Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Menuett 014421 Bedienungsanleitung

Elektrischer fusswärmer
014421
ELEKTRISK FOTVÄRMARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
ELEKTRISK FOTVARMER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ELEKTRISK FODVARMER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ DO STÓP
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
ELECTRIC FOOT HEATER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
ELEKTRISCHER FUSSWÄRMER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
SÄHKÖINEN JALANLÄMMITIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CHAUFFE-PIEDS ÉLECTRIQUE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ELEKTRISCHE VOETENWARMER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 014421

  • Seite 1 014421 ELEKTRISK FOTVÄRMARE ELEKTRISCHER FUSSWÄRMER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). SÄHKÖINEN JALANLÄMMITIN ELEKTRISK FOTVARMER BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    en serviceverkstad. SÄKERHETSANVISNINGAR • Underhåll produkten enligt • Den här produkten kan anvisningarna. användas av barn från 8 år • Använd inte produkten och uppåt samt av personer ihopvikt. med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller • Stick inte nålar i produkten. personer som saknar •...
  • Seite 5: Handhavande

    • Produkten är ej avsedd till Får ej tvättas (gäller ej djur. innerpåsen). • All typ av skor måste avlägsnas innan användning Får ej användas av småbarn. av produkten. Handtvätt (gäller enbart SYMBOLER innerpåsen). Godkänd enligt gällande TEKNISKA DATA direktiv. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt...
  • Seite 6: Underhåll

    Anslut styrenheten till produkten • Låt fotvärmaren självtorka före användning eller förvaring. genom att sätta i styrenhetens kontakt i anslutningen. Sätt i stickproppen och ställ in maximal lnnerpåsen temperatur en kort stund för att snabbt • Tvätta försiktigt innerpåsen för hand i max värma upp produkten.
  • Seite 7 • Vedlikehold produktet i SIKKERHETSANVISNINGER henhold til anvisningene. • Dette produktet kan brukes • Ikke bruk produktet i av barn fra åtte år og sammenbrettet tilstand. oppover og av personer med • Ikke stikk nåler i produktet. redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller •...
  • Seite 8: Tekniske Data

    • Produktet er ikke beregnet Må ikke vaskes (gjelder ikke for dyr. innerposen). • Alle typer sko må tas av før bruk av produktet. Må ikke brukes av småbarn. SYMBOLER Håndvask (gjelder bare innerposen). Godkjent i henhold til gjeldende direktiv. TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 9 • La fotvarmeren tørke av seg selv før bruk SKAL KUN BRUKES MED DEN eller oppbevaring. MEDFØLGENDE STYREENHETEN Koble styreenheten til produktet ved å lnnerposen sette styreenhetens kontakt i tilkoblingen. Sett inn støpselet og still inn maks • Vask innerposen forsiktig for hånd i maks. 40°...
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    • Vedligehold produktet i SIKKERHEDSANVISNINGER henhold til anvisningerne. • Dette produkt kan bruges af • Brug ikke produktet børn fra 8 år og opefter og sammenfoldet. af personer med nedsatte • Stik ikke nåle ind i produktet. fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer •...
  • Seite 11 • Produktet er ikke beregnet til Må ikke vaskes (gælder ikke dyr. for inderposen). • Alle former for fodtøj skal tages af før brug af Må ikke bruges af småbørn. produktet. Håndvask (gælder kun for SYMBOLER inderposen). Godkendt i henhold til de gældende direktiver.
  • Seite 12: Automatisk Slukning

