Warning Warning WARNING: WARNING: Keep ventilation openings in When positioning the appliance, the appliance’s cabinet or in the ensure the power cord is not built-in structure clear of obstruc- trapped or damaged. tion. WARNING: WARNING: Do not locate multiple portable Do not use mechanical devices socket-outlets or portable power or other means to accelerate the...
Contents Warning ............2 Frost formation on the interior ● Get to know your freezer ......4 evaporator wall and upper parts is a Before starting the appliance ......5 natural phenomenon. Therefore, the Electrical connection ........6 appliance should be defrosted during normal cleaning or maintenance. Battery backup system at start-up ....7 Please note that changes to the ap- ●...
Get to know your freezer Lock Display/Keyboard 2x Porthole (One on each side) LED light Rating plate (on the back side) Adjustable shelf Door handle Vacuum release Adjustable feet fig. 1...
Before starting the appliance Before operating your new appliance, please read the following instructions care- fully as they contain important information on safety, installation, operation and main- tenance. Keep the instructions for future reference. On receipt, check to ensure that the appli- ance has not been damaged during trans- port.
Electrical connection Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. This device complies with relevant EU directives including Machinery 2006/42/EC Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The socket should be freely accessible.
Battery backup system at start-up This appliance is equipped with a battery back up system. Please activate the battery backup before final placement (see fig. 3) NOTE! The battery backup system does not supply the cooling system with power. When starting up the appliance for the first time it is necessary to switch on the battery backup system.
Installation and start-up The appliance viewed from Setting up above It is important that the appliance is abso- If the appliance is placed beside a wall, lutely level. It can be levelled by screwing there must be sufficient room for its door to the adjustable feet of the appliance up or be opened wide enough to allow the shelf to down.
Side by side In side-by-side arrangements there must be at least 60 mm between each unit on each side of the cabinets, to ensure the doors can be opened freely (See fig. 6) fig. 6 Ventilation guards The two ventilation guards are mounted before moving the appliance to it’s final placement. The guards function is to secure an absolute minimum of ventilation, if the appliance is pushed too close up against a wall.
Maximum shelf load The stainless steel shelfs are designed to carry the weight of max. 15 kg each. 15 kg 15 kg Interior fitting Stainless steel shelf The shelfs are demountable and the height position is adjustable. Demounting The shelf is demountable without use of tools: Lift up to release all hooks and pull the shelf to one side.
Remounting in new height position The shelf is remount by following a few simple steps: 1. The shelf hooks are smallest in the rear 2. Place one side of the shelf hooks in the edge. new height position Make sure the shelf direction is correct, by ensuring the small punched “half moon”...
Port hole The freezer is equipped with 2 extra port holes. Ex. for use of an external sensor. Porthole is used to pass the temperature probe or nozzle of a back-up system in the chamber. Steps: See chapter ´´Get to know your´ for placement of porthole on your device.
Reversible door 1. For a hinge side change turn off main 2. Loosen and remove visible top screws power and place the appliance on a (use 3 mm allan key + Torx 20 tool) table. Protect top from scratches. 3. Open the door to gain access. 4.
Seite 14
7. …and place it upside down on the 8. Loosen 2*M8 screws approx. 5 mm cabinet top (use 5 mm allen key) 9. Loosen pivot nut (use 10 mm spanner) 10. Lift up the top bracket/pivot. Pull out the door and lift it off the bottom pivot 11.
Seite 15
13. Tighten pivot (2,5 mm allen key) 14. Tighten pivot nut 15. Demount fix nut and top handlelock pin 16. Remount the top handlelock pin in the opposite side. Tighten the fix nut again 17. Go to bottom and remove the door 18.
Seite 16
20. Loosen bottom pivot nut 19. Remove bottom handlelock pin plate by loosening two screws (use 4 mm allen key) 22. Remount door pivot for use in new 21. Loosen door bottom pivot hinge side 24. Remount and tighten pivot nut 23.
