Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KIKARE
SV
Bruksanvisning i original
KIKKERT
NO
Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
KIKKERT
DA
Betjeningsvejledning (Oversættelse af den originale vejledning)
LORNETKA
PL
Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
BINOCULARS
EN
Operating instructions (Translation of the original instructions)
FERNGLAS
DE
Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
KIIKARI
FI
Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
JUMELLES
FR
Mode d'emploi (Traduction du mode d'emploi original)
VERREKIJKER
NL
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Item no. 009300
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 009300

  • Seite 1 Item no. 009300 KIKARE Bruksanvisning i original KIKKERT Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) KIKKERT Betjeningsvejledning (Oversættelse af den originale vejledning) LORNETKA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) BINOCULARS Operating instructions (Translation of the original instructions) FERNGLAS Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) KIIKARI Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä...
  • Seite 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
  • Seite 3 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Beskyt miljøet! Produktet skal bortskaffes i henhold til gældende regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Försök aldrig att rengöra kikaren invändigt eller öppna den! • Titta inte mot solen genom kikararen, det kan ge permanent ögonskada. SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Förstoring Lins 21 mm...
  • Seite 7: Handhavande

    Närgräns Synfält (1000 m) 7,2 ° Avståndsprecision +/-1 m Max mätavstånd 600 m Minsta mätavstånd Hastighetsmätning 0 - 300 km/h Batteri typ 1 x 3V CR2 Mått L 106 x B 35 x H 73 mm Vikt 152 g HANDHAVANDE START Öppna batteri luckan och sätt i passande batterier.
  • Seite 8 VÄXLING AV MÅTTENHETER • Håll knappen M intryckt för att växla mellan måttenheterna meter (M) och yard (Y). • Den valda enheten används i avståndsmätningsläge, skanningsläge, höjdmätningsläge och dimläge. BILD 3 OBS! Måttenhet måste ställas in separat i hastighetsmätningsläge. LARM FÖR LÅG BATTERISPÄNNING Batterisymbolen visas när batterispänningen är låg.
  • Seite 9 Avståndsmätningsläge Tryck på knappen för att inleda avståndsmätning. BILD 5 Skanningsläge I avståndsmätningsläge, håll knappen intryckt för att aktivera skanningsläge. BILD 6 Höjdmätningsläge • När displaybilden för höjdmätningsläge visas, håll knappen intryckt för att aktivera höjdmätning. • Ramen runt flaggsymbolen på displayen blinkar.
  • Seite 10 Dimläge • När displaybilden för dimläge visas, tryck på knappen för avståndsmätning. • Använd dimläge för att kompensera för störningar orsakade av dimma. BILD 8 Hastighetsmätningsläge • I hastighetsmätningsläge, håll knappen M intryckt för att växla mellan km/h och miles/h. •...
  • Seite 11: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! • Ikke prøv å rengjøre kikkerten innvendig eller å åpne den! • Ikke se mot solen gjennom kikkerten, det kan gi permanent øyeskade. SYMBOLER Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Produktet skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Forstørrelse Objektiv...
  • Seite 12 Nærgrense 4 m Synsfelt (1000 m) 7,2° Avstandspresisjon +/-1 m Maks. måleavstand 600 m Minste måleavstand 4 m Fartsmåling 0–300 km/t Batteritype 1 x 3V CR2 Mål L 106 x B 35 x H 73 mm Vekt 152 g BRUK START Åpne batteridekselet og sett inn passende batterier.
  • Seite 13 BYTTE MÅLEENHETER • Hold knappen M inne for å veksle mellom måleenhetene meter (M) og yard (Y). • Den valgte enheten brukes i avstandsmålingsmodus, skannemodus, høydemålingsmodus og tåkemodus. BILDE 3 MERK! Måleenheten må stilles inn separat i fartsmålingsmodus. ALARM FOR LAV BATTERISPENNING Batterisymbolet vises når batterispenningen er lav.
  • Seite 14 Avstandsmålingsmodus Trykk på knappen for å starte avstandsmåling. BILDE 5 Skannemodus I avstandsmålingsmodus holder du knappen inne for å aktivere skannemodus. BILDE 6 Høydemålingsmodus • Når displaybildet for høydemålingsmodus vises, holder du knappen inne for å aktivere høydemåling. • Rammen rundt flaggsymbolet på displayet blinker.
  • Seite 15 • Når høydemålingen er utført, slutter rammen rundt flaggsymbolene å blinke. BILDE 7 Tåkemodus • Når displaybildet for tåkemodus vises, trykker du på knappen avstandsmåling. • Bruk tåkemodus for å kompensere for forstyrrelser som forårsakes av tåke. BILDE 8 Fartsmålingsmodus •...