    BRUG Fodvarmeren • Tør fodvarmeren af med en klud og et OBS! mildt rengøringsmiddel (ikke blegende). Brug kun den medfølgende styreenhed. • Lad fodvarmeren tørre af sig selv før brug Slut styreenheden til produktet ved at eller opbevaring. sætte styreenhedens stik i porten. Sæt stikket i, og indstil den maksimale Inderposen temperatur kortvarigt for hurtigt at varme...
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    samodzielnie, przekaż go do ZASADY BEZPIECZEŃSTWA autoryzowanego serwisu. • Produktu mogą używać • Konserwuj urządzenie dzieci w wieku od ośmiu lat, zgodnie z instrukcją obsługi. osoby o obniżonej • Nie używaj produktu w stanie sprawności fizycznej, złożonym. sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały •...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    • Upewnij się, że przewód zwisa swobodnie i nie jest Nie przekłuwać. zagięty ani splątany. • Przewód nie może być napięty tak mocno, by Nie używać w stanie złożonym. powodować odginanie się złącza. Nie prać (nie dotyczy • Produkt nie jest przeznaczony wyściółki wewnętrznej).
  • Seite 15: Konserwacja

    płaskiej powierzchni na podłodze. Upewnij Ogrzewacz do stóp się, że w pobliżu włączonego ogrzewacza • Wytrzyj ogrzewacz szmatką z niewielką nie ma przedmiotów wrażliwych na wysoką ilością delikatnego środka czyszczącego temperaturę ani wydzielających ciepło. (bez wybielaczy). • Przed użyciem lub odstawieniem do przechowywania pozostaw ogrzewacz do UŻYWAJ WYŁĄCZNIE DOŁĄCZONEGO wyschnięcia.
  • Seite 16: Safety Instructions

    • Maintain the product in SAFETY INSTRUCTIONS accordance with the • This product can be used by instructions. children from 8 years and • Do not use the product upwards and by persons with folded up. physical, sensorial or mental •...
  • Seite 17: Technical Data

    • The product is not intended Do not wash (does not apply for animals. to the inner bag). • All types of shoes must be removed before using the Must not be used by young children. product. Hand wash (only applies to SYMBOLS the inner bag).
  • Seite 18: Switching Off

    • Allow the foot heater to dry naturally ONLY USE THE SUPPLIED CONTROL before use or storage. UNIT Connect the control unit to the product by Inner bag connecting the connector. Plug in the plug and set to maximum • Carefully wash the inner bag by hand in max 40 °C water.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    richtig funktioniert. Das SICHERHEITSHINWEISE Produkt nicht reparieren • Dieses Produkt darf von oder instandsetzen. Kindern ab 8 Jahren und Stattdessen bei einer Personen mit Servicewerkstatt einreichen. eingeschränkten physischen, • Pflegen Sie das Produkt sensorischen oder mentalen gemäß den Anweisungen. Fähigkeiten oder Personen •...
  • Seite 20: Technische Daten

    • Kinder, Person(en) mit eingeschränkter körperlicher, Nicht im Trockner trocknen. sensorischer und geistiger Leistungsfähigkeit, die nicht empfindlich auf Hitze Nicht bleichen. reagieren, dürfen das Produkt nicht verwenden. Nicht bügeln. • Achten Sie darauf, dass das Kabel lose hängt und nicht Nicht chemisch reinigen.
  • Seite 21: Beschreibung

    BESCHREIBUNG AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Das Produkt schaltet sich nach 90 FERNSTEUERUNG Minuten automatisch aus. Netzschalter/Moduswahlschalter Um das Produkt neu zu starten, den Temperaturwahlschalter in die Stellung ABB. 1 0 stellen, einige Sekunden warten und dann erneut die gewünschte Temperatur BEDIENUNG einstellen. VOR DER VERWENDUNG AUSSCHALTEN Stecker an eine Steckdose anschließen.
  • Seite 22: Aufbewahrung

    Wäscheklammern verwenden. Den Beutel nicht auswringen, keinen Trockner, Fön o. Ä. verwenden und den Beutel nicht bügeln. • Den Fußwärmer nicht verwenden, wenn ein Teil nass ist. WARNUNG! • Sonnenlicht, Bügeleisen und Repellentien wie Mottenmittel schädigen die Isolierung des Fußwärmers und beeinträchtigen damit dessen Sicherheit.
  • Seite 23: Turvallisuusohjeet