Seite 17
25. Loosen the bottom door bracket screws 26. Loosen the screws in the opposite side in one side (use 4 mm allen key) and rotate the bottom door bracket 27. Then remount and tighten the screws 28. Re-position the door pivot nylon washer in both sides 29.
Seite 18
31. Go to the current door bottom and de- 32. Remove the door closer and keep it mount two screws from the door closer ready for mounting in the “new” door (use Torx 20 tool) bottom 33. Remount the two screws without the 34.
Seite 19
37. Remount the two screws and the door 38. Re-locate the door on the cabinet in closer is fixed the new hinge side 39. Tighten the two M8 screws in the top 40. Carefully push the toppanel back into bracket position 41.
Seite 20
43. Remount the lock pin 44. Remount the four top screws 45. The door re-hinging operation is now complete...
Controller. Operation and function User interface LEDS Each LED function is described in the following table. MODE Function Compressor enabled Flashing Anti-short cycle delay enabled An alarm is occurring Recording activated Battery is fully charged Flashing Battery is beeing charged Flashing Charging problem or battery failure °C/°F...
Seite 22
Buttons To display target set point; in programming mode it selects a parameter or confirm an operation. (UP) To enter fast access menu In programming mode it browses the parameter codes or increases the displayed value. (DOWN) In programming mode it browses the parameter codes or decreases the displayed value.
Clock settings and RTC alarm reset RESET 1. Push the UP key once, to acces the menu. 2. The display shows H∩, then push SET. 3. The parameters for setting time and date occurs. To set the parameter push SET, push the UP or DOWN button to change the parameter.
Defrosting, cleaning and maintenance Defrosting: Thoroughly defrosting: The items stored in the freezer and the When the layer of frost and ice exceeds humidity of the surrounding air gradu- 4-5 mm the freezer should be completely ally cause frost and ice to form inside the defrosted.
Seite 25
and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to provide a tight seal. It is recommended that the wire and tubular condensers on the rear of the appliance be cleaned. The condenser, the compressor and the compressor compartment must also be kept free of dust and dirt.
Fault finding Fault Possible cause Remedy Screen of keybord is Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. not lit. the appliance is not plugged in Reset the fuse correctly, the power is cut. Temperature in The ventilation grille is blocked. Ensure unhindered air circulation freezer too high The door is not closed properly.
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Before calling for technical assistance, please check whether you are able to Faults and damage caused directly or rectify the fault yourself. If your request for indirectly by incorrect operation, misuse, assistance is unwarranted, e.g. if the appli- insufficient maintenance, incorrect building, ance has failed as a result of a blown fuse installation or mains connection.
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Seite 30
Warnung Warnung WARNUNG: WARNUNG: Decken Sie die Lüftungsöff- Achten Sie beim Aufstellen des nungen am Geräte oder in dem Geräts darauf, dass das Netz- Einbaumodul nicht ab. kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. WARNUNG: WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen Geräte oder Hilfs- Platzieren Sie keine Verteiler- mittel, um den Abtauprozess zu steckdosen, Verlängerungskabel...
Seite 31
Wenn die Anschlussleitung beschä- ● digt ist, darf sie nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person aus- gewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden. Bildung von Reif auf der inneren ● Verdampferplatte und den obersten Teilen ist normal. In Verbindung mit Reinigung oder Wartung muss das Gerät deshalb entfrostet werden.
Seite 32
Inhalt Warnung .............2 Lernen Sie Ihren Gefrierschrank kennen ..5 Vor Gebrauch bitte beachten ......6 Technische Daten ........7 Batterie-Backup-System beim Hochfahren 8 Installation und Inbetriebnahme ....9 Ventilation Sicherung ........10 Maximale ..........11 Regalbelastung .........11 Inneneinrichtung ........11 Anschlussbohrung ........13 Umschlagbare Tür ........14 Steuerung. Bedienung und Funktion ..22 Abtauen, Reinigung und Wartung.....26 Fehlersuche ..........28 Reklamation, Ersatzteile und Service ..29...