  • Seite 16 – Displaybilde for fartsmåling i miles/h. BILDE 10...
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL! • Forsøg aldrig at rengøre kikkerten indvendigt eller at åbne den! • Kig ikke mod solen gennem kikkerten, da det kan give permanente øjenskader. SYMBOLER Læs betjeningsvejledningen. Godkendt i henhold til gældende direktiver/forordninger. Produktet skal bortskaffes i henhold til gældende regler. TEKNISKE DATA Forstørrelse Linse...
  • Seite 18 Nærhedsgrænse Synsfelt (1000 m) 7,2 ° Afstandsnøjagtighed +/-1 m Maks. måleafstand 600 m Min. måleafstand Måling af hastighed 0 - 300 km/t Batteritype 1 x 3V CR2 Mål L 106 x B 35 x H 73 mm Vægt 152 g BETJENING START Åbn batterilugen, og sæt de rigtige...
  • Seite 19 ÆNDRING AF MÅLEENHEDER • Tryk på knappen M og hold den nede for at skifte mellem meter (M) og yards (Y). • Den valgte enhed bruges i afstandsmålingstilstand, scanningstilstand, højdemålingstilstand og tågetilstand. FIGUR 3 OBS! Måleenheden skal indstilles separat i hastighedsmålingstilstanden.
  • Seite 20 Tilstand for afstandsmåling Tryk på knappen for at starte afstandsmålingen. FIGUR 5 Scanningstilstand I afstandsmålingstilstand skal du trykke på knappen og holde den nede for at aktivere scanningstilstand. FIGUR 6 Tilstand for højdemåling • Nårskærmbilledet for højdemålingstilstand vises, skal du trykke på knappen holde den nede for at aktivere højdemåling.
  • Seite 21 Tågetilstand • Når skærmbilledet for tågetilstand vises, skal du trykke på knappen afstandsmåling. • Brug tågetilstand til at kompensere for forstyrrelser som følge af tåge. FIGUR 8 Tilstand for hastighedsmåling • I hastighedsmålingstilstand skal du trykke på knappen M og holde den nede for at skifte mellem km/t og miles/h.
  • Seite 22: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie próbuj czyścić lornetki od wewnątrz ani jej otwierać! • Nie spoglądaj w stronę słońca przez lornetkę ze względu na ryzyko trwałego uszkodzenia wzroku. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ rozporządzeniami. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Powiększenie Obiektyw 21 mm Granica ustawienia bliży 4 m Pole widzenia (1000 m) 7,2° Dokładność przybliżania +/-1 m Maks. odległość pomiarowa 600 m Min. odległość pomiarowa 4 m Pomiar prędkości 0–300 km/h Typ baterii 1 x 3 V CR2 Wymiary Dł. 106 x szer. 35 x wys. 73 mm Masa 152 g OBSŁUGA URUCHAMIANIE Otwórz pokrywkę komory baterii i włóż pasujące baterie.
  • Seite 24 W momencie uruchomienia automatycznie włącza się tryb pomiaru odległości. RYS. 2 ZMIANA JEDNOSTKI POMIARU • Trzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączyć pomiędzy jednostkami metr (M) a jard (Y). • Wybrana jednostka będzie używana w trybie pomiaru odległości, trybie skanowania, pomiaru wysokości i zamglenia. RYS. 3 UWAGA! W trybie pomiaru prędkości jednostkę...
  • Seite 25 ALARM NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII Symbol baterii wyświetla się przy niskim poziomie naładowania baterii. RYS. 4 WYBÓR TRYBU Trzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączyć pomiędzy trybami pomiaru odległości, wysokości, zamglenia i prędkości. Tryb pomiaru odległości Naciśnij przycisk , aby rozpocząć pomiar odległości.
  • Seite 26 Tryb skanowania W trybie pomiaru odległości naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby aktywować tryb skanowania. RYS. 6 Tryb pomiaru wysokości • Kiedy wyświetli się tryb pomiaru wysokości, naciśnij i przytrzymaj przycisk co spowoduje aktywację tego trybu. • Ramka wokół symbolu flagi na wyświetlaczu miga. •...
  • Seite 27 Tryb zamglenia • Kiedy wyświetli się tryb zamglenia, naciśnij przycisk pomiaru odległości. • Trybu zamglenia używa się do kompensacji odchyleń spowodowanych mgłą. RYS. 8 Tryb pomiaru prędkości • W trybie pomiaru prędkości przytrzymaj wciśnięty przycisk M, aby przełączać pomiędzy km/h i mile/h. •...
