Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Air Impact Wrench
Model 216B
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productinformatie
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
JA
製品仕様
제품 상세
KO
Podaci o proizvodu
HR
46806618
Edition 3
April 2022
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IR 216B

  • Seite 1 46806618 Edition 3 April 2022 Air Impact Wrench Model 216B Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productinformatie Informacje o produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 46807442) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # C38231-800 C382C1-800 3/8 (10) 20W-20 46806618_ed3...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Specifications Drive Recommended Torque Range Model Type of Handle Impacts per Min. inch ft-lb (Nm) 216B Palm 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Impacting Sound Level dB(A) Free speed Sound Level dB(A) Vibration (m/s²) (ISO 15744)
  • Seite 4 Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
  • Seite 5 Especificaciones del Producto Tracción Intervalo de Par Recomendadoe Tipo de Impactos Por Modelo Empuñadura Minuto inch ft-lb (Nm) 216B Palma 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibración Impacto Nivel Sonoro dB(A) Velocidad Libre Nivel Sonoro dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) (ISO 15744) Modelo m/s²...
  • Seite 6 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    La puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive. Spécifications du Produit Conduit Gamme de Couples Recommandée Impacts par Modèle Type de Poignée Minutes inch ft-lb (Nm) 216B Bouton 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vitesse Libre Niveau Acoustique Vibration Impact Niveau Acoustique dB(A) dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) Modèle...
  • Seite 8: Pièces Détachées Et Maintenance

    Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Seite 9: Specifiche Prodotto

    Specifiche Prodotto Azionamento Impulsi Intervallo Coppie Consigliato Modello Tipo di Impugnatura al Minuto inch ft-lb (Nm) 216B Palmo 3/8"sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibrazioni Impatto Livello Acustico dB(A) Velocità a Vuoto Livello Acustico dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 10 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Seite 11: Steuerung Der Schlagkraft

    Kraftabgabe kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird. Technische Produktdaten Antrieb Empfohlener Drehmomentbereich Schläge pro Modell Grifftyp Minute inch ft-lb (Nm) 216B Teller 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Schwingungs Schlagen Schallpegel dB(A) Nenndrehzahl Schallpegel dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) (ISO 15744) m/s²...
  • Seite 12: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Seite 13 Produktspesifikasjoner Aandrijving Aanbevolen Bereik Koppel Model Type Handgreep Slagen per Minuut inch ft-lb (Nm) 216B Palm 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Onbelast toerental Trillings Slagen Geluidsniveau dB(A) Geluidsniveau dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 14 Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Seite 15: Specifikationer

    Specifikationer Drev Anbefalet Momentområde Slag pr. Model Spjældtype Minut. inch ft-lb (Nm) 216B Håndflade 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibration Effekt Lydniveau dB(A) Fri Hastighed Lydniveau dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744)
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    1. Luftfilter Gevindstørrelse 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Sikkerhedstryksikring 4. Nødafspærringsventil Olie 5. Slangediameter 10. Olie Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Den originale vejledning er på...
  • Seite 17 Uteffekten kan reduceras ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage. Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat Momentområde Modell Typ av Pådrag Slag per Minut inch ft-lb (Nm) 216B Handflata 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibration Slag Ljudstyrkenivå dB(A) Fri hastighet Ljudstyrkenivå dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744)
  • Seite 18 1. Luftfilter Gängdimension 2. Regulator Koppling 3. Smörjare Säkerhetsventil 4. Nödstoppsventil Olja 5. Slangdiameter 10. Olja Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin- struktionerna.
  • Seite 19: Productspecificaties