Vor Gebrauch bitte beachten Vor Inbetriebnahme ihres neuen Gerätes lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Infor- mationen zu Sicherheit, Aufstellung, Betrieb und Wartung.. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Nach Erhalt überprüfen Sie ihr Gerät auf Transportschäden.
Technische Daten Verkabelung und Anschlüsse in Stromver- sorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationalen) Elektrovorschrif¬ten ent- sprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vor¬schriften vertraut Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Elektroma- gnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/ Die Steckdose sollte frei zugänglich sein.
Batterie-Backup-System beim Hochfahren Dieses Gerät ist mit einem Batterie-Backup-System ausgerüstet. Bitte das Batterie-Backup-System vor dem Aufstellen am endgültigen Platz einschalten (siehe Abb. 3). BITTE BEACHTEN: Das Batterie-Backup-System versorgt die Kälteanlage NICHT mit Energie. Beim ersten Einschalten des Geräts ist es erforderlich, das Batterie-Backup-System einzuschalten.
Installation und Inbetriebnahme Gerät von oben gesehen Aufstellung Bei Aufstellung neben einer Wand muss Das Gerät MUSS waagerecht stehen Durch genug Zwischenraum bleiben, damit die Tür drehen an den einstellbaren Standfüßen ausreichend weit geöffnet werden kann, um kann das Gerät ausgerichtet werden- die Einlegeböden heraus zu nehmen (Abb.
Nebeneinander Nebeneinander aufgestellt müssen min- destens 60 mm zwischen den Geräten an beiden Seiten des Gehäuses frei bleiben, damit die Türen unbehindert geöffnet wer- den können (Siehe Abb. 6) fig. 6 Ventilation Sicherung Die beiden Lüftungsschutzgitter werden montiert, bevor das Gerät an seinen endgültigen Standort transportiert wird.
Maximale Regalbelastung 15 kg Die Regale max Gewicht = 15kg 15 kg Inneneinrichtung Einlegeboden aus Edelstahl Die Einlegeböden sind herausnehmbar und höhenverstellbar. Demontage Der Einlegeboden kann ohne Werkzeuge herausgenommen werden: Den Einlegeboden anheben, um alle Haken zu lösen, und dann auf eine Seite ziehen. Den Einlegeboden anschließend auf der freien Seite nach oben neigen und heraus- heben.
Wiedereinbau in der neuen Höhe Der Einlegeboden kann in wenigen simplen Schritten wieder eingesetzt werden: 1. Die kleinsten Haken des Einlegebodens 2. Eine Seite der Einlegeboden-Haken in befinden sich an der Hinterkante. der neuen Höhe positionieren Sicherstellen, dass die Richtung des Einlegebodens korrekt ist: der eingestanz- te „Halbmond“...
Anschlussbohrung Das Gefriergerät verfügt über zwei zusätzliche Anschlussbohrung. Beispielsweise zum An- schluss externen Sensors. Dürchgangslöcher werden dafür verwendet, um die Temperaturfühler oder die Düse des Backup-Systems in das Gerät zu führen. Verfahren: Siehe das Kapitel ‘Lernen Sie Ihren Ge- frierschrank kennen’ für Informationen über die Platzierung des Durchgang- slochs in Ihrem Gerät.
Umschlagbare Tür 1. Zum Wechseln der Scharnierseite die 2. Die sichtbaren Schrauben auf der Ober- Stromversorgung ausschalten und das seite lösen und entfernen. Gerät auf einen Tisch stellen. Die Ober- (dazu Inbusschlüssel mit 3 mm und seite vor Kratzern schützen. Torx-Werkzeug Größe 20 verwenden) 3.