  • Seite 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! • Never attempt to clean the inside of the rangefinder or to open it! • Never look at the sun through the rangefinder, as this can result in permanent eye injury. SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives.
  • Seite 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA Magnification Lens 21 mm Closest focusing distance Field of vision (1000m) 7.2° Distance precision +/-1 m Max. measurement distance 600 m Min. measurement distance Speed measurement 0–300 km/h Battery type 1 x 3V CR2 Dimensions L 106 x W 35 x H 73 mm Weight 152 g HOW TO USE...
  • Seite 30 Distance measurement mode is activated automatically at start-up. FIG. 2 CHANGING MEASUREMENT UNITS • Press and hold the M button to change between the measurement units metre (M) and yard (Y). • The selected unit is used in distance measurement mode, scanning mode, height measurement mode and fog mode.
  • Seite 31 MODE SELECTION Press and hold the M button to change between distance measurement mode, height measurement mode, fog mode and speed measurement mode. Distance measurement mode Press the button to start distance measurement. FIG. 5 Scanning mode In distance measurement mode, press and hold the button to activate scanning mode.
  • Seite 32 measurement mode is shown, press and hold the button to activate height measurement. • The frame around the flag symbol on the display flashes. • Move the measurement point on both sides of the object whose height is to be measured.
  • Seite 33 Speed measurement mode • In speed measurement mode, press and hold the M button to change between km/h and miles/h. • Press the button to start speed measurement. – Display image for speed measurement in km/h. FIG. 9 – Display image for speed measurement in miles/h.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Niemals versuchen, das Gehäuse innen zu reinigen oder zu öffnen! • Richten Sie das Objektiv niemals direkt auf die Sonne! Sie riskieren sonst bleibende Augenschäden. SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
  • Seite 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Vergrößerung 6-fach Linse 21 mm Nahpunkt Sehfeld (1000 m) 7,2° Entfernungsgenauigkeit +/-1 m Maximale Messentfernung 600 m Minimale Messentfernung Geschwindigkeitsmessung 0 - 300 km/h Batterietyp 1 x 3V CR2 Maße L 106 x B 35 x H 73 mm Gewicht 152 g BEDIENUNG...
  • Seite 36: Entfernungseinheit Ändern

    Der Entfernungsmessmodus ist beim Start automatisch aktiviert. ABB. 2 ENTFERNUNGSEINHEIT ÄNDERN • Halten Sie die Taste M gedrückt, um zwischen den Entfernungseinheiten Meter (M) und Yard (Y) umzuschalten. • Die gewählte Einheit wird im Entfernungsmessmodus, Scanmodus, Höhenmessmodus und Nebelmodus verwendet. ABB.
  • Seite 37 MODUSEINSTELLUNG Halten Sie die Taste M gedrückt, um zwischen Entfernungsmessmodus, Höhenmessmodus, Nebelmodus und Geschwindigkeitsmessmodus umzuschalten. Entfernungsmessmodus Drücken Sie die Taste , um die Entfernungsmessung zu starten. ABB. 5 Scanmodus Halten Sie im Entfernungsmessmodus die Taste gedrückt, um den Scanmodus zu aktivieren. ABB.
  • Seite 38 gedrückt halten, um die Höhenmessung zu aktivieren. • Der Rahmen um das Flaggensymbol im Display blinkt. • Verschieben Sie den Messpunkt auf beiden Seiten des Objekts, dessen Höhe gemessen werden soll. • Wenn die Höhenmessung abgeschlossen ist, hört der Rahmen um das Flaggensymbol auf zu blinken.
  • Seite 39 Geschwindigkeitsmessmodus • Halten Sie im Geschwindigkeitsmessmodus die M-Taste gedrückt, um zwischen km/h und miles/h zu wechseln. • Drücken Sie die Taste , um die Geschwindigkeitsmessung zu starten. – Bildschirm für Geschwindigkeitsmessung in km/h. ABB. 9 – Bildschirm für Geschwindigkeitsmessung in miles/h.
  • Seite 40: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! • Älä koskaan yritä puhdistaa kiikarin sisäpuolta tai avata sitä! • Älä katso aurinkoa kiikarin läpi, sillä se voi aiheuttaa pysyviä silmävaurioita. SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Suurennus Linssi 21 mm Lähiraja Näkökenttä (1000 m) 7,2° Etäisyyden tarkkuus ≤ -1 m Suurin mittausetäisyys 600 m Pienin mittausetäisyys Nopeuden mittaus 0- 300 km/h Akun tyyppi 1 x 3V CR2 Mitat P 106 x L 35 x K 73 mm Paino 152 g KÄYTTÖ...