    Productspecificaties Drift Anbefalt Momentområde Slag per Modell Håndtakstype Minutt inch ft-lb (Nm) 216B Håndflate 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibrasjons Slag Lydnivå dB(A) Fri Hastighet Lydnivå dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744)
  • Seite 20 Deler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand - avdeling eller -forhandler.
  • Seite 21 Tuotteen Tekniset Tiedot Käyttölaite Suositeltu Momentti Iskujen määrä Malli Kahvan Tyyppi Minuutissa inch ft-lb (Nm) 216B Kämmen 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Värinä Isku Melutaso dB(A) Vapaa Nopeus Melutaso dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744)
  • Seite 22 1. Ilmansuodatin Kierteen koko 2. Säädin Liitäntä 3. Voitelulaite Ilmavaroke 4. Hätäsulkuventtiili Öljy 5. Letkun halkaisija 10. Öljy Varaosat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Seite 23: Especificações Do Produto

    Especificações do Produto Intervalo de Binário de Aperto Mecanismo de Accionamento Impactos Tipo de Recomendado Modelo Punho Minuto inch ft-lb (Nm) 216B Palma 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Velocidade Livre Vibrações Impacto Nível de Ruído dB(A) Nível de Ruído dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Seite 25: Προδιαγραφές Προϊόντος

    χρησιμοποιώντας το μεταβλητό ρυθμιστή ταχύτητας. Προδιαγραφές Προϊόντος Μετάδοση Κίνησης Συνιστώμενο Εύρος Ροπής Κρούσεις ανά Μοντέλο Τύπος Λαβής Λεπτό inch ft-lb (Nm) 216B Παλάμη 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Ελεύθερη Ταχύτητα Ηχητική Κραδασμών Κρούση Ηχητική Στάθμη dB(A) Στάθμη dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) Μοντέλο...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Specifikacije Izdelka Pogon Priporočeni Obseg Navora Udarci na Model Tip Ročaja Minuto inch ft-lb (Nm) 216B Dlan 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Hitrost v Praznem teku Vibracije Udarni Raven Hrupa dB(A) Raven Hrupa dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 28 1. Zračni filter Velikost navoja 2. Regulator Spoj 3. Mazalka Varnostna zračna varovalka 4. Varnostni izključitveni ventil Olje 5. Premer cevi 10. Olje Sestavni deli in vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses- tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
  • Seite 29: Špecifikácie Produktu