Seite 43
7. … und umgedreht auf dem Gerät 8. Die beiden M8-Schrauben ca. 5 mm ablegen. lösen (mit 5 mm Inbusschlüssel) 9. Mutter des Drehzapfens lösen (mit 10 10. Die obere Halterung/den Drehzapfen mm Schraubenschlüssel) anheben. Die Tür herausziehen und vom unteren Drehzapfen abheben. 11.
Seite 44
13. Drehzapfen festziehen (2,5 mm In- 14. Mutter des Drehzapfens festziehen busschlüssel) 15. Befestigungsmutter und oberen Handgriff- 16. Den oberen Handgriff-Sicherungsstift Sicherungsstift entfernen. auf der gegenüberliegenden Seite anbringen. Die Befestigungsmutter wieder festziehen. 17. Die Kunststoff-Unterlegscheibe des 18. Die beiden vorderen Füße abnehmen. Türzapfens auf der Unterseite entfer- nen.
Seite 45
19. Die untere Handgriff-Sicherungss- 20. Mutter des unteren Drehzapfens tiftplatte durch Lösen der beiden lösen. Schrauben (mit 4 mm Inbusschlüssel) entfernen. 21. Unteren Drehzapfen der Tür lösen. 22. Türzapfen auf der neuen Scharniersei- te wieder montieren. 23. Drehzapfen festziehen. 24. Mutter des Drehzapfens wieder an- bringen und festziehen.
Seite 46
25. Die Schrauben der unteren Türhalte- 26. Die Schrauben auf der gegenüber- rung auf einer Seite lösen (mit 4 mm liegenden Seite lösen und die untere Inbusschlüssel). Türhalterung drehen. 27. Anschließend wieder anbringen und 28. Die Kunststoff-Unterlegscheibe des die Schrauben auf beiden Seiten Türzapfens neu ausrichten.
Seite 47
31. Auf der gegenwärtigen Türunter- 32. Den Türschließer entfernen und für die seite die beiden Schrauben vom Montage auf der „neuen“ Türunterseite Türschließer entfernen (mit Torx- aufbewahren. Werkzeug der Größe 20). 33. Die beiden Schrauben ohne den Tür- 34. Die Tür drehen. schließer wieder anbringen.
Seite 48
37. Die beiden Schrauben wieder anbrin- 38. Die Tür auf der neuen Scharnierseite gen, um den Türschließer zu fixieren. des Schranks positionieren. 39. Die beiden M8-Schrauben der oberen 40. Die Bedientafel vorsichtig zurück in Halterung festziehen. ihre Position drücken. 41. Die drei Schrauben oben in der Be- 42.
Seite 49
43. Sicherungsstift wieder anbringen. 44. Die vier oberen Schrauben wieder anbringen. 45. Der Wechsel des Türscharniers ist nun abgeschlossen.
Steuerung. Bedienung und Funktion Bedienungsoberfläche Alle LED-Funktionen sind in der folgenden Tabelle beschrieben. ZUSTAND Funktion Kompressor eingeschaltet Blinkt Anti-Kurzschluss-Verzögerung eingeschaltet Alarm läuft ein Aufzeichnung aktiv Batterie voll geladen Blinkt Batterie wird geladen Blinkt Ladestörung oder Batteriefehler °C/°F Messeinheit °C/°F Blinkt Programmierphase...
Tasten Zur Anzeige des Zielsollwerts; im Programmierzustand wird ein Parameter gewählt oder eine Aktion bestätigt. Zum Schnellzugriffsmenü Im Programmierzustand werden Parameterkodes durchblättert oder der angezeigte Wert erhöht. DOWN) Im Programmierzustand werden Parameterkodes durchblättert oder der angezeigte Wert gesenkt. Zum Start eines manuellen Abtauvorgangs 3 Sek.
