Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GUÍA DE USUARIO
LIMPIADORA DE VAPOR
USER GUIDE
STEAM CLEANER
BENUTZERHANDBUCH
DAMPFREINIGER
GUIDE D'USAGE
NETTOYEUR À VAPEUR
GUIDA DELL'UTENTE
GUIA DO USUÁRIO
PULITORE A VAPORE
LIMPADOR A VAPOR
www.xsquo.com
Saca el mayor rendimiento a
tu SMARTVAC viendo nuestros
videos en Facebook
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für xsquo SmartVac

  • Seite 1 GUÍA DE USUARIO LIMPIADORA DE VAPOR USER GUIDE STEAM CLEANER BENUTZERHANDBUCH DAMPFREINIGER GUIDE D’USAGE NETTOYEUR À VAPEUR GUIDA DELL’UTENTE GUIA DO USUÁRIO PULITORE A VAPORE LIMPADOR A VAPOR www.xsquo.com Saca el mayor rendimiento a tu SMARTVAC viendo nuestros videos en Facebook...
  • Seite 2: Precauciones De Seguridad

    14. Utilice guantes, gafas protectoras y protección respiratoria al intentar eliminar sus- tancias que son dañinas para su salud. 15. No use su SmartVac con el tanque vacío. Una vez el depósito de agua se haya vaciado, desenchufe el aparato y evite sobrecalentarlo.
  • Seite 3: Modo De Uso

    (17) Mopa grande de suelo x1 MODO DE USO 1.- Coloque su SmartVac en una superficie estable y abra la tapa de seguridad. 2.- Use el vaso medidor para llenarlo de agua. El volumen máximo es de 400 ml. Le sugerimos que solo llene de agua 300-350 ml para obtener el vapor seco.
  • Seite 4: Uso De Accesorios

    Español “OFF” automáticamente y el vapor se detendrá. ATENCIÓN: Sin presionar el bloqueo de seguridad, no se puede usar el gatillo de vapor. Si no hay más agua en el tanque, no se emitirá más vapor cuando presione el gatillo de vapor.
  • Seite 5 Español LIMPIEZA 1. Antes de limpiar, desenchufe el enchufe de la toma de corriente. 2. Deje que el limpiador a vapor se enfríe completamente. 3. Limpie el limpiador a vapor y los accesorios con un paño húmedo. Luego, deje que todas las partes se sequen completamente.
  • Seite 6: Safety Precautions

    3. Never immerse the power cord or plug in water or any other type of liquid. 4. If the power cord of your SmartVac is damaged, it should only be replaced by the Manufacturer’s Authorized Technical Service. Any unauthorized manipulation voids the product warranty.
  • Seite 7 • Use clean water (small solid particles can block the pipe or cause the machine to fail) • Do not pour chemicals (such as alcohol or cleaning agents) on your SmartVac (some chemical solvents can easily cause machine failure and even endanger the user’s per- sonal safety in severe cases).
  • Seite 8: Use Of Accessories

    English steam trigger. The water must be refilled as follows: 1. Pull the main plug out of the socket. 2. Press the steam trigger until no more steam comes out. 3. Wait for at least 12 to 18 minutes to cool. 4.
  • Seite 9: Common Troubleshooting

    English 2. Allow the steam cleaner to cool completely. 3. Clean the steam cleaner and accessories with a damp cloth. Then let all parts dry completely. STORAGE All parts must be completely dry before being stored. - Always store the steam cleaner in a dry, clean and dust-free place. - Store the steam cleaner under lock and key so that it is not accessible to children.
  • Seite 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Informationen für Ihre Sicherheit. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Bevor Sie Ihren SmartVac an eine Steckdose anschließen, stellen Sie sicher, dass die ele- ktrische Spannung der Steckdose mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt. 2. Ihr SmartVac sollte nur mit einer geerdeten Steckdose an die Stromversorgung anges- chlossen werden.
  • Seite 11: Kennen Sie Ihr Smartvac

    • Verwenden Sie sauberes Wasser (kleine feste Partikel können das Rohr blockieren oder zum Ausfall der Maschine führen). • Gießen Sie keine Chemikalien (wie Alkohol oder Reinigungsmittel) auf Ihren SmartVac (einige chemische Lösungsmittel können leicht zu Maschinenausfällen führen und in schweren Fällen sogar die persönliche Sicherheit des Benutzers gefährden).
  • Seite 12: Verwendung Von Zubehör

    Deutsch gedrückt zu halten. Sobald der Dampfauslöser losgelassen wird, kehrt die Sicherheitsve- rriegelung automatisch in die Position „AUS“ zurück und der Dampf stoppt. Achtung: Ohne Drücken der Sicherheitsverriegelung kann der Dampfauslöser nicht verwendet werden. Befindet sich kein Wasser mehr im Tank, wird beim Drücken des Dampfauslösers kein Dampf mehr abgegeben.
  • Seite 13: Reinigung

    Deutsch bei 0 cm: 120 ° C / bei 5 cm: 65 ° C / bei 10 cm: 55 ° C / bei 15 cm: 50 ° C / bei 20 cm: 45 ° C. Achtung: Die oben genannten Daten werden vom Labor gemessen, und in der Praxis kann es zu geringfügigen Abweichungen kommen.
  • Seite 14: Précautions De Sécurité

    3. Ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre type de liquide. 4. Si le cordon d’alimentation de votre SmartVac est endommagé, il doit être remplacé que par le service technique validé par le fabricant. Toute manipulation non autorisée annule la garantie du produit.
  • Seite 15: Mode D'utilisation