    Špecifikácie Produktu Pohon Odporúčaný Rozsah Momentu Rázov (úderov) Model Typ Rukoväte za Minútu inch ft-lb (Nm) 216B Dlaň 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Rázovanie (udieranie) Vibrácií Voľnobeh Hladina Hluku dB(A) Hladina Hluku dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 30 1. Vzduchový filter Veľkost’ závitu 2. Regulátor Spojenie 3. Mazivo Bezpečnostný vzduchový istič 4. Núdzový uzatvárací ventil Olej 5. Priemer hadice 10. Olej Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované. Originál pokynov je v angličtine.
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    škrticí klapky. Specifikace Výrobku Pohon Doporučený Rozsah Utahovacího Momentu Nárazy Model Druh Rukojeti za Minutu inch ft-lb (Nm) 216B Dlaň 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Rychlost při volném chodu Hladi- Vibrací Narážení Hladina Hluku dB(A) na Hluku dB(A)
  • Seite 32 1. Vzduchový filtr Velikost závitu 2. Regulátor Spojení 3. Mazivo Bezpečnostní vzduchová pojistka 4. Nouzový uzavírací ventil Olej 5. Prumer Hadice 10. Olej Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány. Originální...
  • Seite 33 (samuti päri- ja vastassuunas). Toote Spetsifikatsioon Mootor Ettenähtud Momendivahemik Mudel Käepideme Tüüp Lööki Minutis inch ft-lb (Nm) 216B Peopesa 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Vibratsiooni Löökasend Müratase dB(A) Tühikäigu kiirus Müratase dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 34 1. Õhufilter Keerme suurus 2. Regulaator Liide 3. Õlitaja Õhukaitseklapp 4. Hädaseiskamisventiil Õli 5. Vooliku läbimõõt 10. Õli Osad ja hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Originaaljuhend on inglise keeles.
  • Seite 35 A teljesítmény beállításához forgassa a teljesítményszabályozót a kívánt szint jelzéséhez. A teljesítményszint-jelzések referencia céljára szolgálnak és NEM konkrét teljesítményt mutatnak. Az „előre” és „hátra” irányú kimenőteljesítmény az állítható fojtószeleppel tovább csökkenthető. A termék Jellemzői Hajtás Ajánlott Nyomatéktartomány Ütések száma...
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    Telepítés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a konden- zátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Seite 37 įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Skatīt attēlu 46807442 un tabulu 2. lappusē. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal faktinio naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius. Izmantoti šādi apzīmējumi:...
  • Seite 38 10. Eļļa Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų per- dirbimo įmonei. Originalios instrukcijos yra anglų kalba. Kitomis kalbomis yra originalių instrukcijų vertimas.
  • Seite 39 Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šī pneimoimpulsu uzgriežņatslēga ir paredzēta vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580916. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrand.com Barošanas Režīma Pārvaldības Sistēma Modeļiem ar jaudas regulēšanas sistēmu sistēma ļauj operatoram samazināt maksimālo izejas jaudu.
  • Seite 40 šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savienojums. Žiūrėkite 46807442 pav. ir lentelę 2 psl. Apkopes biežums ir redzams uz apļveida bultiņas; tas norādīts faktiskā izmantošanas laika stundās (h), dienās (d) un mēnešos (m).
  • Seite 41 Dane Techniczne Narzędzia Rozmiar Zalecany Zakres Momentu Napęd Uderzenia Obrotowego Model Typ Uchwytu na Minutę inch ft-lb (Nm) 216B Dłoń 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Uderzanie Prędkość Swobodna Wibracji Poziom Głośności dB(A) Poziom Głośności dB(A) (ISO 28927)
  • Seite 42 Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Спецификации на Продукта Задвижване Удара в Препоръчван Диапазон на Въртящ Момент Вид на Модел Дръжка Mинута inch ft-lb (Nm) 216B Палма 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Които Oказват Bлияние Ниво Свободен Cкорост Ниво на Вибрация на Звук dB(A) Звук dB(A)
  • Seite 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 45 în continuare în sens direct sau invers utilizând supapa variabilă. Specificaţii Tehnice Motor Percuţii pe Interval Recomandat Pentru Cuplul de Torsiune ModelTip de mâner Minut inch ft-lb (Nm) 216B Palmă 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Viteză Liberă Nivel de Zgomot Vibraţii Afectează Nivel de Zgomot dB(A)
  • Seite 46 1. Filtru aer Mărimea filetului 2. Regulator Cuplaj 3. Lubrificatoare Siguranţă fuzibilă pneumatică 4. Valvă de închidere de urgenţă Ulei 5. Diametrul furtunului 10. Ulei Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresa- rea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să...
  • Seite 47 переднем или обратном направлении, испол зуя регулируемый дроссел . Технические Характеристики Изделия Рекомендуемый Диапазон Привод Ударов Крутящего Момента Модель Тип Pукоятки в Минуту inch ft-lb (Nm) 216B Лапа 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Скорость свободного Воздействие Уровень Уровень XодаУровень Звуковоймощности дБ(A) (ISO 28927) Звуковоймощности...
  • Seite 48 Установка и Cмазка Чтобы обеспечит максимал ное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правил но подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фил тра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранител на входе шланга и испол...
  • Seite 49 功率管理系统 功率管理系统 对于包括功率管理系统的机型,此系统允许操作者降低最大输出功率。 要调整功率,请将功率调整器旋至所需的级别指示。 功率级别指示仅做参考之用,并不表示具体的功率。使用可变阀杆,可以进一步调整正向或 反向的输出功率。 产品规格 打击头 建议扭矩范围 冲击 型号 手柄类型 每分钟 inch 英尺- 磅(Nm) 216B 直式 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) 震动 冲击 噪音等级 dB(A) 空载速度 噪音等级 dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) (ISO 15744) 型号 m/s² † 压力 (L ‡...
  • Seite 50 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 46806618_ed3...
  • Seite 51 はありません。 可変スロッ トルを操作することで、 出力を正方向または逆方向にさらに減少さ せることができます。 製品仕様 駆動 推奨トルク 範囲 毎分 モデル ハンドル種類 インパク ト inch ft-lb (Nm) パーム 216B 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) インパク ト時 作動音レベル dB(A) 作動音レベル dB(A) 振動 m/s² (ISO 15744) (ISO 15744) (ISO 28927) モデル † 圧力 (L ‡...
  • Seite 52 1. エアーフィルター ねじ山サイズ 2. レギュレータ 継ぎ手 3. ルブリケータ 安全エアーヒューズ 4. 緊急遮蔽バルブ オイル 5. エアーホース直径 10. オイル 部品とメンテナンス W工具の製品寿命が尽きた場合には、 工具を分解して脱脂を行い、 リサイクルのため各部を材 質別に分別することをお勧めします。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 JA-2 46806618_ed3...
  • Seite 53 하면 전방향 또는 역방향 출력 파워를 더 줄일 수 있습니다. 제품 상세 권장 토크 구동 분당 범위 모델 핸들 타입 효과 inch ft-lb (Nm) 216B 장척 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) 음향 레벨에 영향을 미치지 진동 무료 속도 사운드 레벨 dB(A) dB(A) (ISO 28927) (ISO 15744) (ISO 15744) 모델...
  • Seite 54 1. 에어 필터 스레드 사이즈 2. 레귤레이터 커플링 3. 윤활기 안전 에어 퓨즈 4. 긴급 차단 밸브 오일 5. 호스 직경 10. 오일 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록 부품을 분리할 것을 권장합니다. 원래...
  • Seite 55 Tehnički podaci proizvoda Pogon Preporučeni raspon momenta Model Vrsta ručke Udara u min ft-lb (Nm) inčima 216B Dlan 3/8" sq. 1,600 15-160 (20-217) Razina buke pri udaranju dB(A) Razina buke slobodne brzine Vibracije (m/s²) (ISO 15744)
  • Seite 56 1. Zračni filtar Veličina navoja 2. Regulator Spojnica 3. Podmazivač Sigurnosni zračni osigurač 4. Sigurnosni ventil za isključivanje Ulje 5. Promjer crijeva 10. Ulje Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.
  • Seite 57: Declaration Of Conformity

