заключване при пътуване. Преминете към раздела от ръководството, обозначен като...
зависимост от нуждите ви можете да ги използвате последователно. Гребенът се използва главно за изчеткване на заплитанията, както и за повдигане на заплитанията от кожата, за да се отрежат и отстранят. Поддръжка: 1. Остриетата трябва да се почистват от остатъците от косми след всяка употреба. 2.
Seite 82
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKER BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede brug eller forkert håndtering.
Seite 83
20. Sluk for apparatet, hver gang du lægger det væk. ADVARSEL: Brug ikke dette udstyr i nærheden af badekar, brusere, swimmingpools eller lignende vandområder. Beskrivelse af AD 2849 Kæledyrsklipper: 1. Blad 2. Ring til justering af klippelængde 3. Knap til hastighedsændring / tænd/sluk-kontakt 4.
Seite 84
1. Tryk på tænd/sluk-knappen (3). Hvis apparatet ikke tænder med det samme, er der 2 muligheder: a. Apparatet er afladet. Gå til afsnittet om opladning i manualen. b. Enheden har en rejselås slået til. Gå til afsnittet om rejselås i manualen. 2.
Motoreffekt: 5 W Maksimal effekt: 35 W Batterikapacitet: 2000 mAh Batteritype: Litium-ion Vandtæthed: IPX6 Bekymret for miljøet. Information om affald af elektrisk og elektronisk udstyr I henhold til artikel 13, stk. 1 og 2, i loven af 11. september 2015 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr vil vi gerne informere dig om korrekt håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr: 1.
Seite 86
elektrických zariadení súčasne. 4. Pri používaní zariadenia v blízkosti detí dbajte na zvýšenú opatrnosť. Nedovoľte deťom, aby sa so zariadením hrali nedovoľte, aby ho používali deti alebo osoby neznalé zariadenia. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností...
Seite 87
20. Spotrebič vypnite vždy, keď ho odložíte. VAROVANIE: Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti kúpeľov, spŕch, bazénov alebo podobných vodných plôch. Popis zastrihávača AD 2849 Pre domáce zvieratá: 2. Krúžok na nastavenie dĺžky strihu 3. Tlačidlo zmeny rýchlosti / vypínač 4. Displej 5.
Seite 88
3. Na displeji sa zobrazí aktuálny stupeň nabitia (4A). Po dosiahnutí 100 % sa zariadenie prestane nabíjať a malo by sa odpojiť od zdroja napájania. Cestovný zámok: Zariadenie má cestovný zámok, ktorý deaktivuje ovládacie tlačidlo pred náhodným zapnutím zariadenia a vybitím batérie.
Starostlivosť o životné prostredie. Informácie o odpade z elektrických a elektronických zariadení V súlade s článkom 13 ods. 1 a 2 zákona z 11. septembra 2015 o odpade z elektrických a elektronických zariadení by sme vás chceli informovať o správnom zaobchádzaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení: 1.
Seite 90
odgovorna za njihovu sigurnost ili da su im data uputstva o sigurnom korištenju uređaja i da su svjesni rizika. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca osim ako nemaju 8 godina i više i nisu pod nadzorom. 6.
Seite 91
Opis mašinice za šišanje životinja AD 2849: 1. Oštrica 2. Prsten za podešavanje dužine rezanja 3. Dugme za promjenu brzine / Prekidač za uključivanje/isključivanje 4. Prikaz 5. Ulazna snaga Opis prikaza: 4A. Trenutni nivo napunjenosti 4B. Ikona slabe baterije / punjenja baterije 4C.
Seite 92
D. Makaze za gradaciju se koriste za završetak frizure, dajući joj prirodan izgled. Treba ih koristiti na kraju rezanja. E. Makaze za nokte. Prilikom rezanja noktiju, skratite tvrdi vrh nokta, izbjegavajući dio kojem nedostaje matrica, koja je bogato opskrbljena krvlju i živcima, a rezanje uzrokuje bol i krvarenje. Kod mačaka treba rezati samo bijeli, tvrdi vrh nokta, ne više od 1-2 mm pri svakom rezanju, što omogućava optimalnu dužinu bez rizika od oštećenja matrice.