Uhrzeiteinstellung und RTC-Alarm rücksetzen RESET 1. Die taste UP drücken, um ins Menü zu gelangen. 2. Wenn H∩ in der Anzeige erscheint, SET drücken. 3. Die Parameter für Uhrzeit- und Datumseinstellung erscheinen. Zum Einstellen SET drü- cken, dann den Parameter mit UP oder DOWN ändern- Mit SET bestätigen. Zeit- und Datumsparameter: Hur: Stunde ∩in: Minuten...
Seite 53
Alarmsignale Message Cause “PF1” Fehler Fühler TR3 Temperatur zu hoch Fühler TR3 “HA1” Temperatur zu niedrig Fühler TR3 “LA1” “dA” Tür offen Alarm Schwerer Alarm “CA” Die Alarmmeldung wird angezeigt, bis der Alarmzustand behoben ist. Alle Alarmmeldungen werden abwechselnd mit der Geräteinnentemperatur angezeigt- Mit Ausnahme der blinkenden “PF1”.
Abtauen, Reinigung und Wartung Abtauen: Im Gefriergerät gelagerte Artikel und die Feuchtigkeit der Umgebungsluft führen allmählich dazu, dass sich im Gefriergerät Frost und Eis bilden. Eine dünne Frost- oder Eisschicht beeinträchtigt die Funktion des Gefriergeräts nicht, aber je dicker die Schicht ist, desto höher ist der Energiever- brauch.
Gründliches Abtauen: Reinigung und Pflege Wenn die Frost- und Eisschicht dicker Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und als 4 bis 5 mm ist, sollte das Gefriergerät alle losen Beschläge entfernen. vollständig abgetaut werden. Das Abtauen Das Gerät lässt sich am besten mit war- sollte vorzugsweise dann durchgeführt wer- men Wasser (max.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Anzeige leuchtet Stromausfall, Sicherung defekt, Stromzufuhr prüfen nicht hell Gerät nicht richtig eingesteckt Sicherung einschalten Temperature im Das Lüftungsgitter ist blockiert Stellen Sie ungehinderte Luftzir- Einheit zu hoch kulation sicher Die Tür ist nicht richtig Tür schließen und Warten Sie geschlossen 15 min...
Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild.
Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union. Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutzte oder Lieferanten.
Seite 60
Advarsel ADVARSEL: ADVARSEL: Lad ventilationsåbninger, i ap- Når apparatet sættes i positio- paratets kabinet og i eventuelt nering, sørg for at netledningen indbygningsmodul, være util- ikke er fastklemt eller beskadi- dækkede. get. ADVARSEL: ADVARSEL: Anvend ikke mekaniske appara- Placer ikke forbindelsesbokse, ter eller andre hjælpemidler til at forlængerledninger eller andre fremskynde afrimningsproces-...
Seite 61
Indhold Advarsel ............2 ● Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom Lær apparatet at kende ......4 spraydåser med en brændbar drivgas i Inden ibrugtagning af apparatet ....5 dette apparat. El-tilslutning ..........6 Batteribackupsystem ved opstart ....7 Installation og opstart .........8 Ventilationssikringer ........9 Maksimum hyldebelastning ......10 Indvendigt udstyr ........10 Genmontering i en ny højde .....11 Gennemføringshul .........12...
Lær apparatet at kende Lås Display/tastatus 2 x Gennemføringshul (En på hver side) LED lys Typeskilt (på bagsiden) Justerbar hylde Dørhåndtag Vakuumudløser Justerbare fødder fig. 1...
Inden ibrugtagning af apparatet Inden du anvender dit nye apparat, bør du læse brugsanvisningen grundigt, da den in- deholder vigtige oplysninger om sikkerhed, installation, drift og vedligeholdelse. Gem brugsanvisningen til senere brug. Kontroller at apparatet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til forhandleren, inden apparatet tages i brug.