    (17) Grande vadrouille de sol x1 MODE D’UTILISATION 1.- Placez votre SmartVac sur une surface stable et ouvrez le couvercle de sécurité. 2.- Utilisez le gobelet doseur pour le remplir d’eau. Le volume maximum est de 400 ml. Nous vous suggérons de ne remplir que 300-350 ml d’eau pour obtenir la vapeur sèche.
  • Seite 16: Utilisation Des Accessoires

    Français Une fois que la gâchette de vapeur est relâchée, le verrou de sécurité revient automati- quement à la position «OFF» et la vapeur s’arrête. Attention: sans appuyer sur le verrou de sécurité, la gâchette ne peut pas être utilisée. S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, plus de vapeur ne sera émise lorsque vous appuyez sur la gâchette vapeur.
  • Seite 17: Dépannage Courant

    Français NETTOYAGE 1. Avant le nettoyage, débranchez la fiche de la prise. 2. Laisser le nettoyeur vapeur refroidir complètement. 3. Nettoyez le nettoyeur vapeur et les accessoires avec un chiffon humide. Ensuite, lais- sez toutes les pièces sécher complètement. ESPACE DE RANGEMENT Toutes les pièces doivent être complètement sèches avant d’être stockées.
  • Seite 18: Misure Di Sicurezza

    (per esemplo: tende, cuscini, vestiti e seggiolini auto). SmartVac è disegnato per uso privato e non è adatto per scopi commerciali. Inoltre non è adatto per l’uso all’aperto o per l’uso con liquidi diversi dall’acqua.
  • Seite 19: Come Usare 1 4

    • Utilizzare acqua pulita (piccole particelle solide possono bloccare il tubo o causare il guasto della macchina) • Non versare prodotti chimici (come alcol o detergenti) sullo SmartVac (alcuni sol- venti chimici possono facilmente causare guasti alla macchina e persino mettere in pericolo la sicurezza personale dell’utente in casi gravi).
  • Seite 20: Utilizzo Di Accessori

    Italiano 2. Premere il pulsante del vapore finché non esce più vapore. 3. Attendere almeno 12-18 minuti per raffreddare. 4. Svitare lentamente il tappo di sicurezza e attendere alcuni secondi. 5. Riempire lentamente il serbatoio dell’acqua con acqua pulita. 6. Chiudere nuovamente il coperchio di sicurezza. 7.- Dopo l’uso, spegnere la macchina, rilasciare tutto il vapore residuo e aspettare finche la macchina si raffreddi.
  • Seite 21: Risoluzione Dei Problemi Comuni

    Italiano 3. Pulire il pulitore a vapore e gli accessori con un panno umido. Quindi lasciare asciugare completamente tutte le parti. CONSERVAZIONE Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima di essere riposte. - Conservare sempre il pulitore a vapore in un luogo asciutto, pulito e privo di polvere. - Riponete la pulitrice a vapore sotto chiave in modo che non sia accessibile ai bambini.
  • Seite 22: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Antes de conectar o SmartVac a uma tomada elétrica, certifique-se de que a volta- gem elétrica da tomada corresponde à especificada no aparelho. 2. Seu SmartVac só deve ser conectado à energia elétrica com uma tomada aterrada.
  • Seite 23 • Se a água da torneira em sua área for muito dura, é recomendável usar água des- tilada. Caso contrário, o SmartVac pode calcificar prematuramente e obstruir o bocal de vapor.
  • Seite 24: Uso De Acessórios

    Portugues de vapor. A água deve ser recarregada da seguinte forma: 1. Retire a ficha principal da tomada. 2. Pressione o botão de vapor até que não saia mais vapor. 3. Aguarde pelo menos 12 a 18 minutos para esfriar. 4.
  • Seite 25 Portugues LIMPEZA 1. Antes de limpar, desconecte o plugue da tomada. 2. Deixe o limpador a vapor esfriar completamente. 3. Limpe o limpador a vapor e os acessórios com um pano úmido. Em seguida, deixe todas as peças secarem completamente. ARMAZENAMENTO Todas as peças devem estar completamente secas antes de serem armazenadas.
  • Seite 26 GARANTÍA / GARANZIA / GARANTIE / GARANTIA / WARRANTY/ GARANTIE Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se presente la factura de compra, el pro- ducto esté en perfecto estado físico y se le dé un uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones. La garantía cubre todos los defectos de fabricación de su Smart Vac en base a la legislación vigente, Los siguientes casos no serán cubiertos por la garantía: El producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto a la humedad, tratado con algún líquido o sustancia corrosiva, así...
  • Seite 27: Registro De Garantía

    TELÉFONO ......................... CORREO ELECTRÓNICO ..................En XSQUO IBERICA, S.L. tratamos la información que nos facilita con el fin de prestarles el servicio solicitado y realizar la facturación del mismo. Los datos proporcionados se conservarán mientras se mantenga la relación comercial o durante los años necesarios para cumplir con las obligaciones legales.
  • Seite 28 Frecuencia nominal: 50 Hz. Potencia nominal: 1200 W Lote: 2103-2900 Importado por XSQUO IBERICA S.L. • CIF: ESB-87497376 Apartado de Correos 1066, Sucursal 1. 28224. Pozuelo de Alarcón. Madrid. (España) Atención al Cliente 91 630 08 60 • SAT.: info@xsquo.com www.xsquo.com...

Inhaltsverzeichnis