    • Huolehdi tuotteesta TURVALLISUUSOHJEET ohjeiden mukaisesti. • Tätä tuotetta voivat käyttää • Älä käytä tuotetta taitettuna. lapset 8 vuoden iästä alkaen • Älä työnnä neuloja ja henkilöt, joilla on fyysinen tuotteeseen. tai psyykkinen toimintarajoitus tai joilla ei • Älä käytä tuotetta, jos se ei ole kokemusta tai tietoa, ole täysin kuiva.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    • Tuotetta ei ole tarkoitettu Ei saa pestä eläimille. (ei koske sisäpussia). • Kaikenlaiset kengät on riisuttava ennen tuotteen Ei pienten lasten käyttöön. käyttöä. Käsinpesu SYMBOLIT (koskee vain sisäpussia). Hyväksytty voimassa olevien TEKNISET TIEDOT direktiivien mukaisesti. Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho 100 W Käytöstä...
  • Seite 25: Automaattinen Sammutus

    KÄYTTÖ Jalanlämmitin • Pyyhi jalanlämmitin liinalla ja miedolla HUOM! pesuaineella (ei valkaisuaineella). Käytä vain mukana toimitettua ohjainta. • Anna jalanlämmittimen kuivua ennen Kytke ohjain tuotteeseen asettamalla käyttöä tai varastointia. ohjaimen pistoke liittimeen. Kytke pistotulppa ja aseta lämpötila Sisäpussi maksimilämpötilaan lyhyeksi ajaksi tuotteen nopean lämpenemisen •...
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    • Si le produit ne fonctionne CONSIGNES DE SÉCURITÉ pas correctement, ne • Cet appareil peut être utilisé l'utilisez pas. Ne réparez pas par des enfants à partir de ou ne réparez pas le produit, 8 ans ainsi que par des renvoyez-le à...
  • Seite 27 réduites et insensibles à la chaleur ne doivent pas Ne le nettoyez pas à sec. utiliser le produit. • Veillez à ce que le câble soit suspendu librement et à ce N'y faites pas de trous. qu’il ne soit pas plié ni tordu. •...
  • Seite 28 UTILISATION ARRÊT Éteignez le produit en amenant AVANT UTILISATION l’interrupteur sur la position 0. Branchez la fiche secteur sur une prise Retirez la fiche de la prise de courant. murale. Assurez-vous qu'il n'est pas possible de trébucher sur le câble. Gardez la ENTRETIEN télécommande à...
  • Seite 29 ATTENTION ! • La lumière du soleil, les fers à repasser et les répulsifs que les anti-mites endommagent l'isolation du chauffe- pieds et donc sa sécurité. • Ne branchez pas le cordon d'alimentation pour sécher le chauffe-pieds en raison de sa capacité...
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies

    Repareer het product niet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zelf, lever het in bij een • Dit product kan worden serviceplaats. gebruikt door kinderen vanaf • Onderhoud het product 8 jaar en door personen met volgens de instructies. een fysieke, sensorische of • Gebruik het product niet mentale beperking of opgevouwen.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    • Zorg dat de kabel vrij hangt en niet geknikt of in elkaar Niet chemisch reinigen. gedraaid is. • De kabel mag niet zo strak staan dat de aansluiting op Geen gaten in prikken. de deken wordt verbogen. • Het product is niet bedoeld voor dieren.
  • Seite 32 AANWENDING UITZETTEN Schakel het product uit door de VÓÓR HET GEBRUIK temperatuurkeuzeknop op stand 0 te zetten. Steek de stekker in een stopcontact. Zorg ervoor dat u niet over de kabel kunt struikelen. Haal de stekker uit het stopcontact. Houd de afstandsbediening binnen handbereik tijdens het gebruik van de voetenwarmer.
  • Seite 33 WAARSCHUWING! • Zonlicht, strijkijzers en insectenwerende middelen zoals antimotmiddelen tasten de isolatie van de voetenwarmer en daarmee de veiligheid aan. • Sluit het netsnoer niet aan met als doel de voetenwarmer te laten drogen met behulp van het verwarmingsvermogen. OPSLAG Laat de voetenwarmer vóór opslag volledig afkoelen en/of drogen (volgens de wasvoorschriften).

Inhaltsverzeichnis