Ne bacajte uređaj u kontejner za komunalni otpad!! Servis Ako želite kupiti rezervne dijelove ili podnijeti bilo kakve reklamacije, obratite se direktno prodavcu koji je izdao račun. Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНА УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА...
Seite 94
20. Уредот треба да се исклучува секој пат кога ќе се тргне настрана. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете ја оваа опрема во близина на кади, тушеви, базени или слични садови што содржат вода. Опис на уредот AD 2849 машинка за стрижење животни: 1. Сечило 2. Прстен за прилагодување на должината на сечење...
Seite 95
4Б. Икона за слаба батерија / Батеријата се полни 4C. Икона за турбо режим 4D. Икона за заклучување за патување Опис на додатоци: A. USB кабел за напојување Б. Четка за секојдневно чешлање C. Прави ножици D. Ножици за проретчување E.
Seite 96
врвовите на ноктите, приближно 1-2 мм при секое сечење, во зависност од расата. Целта е да се скрати ноктот така што да не ја допира земјата, но да се одржува растојание од приближно 1 мм од матрицата за да се избегне...
Сервис Доколку сакате да купите резервни делови или да поднесете било каква жалба, ве молиме контактирајте директно со продавачот кој ја издал сметката. Korisnički priručnik (HR) OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNU UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1.
Seite 98
20. Uređaj treba isključiti svaki put kada se sprema. UPOZORENJE: Ne koristite ovu opremu u blizini kada, tuševa, bazena ili sličnih posuda s vodom. Opis uređaja AD 2849 šišač za životinje: 1. Oštrica 2. Prsten za podešavanje duljine rezanja 3. Tipka za promjenu brzine / Prekidač za uključivanje/isključivanje 4.
Seite 99
G. Turpija za nokte H. Češalj s dvostrukom funkcijom I: Duljina češljeva: 3, 6, 9, 12 mm Prije prve upotrebe: 1. Vlažnom krpom obrišite sav pribor i površine uređaja. Korištenje uređaja: 1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (3). Ako se uređaj ne uključi odmah, postoje dvije mogućnosti: a.
2. Nakon svakih nekoliko upotreba, podmažite oštrice strojnim uljem. 3. Ako se kosa zaglavi unutar aparata za šišanje, čvrsto uhvatite aparat jednom rukom, a vrh nepomičnog noža drugom rukom. Izvucite nož iz uređaja. Oštrica će iskočiti, a zatim možete nastaviti s čišćenjem i podmazivanjem unutrašnjosti uređaja.
Seite 101
2. Цей пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте його для будь-яких інших цілей, окрім тих, за яким він призначений. 3. Пристрій слід підключати лише до USB-роз'єму 5 В/1 А. Для підвищення безпеки використання не підключайте кілька електричних пристроїв до одного USB-порту одночасно. 4.
Seite 102
20. Пристрій слід вимикати щоразу, коли його прибирають. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте це обладнання поблизу ванн, душових кабін, басейнів або подібних ємностей з водою. Опис пристрою машинки для стрижки тварин AD 2849: 1. Лезо 2. Кільце регулювання довжини стрижки 3. Кнопка зміни швидкості / Вмикач/вимикач...
Seite 103
1. Натисніть кнопку живлення (3). Якщо пристрій не вмикається одразу, є 2 варіанти: a. Пристрій розряджено. Перейдіть до розділу інструкції щодо заряджання. b. На пристрої встановлено дорожній замок. Перейдіть до розділу інструкції з позначкою «дорожній замок». 2. За допомогою кнопки живлення (3) ви можете: увімкнути пристрій, змінити режим пристрою на турбо швидкість, вимкнути...