El-tilslutning Ledninger og forbindelser til strømforsy- ningssystemer skal være i overensstem- melse med gældende lokale og nationale standarder og love. Denne enhed overholder de relevante EU- direktiver, herunder Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU - Elektromagnetisk kompatibi- litet direktiv 2014/30/EU. Stikket skal være frit tilgængeligt. Tilslut kun apparatet til 220/240 V / 50Hz vekselstrøm via en korrekt installeret stik- kontakt med jordforbindelse.
Batteribackupsystem ved opstart Dette apparat er udstyret med et batteribackupsystem. Aktiver batteribackupsystemet, inden apparatet sættes på plads (se fig. 3) Batteribackupsystemet forsyner ikke kølesystemet med strøm. Når apparatet igangsættes første gang, er det nødvendigt at tænde batteribackupsys- temet. Backupbatteriet skal skiftes hvert tredje år for at sikre 48 timers backup.
Installation og opstart Apparatet set fra oven Opstilling Hvis apparatet placeres ved siden af en Det er vigtigt, at apparatet står helt lige. væg, skal der være tilstrækkelig plads til, Man kan justere apparatet ved at dreje de at døren kan åbnes nok til, at hylderne kan stilbare fødder op eller ned.
Side om side Ved side om side opstilling skal der være mindst 60 mm mellem hvert apparat og på hver side af kabinetterne for at sikre, at dørene kan åbnes frit (se fig. 6). fig. 6 Ventilationssikringer De to ventilationssikringer skal monteres, inden apparatet sættes på plads. Sikringernes funktion er at sikre et absolut minimum af ventilation, hvis apparatet skubbes for tæt op mod en væg.
Maksimum hyldebe- lastning 15 kg De rustfrie stålhylder er bygget til hver at kunne bære maksimum 15 kg. 15 kg Indvendigt udstyr Rustfri stålhylder Hylderne kan afmonteres og er justerbare i højden. Afmontering Hylderne kan afmonteres uden brug af værktøj. Løft hylden op for at løsne alle kroge og træk hylden til den ene side.
Genmontering i en ny højde Hylderne kan genmonteres ved at følge få simple trin: 1. Hyldekrogene er mindst på bagkanten. 2. Anbring den ene side af hyldekrogene i Sørg for at hylderetningen er korrekt ved den nye højde. at sikre, at den lille udstansede ”halvmåne” er på...
Gennemføringshul Apparatet er udstyret med 2 ekstra gennemføringshuller, f.eks. til en ekstern føler. Gennemføringshuller bruges til at pas- sere temperatursonden eller dysen på et backup-system i kammeret. Trin: 1. Se kapitlet ’’Lær apparatet at kende’’ for placering af gennemføringshul- lerne på din enhed. 2.
Vendbar dør 1. For at ændre hængselside sluk for 2. Løsn og fjern de synlige øverste skruer strømmen og sæt apparatet på et bord. (brug en 3 mm unbrakonøgle + Torx 20 Beskyt toppen mod ridser. værktøj). 3. Åbn døren for at få adgang. 4.
Seite 72
7. …og læg det med bunden i vejret oven 8. Løsn 2* M8 skruer ca. 5 mm (brug 5 på kabinettet. mm unbrakonøgle). 9. Løsn hængseltapmøtrikken (brug 10 10. Løft det øverste beslag/hængseltap. mm skrue-nøgle). Træk døren ud og løft det af den ne- derste hængseltap.
Seite 73
13. Spænd hængseltappen (2.5 mm un- 14. Spænd hængseltapmøtrikken. brakonøgle). 15. Afmonter spændemøtrikken og håndta- 16. Monter håndtagets øverste låsetap i gets øverste låsetap. modsatte side. Spænd spændemøtrik- ken igen. 17. Fortsæt i bunden af apparatet, og fjern 18. Fjern de to fødder foran. dørens nylon spændeskive.