    1 Date of Issue April 2022 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Address Air Impact Wrench (model) 216B 3 Object of Declaration Serial Number Range: U22D010001 --> U30M319999 4 Directive(s) Conformity 2006/42/EC (Machinery)
  • Seite 58 [2], parengė [6], o šią deklaraciją patvirtino [7]. LV - Šī deklarācija ir izsniegta šajā dienā [1] ar pilnīgu ražotāja atbildību [2]. Deklarācijas [3 Modelis/Sērijas numuru diapazons] mērķis atbilst direktīvas(u) [4] noteikumiem, kā norāda atbilstība saskaņotajam(iem) standartam(iem) [5].
  • Seite 59: Year Of Manufacture

    Year of Manufacture Figure 1. Year of Manufacture Code Table 2. Year of Manufacture by Language Month: A=January B=February C=March Mese: A=Gennaio B=Febbraio C=Marzo Year Anno D=April E=May F=June G=July H=August J=Sep- D=Aprile E=Maggio F=Giugno G=Luglio (20_ _ ) tember K=October L=November M=December (20_ _ ) H=Agosto J=Settembre K=Ottobre L=Novembre M=Dicembre...
  • Seite 60 1 Date of Issue April 2022 Manufacturer Name and Ingersoll Rand Services Ltd. / Horwich, Bolton, BL6 6PQ Address Air Impact Wrench (model) 216B 3 Object of Declaration Serial Number Range: U22D010001 --> U30M319999 4 Directive(s) Conformity Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Seite 61 Notes:...
  • Seite 62 Notes:...
  • Seite 63 Notes:...
  • Seite 64 ingersollrand.com © 2022 Ingersoll Rand...

Inhaltsverzeichnis