іншою – за кінчик нерухомого леза. Витягніть лезо з пристрою. Воно вискочить, і ви зможете очистити та змастити внутрішню частину пристрою. УВАГА: Не переповнюйте. Це призведе до накопичення волосся всередині пристрою та потребуватиме частішого обслуговування. 4. Гребінці, щітки та ножиці слід чистити після кожного використання, щоб забезпечити гігієнічну чистоту. Технічні...
Seite 105
штету насталу услед злоупотребе или неправилног рада уређаја. 2. Овај уређај је намењен само за кућну употребу. Не користите га ни за једну другу сврху осим за коју је намењен. 3. Уређај треба повезати само на УСБ утичницу од 5V/1A. Да...
Seite 106
20. Уређај треба искључити сваки пут када се одложи. УПОЗОРЕЊЕ: Не користите ову опрему у близини када, тушева, базена или сличних посуда које садрже воду. Опис уређаја AD 2849 машине за шишање животиња: 1. Сечиво 2. Прстен за подешавање дужине сечења...
Seite 107
дужину. 5. Такође можете причврстити чешљеве за продужавање (I) на уређај. Када су чешљеви причвршћени, можете подесити дужину шишања помоћу прстена за подешавање дужине (3). Слетање: 1. Након пражњења или коришћења уређаја, напуните га. Да бисте то урадили, повежите кабл за пуњење (А) са...
За добробит животне средине. Информације о отпадној електричној и електронској опреми. У складу са чланом 13, став 1 и 2 Закона од 11. септембра 2015. године о отпадној електричној и електронској опреми, овим вас обавештавамо о правилном руковању отпадном електричном и електронском опремом: 1.
Seite 109
تال ف ً ا، أو إذا سقط أو تعرض للتلف بأي شكل من األشكال، أو كان معط ال ً . ال تحاول . ال تستخدم الجهاز إذا كان كابل الطاقة ١٢ إصالح الجهاز بنفسك. أعد الجهاز التالف إلى مركز خدمة معتمد للفحص أو اإلصالح. يجب أن ت ُ جرى جميع اإلصالحات بواسطة مراكز .خدمة...
.ومية لتمشيط الشعر المتوسط إلى القصير بانتظام. استخدمها بانتظام على الشعر الجاف لفصل الشعر ومنع التشابك ب. ص ُ ممت الفرشاة الي .ج. يتم استخدام المقصات المستقيمة لقص وتشكيل الشكل العام وتشذيب الشعر على األقدام د. ت ُ ستخدم مقصات التدرج لتشطيب التسريحة، مما يمنحها مظهر ً ا طبيع ي ًا. يج .ب...
Seite 111
olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan hər kəsin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu cihaz 8 yaşdan yuxarı uşaqlar, fiziki, hissiyyat və ya əqli imkanları məhdud olan şəxslər və ya cihaz haqqında təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən, təhlükəsizliklərinə...
Seite 112
20. Cihaz hər dəfə kənara qoyulduqda söndürülməlidir. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıqdan vannalar, duşlar, üzgüçülük hovuzları və ya su olan oxşar gəmilərin yanında istifadə etməyin. AD 2849 heyvan qayçısının təsviri: 1. Bıçaq 2. Kəsmə uzunluğunun tənzimlənməsi halqası 3. Sürət dəyişdirmə düyməsi / Açma/Söndürmə düyməsi 4.
Seite 113
Səyahət kilidi: Cihazda təsadüfən aktivləşmənin və batareyanın boşalmasının qarşısını almaq üçün idarəetmə düyməsini söndürən səyahət kilidi var. Bu funksiyanı söndürmək və ya aktivləşdirmək üçün: 1. Yandırma/söndürmə düyməsini (3) 4 saniyə basıb saxlayın. 2. Cihazın cari vəziyyətindən asılı olaraq, kilid ya aktivləşdiriləcək, ya da söndürüləcək. Aksesuarların təsviri: B.
Ətraf mühit naminə. Tullantılı elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında məlumat. Tullantılı elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında 11 sentyabr 2015-ci il tarixli Qanunun 13-cü maddəsinin 1-ci və 2-ci bəndlərinə uyğun olaraq, tullantı elektrik və elektron avadanlıqlarla düzgün davranılması barədə sizə məlumat veririk: 1.