Seite 74
19. Fjern håndtagets nederste låsetap- 20. Løsn den nederste hængseltapmøtrik. plade ved at løsne to skruer (brug 4 mm unbrakonøgle). 21. Løsn den nederste hængseltap. 22. Monter dørens hængseltap i den nye hængselside. 23. Spænd hængseltappen. 24. Monter og spænd hængseltapmøtrik- ken.
Seite 75
25. Løsn de nederste skruer i dørbeslaget 26. Løsn skruerne i den modsatte side og i den ene side (brug 4 mm unbrako- drej det nederste dørbeslag. nøgle). 27. Monter og spænd derpå skruerne i 28. Påsæt dørens nylon spændeskive igen. begge sider.
Seite 76
31. Fortsæt i dørens nuværende bund 32. Fjern dørlukkeren og hav den klar til og afmonter to skruer fra dørlukkeren montering i dørens ”nye” “bund. (brug Torx 20 værktøj). 33. Monter de to skruer igen uden dørluk- 34. Drej døren. keren.
Seite 77
37. Monter de to skruer igen, og dørluk- 38. Anbring døren på kabinettet i den nye keren er fastgjort. hængselside. 39. Spænd de to M8 skruer i det øverste 40. Skub forsigtigt toppanelet på plads beslag. igen. 41. Skru de tre skruer op i toppanelet 42.…og husk at skruen tæt på...
Seite 78
43. Monter låsetappen igen. 44. Monter de fire øverste skruer igen. 45. Omhængslingen af døren er nu fær- diggjort.
Controller - funktion og virkemåde Brugerflade LED-lamper Hver LED funktion er beskrevet i nedenstående tabel. MODE Funktion Kompressor aktiveret Blinkende Anti-kort cyklusforsinkelse aktiveret En alarm indtræffer Optagelse aktiveret Batteri fuldt opladet Blinkende Batteri under opladning Blinkende Opladningsproblem eller batterisvigt °C/°F Måleenhed °C/°F Blinkende...
Seite 80
Knapper For at vise målsetpunktet; i programmeringsmode vælger den et parameter eller bekræfter en operation. For at komme ind i hurtigadgangsmenuen; I programmeringsmode gennemser den parameterkoderne eller forhøjer den viste værdi. I programmeringsmode gennemser den parameterkoderne eller formindsker den viste værdi. Hold knappen inde i 3 sekunder for at starte manuel afrimning.
Seite 81
Indstilling af ur og reset af RTC alarm 1. Tryk på OP knappen en gang for at tilgå menuen. 2. Displayet viser H∩, tryk derpå på SET knappen. 3. Parametrene for indstilling af tid og dato fremkommer. For at indstille parametret, tryk på SET knappen, tryk på...
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Afrimning: Grundig afrimning: Varerne opbevaret i apparatet og Når laget af rim og is overstiger 4-5 mm, fugtigheden i den omgivende luft vil gradvist skal apparatet afrimes fuldstændigt. Det forårsage, at der dannes rim og is inde i ap- anbefales at foretage afrimningen, når der paratet.
Seite 83
og sikre en lang levetid. Brug rent vand. Tjek efter rengøring af tætningslisten, at denne fortsat slutter tæt. Det anbefales, at tråd- og rørkondensator- erne på bagsiden af apparatet rengøres. Kondensatoren, kompressoren og motor- rummet skal også holdes fri for støv og snavs.
Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Inget lys i displayet Strømsvigt, sikringen er slået fra, Kontroller om strømmen er tilslut- apparatet er ikke tilsluttet korrekt, tet. Sikringen skal være slået til. strømmen er slået fra. For høj temperatur i Ventilationsristen er blokeret. Sørg for, at der er uhindret fryseren luftcirkulation.
Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Brugerinformation om indsamling og Europæiske Union bortskaffelse af elektronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
Seite 88
Reserves the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Ret til ændringer forbeholdes. Revision date: 21-10-2024 Drawing no.: 80.60.234 rev 13...