Seite 115
udhëzime se si ta përdorin pajisjen në mënyrë të sigurt dhe të jenë të vetëdijshëm për rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhen nga fëmijët, përveç nëse janë 8 vjeç e lart dhe të mbikëqyrur. 6.
Seite 116
Përshkrimi i makinës së prerjes së kafshëve AD 2849: 1. Teh 2. Unaza e rregullimit të gjatësisë së prerjes 3. Butoni i ndërrimit të shpejtësisë / Çelësi i ndezjes/fikjes 4. Ekrani 5. Hyrja e energjisë Përshkrimi i ekranit: 4A. Niveli aktual i karikimit 4B.
Seite 117
C. Gërshërët e drejtë përdoren për shkurtimin dhe formësimin e stilit të përgjithshëm dhe shkurtimin e qimeve në putra. D. Gërshërët gradient përdoren për të përfunduar një stilim, duke i dhënë asaj një pamje natyrale. Ato duhet të përdoren në fund të prerjes. E.
Përveç kësaj, kthejini pajisjet elektrike dhe elektronike të përdorura në pikën e dorëzimit. Kur i dorëzoni pajisjet shtëpiake blerësit, shpërndarësi është i detyruar të mbledhë pajisjet e përdorura shtëpiake pa pagesë në pikën e dorëzimit, me kusht që pajisjet e përdorura të jenë...
Seite 119
უსაფრთხოდ გამოყენების შესახებ და იცოდნენ შესაძლო რისკების შესახებ. ბავშვებმა არ უნდა ითამაშონ მოწყობილობასთან. დასუფთავება და მომხმარებლის მოვლა არ უნდა შეასრულონ ბავშვებმა, თუ ისინი 8 წლის და უფროსი ასაკის არ არიან და არ იმყოფებიან ზედამხედველობის ქვეშ. 6. გაფრთხილება: მოწყობილობა მშრალად შეინახეთ. 7.
Seite 120
20. მოწყობილობა ყოველ ჯერზე უნდა გამოირთოს, როდესაც მას ადგილზე გადადებთ. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ ეს მოწყობილობა აბაზანებთან, შხაპებთან, საცურაო აუზებთან ან წყლით შემცველ მსგავს ჭურჭელთან ახლოს. მოწყობილობის აღწერა AD 2849 ცხოველების საჭრელი: 1. დანა 2. ჭრის სიგრძის რეგულირების რგოლი 3. სიჩქარის შეცვლის ღილაკი / ჩართვა/გამორთვის ჩამრთველი 4. ჩვენება...
Seite 121
მგზავრობის დაბლოკვის მიმდინარე სტატუსი (4D). 4. ჭრის სიგრძის რეგულირების რგოლის (3) გამოყენებით, შეგიძლიათ შეცვალოთ ჭრის სიგრძე დანამატების გარეშე. უფრო მოკლე ჭრისთვის მოატრიალეთ რგოლი საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით და უფრო დიდი სიგრძისთვის - საათის ისრის მიმართულებით. 5. ასევე შეგიძლიათ მოწყობილობაზე მიამაგროთ დამაგრძელებელი სავარცხლები (I). სავარცხლების მიმაგრების...
Seite 122
საჭიროებების მიხედვით. სავარცხელი ძირითადად გამოიყენება ჩახლართული კბილების მოსაშორებლად და კანიდან ჩახლართული კბილების ასაწევად, მათი დასაჭრელად და მოსაშორებლად. მოვლა-პატრონობა: 1. პირები ყოველი გამოყენების შემდეგ უნდა გაიწმინდოს დარჩენილი თმისგან. 2. ყოველ რამდენიმე გამოყენებაზე, პირები შეზეთეთ მანქანის ზეთით. 3. თუ საპარსში თმა გაიჭედება, ერთი ხელით მჭიდროდ დაიჭირეთ საპარსი, მეორეთი კი - სტაციონარული...
Seite 123
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...