  • Seite 42 Etäisyyden mittaustila aktivoituu automaattisesti käynnistyksen yhteydessä. KUVA 2 MITTAYKSIKÖN VAIHTO • Paina ja pidä M-painiketta painettuna vaihtaaksesi metrien (M) ja jaardien (Y) välillä. • Valittua yksikköä käytetään etäisyydenmittaustilassa, skannaustilassa, korkeudenmittaustilassa ja sumutilassa. KUVA 3 HUOM! Mittausyksikkö on asetettava erikseen nopeudenmittaustilassa. ALHAISEN PARISTOJÄNNITTEEN HÄLYTYS Akkusymboli näkyy, kun akun jännite on alhainen.
  • Seite 43 TILAN VALINTA Paina M-painiketta ja pidä sitä painettuna vaihtaaksesi etäisyydenmittaustilan, korkeudenmittaustilan, sumutilan ja nopeudenmittaustilan välillä. Etäisyyden mittaustila Aloita eräisyyden mittaus painamalla painiketta KUVA 5 Skannaustila Aktivoi skannaustila pitämällä -painike painettuna etäisyyden mittaustilassa. KUVA 6...
  • Seite 44 Korkeudenmittaustila • Kun korkeudenmittaustilan näyttö tulee näkyviin, aktivoi korkeudenmittaus painamalla -painiketta • Näytössä vilkkuu lippusymbolin ympärillä oleva kehys. • Siirrä mittauspistettä sen kohteen kummallekin puolelle, jonka korkeus halutaan mitata. • Kun korkeusmittaus on suoritettu, lippusymbolin ympärillä oleva kehys lakkaa vilkkumasta. KUVA 7 Sumutila •...
  • Seite 45 Nopeusmittaustila • Paina nopeusmittaustilassa M-painiketta pitkään vaihtaaksesi km/h ja miles/h välillä. • Aloita nopeusmittaus painamalla painiketta – Näyttökuva nopeuden mittausta varten km/h. KUVA 9 – Näyttökuva nopeuden mittausta varten miles/h. KUVA 10...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • N’essayez jamais de nettoyer l’intérieur des jumelles télémétriques ni de les ouvrir ! • Ne regardez pas le soleil avec les jumelles télémétriques, car cela pourrait causer des lésions oculaires permanentes. PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué...
  • Seite 47 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grossissement Objectif 21 mm Mise au point minimale Champ de vision (1000 m) 7,2 ° Précision des distances +/-1 m Distance mesurée maximale 600 m Distance mesurée minimale Mesure de vitesse De 0 à 300 km/h Type de batterie 1 x 3V CR2 Dimensions L 106 x l 35 x H 73 mm Poids...
  • Seite 48 Appuyez sur le bouton de mise en marche. Le mode mesure de distance est automatiquement activé au démarrage. FIG. 2 CHANGEMENT D’UNITÉ DE MESURE • Maintenez le bouton M enfoncée pour basculer entre les unités mètre (M) et yard (Y). •...
  • Seite 49 ALARME DE CHARGE DE BATTERIE INSUFFISANTE Le symbole de la batterie s’affiche lorsque la charge de la batterie est insuffisante. FIG. 4 SÉLECTION DE LA POSITION Maintenez le bouton M enfoncé pour alterner entre les modes mesure de distance, mesure de hauteur, brouillard et mesure de vitesse.
  • Seite 50 Mode balayage En mode de mesure de distance, maintenez le bouton enfoncé pour activer le mode balayage. FIG. 6 Mode mesure de hauteur • Lorsque l’affichage en mode mesure de hauteur est activé, maintenez le bouton enfoncé pour mesurer la hauteur. •...
  • Seite 51 Mode brouillard • Lorsque l’affichage en mode brouillard est activé, appuyez sur le bouton pour mesurer la distance. • Utilisez le mode brouillard pour atténuer les perturbations occasionnées par le brouillard. FIG. 8 Mode mesure de vitesse • En mode mesure de vitesse, appuyez longuement sur le bouton M pour alterner entre km/h et miles/h.
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! • Probeer nooit om de binnenkant van de verrekijker te reinigen of om deze open te maken! • Kijk met de verrekijker niet tegen de zon in, omdat dit blijvend oogletsel kan veroorzaken. SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Vergroting Lens 21 mm Minimale focusafstand Gezichtsveld (1000 m) 7,2 ° Afstandsprecisie +/- 1 m Max. meetafstand 600 m Min. meetafstand Snelheidsmeting 0 - 300 km/h Type batterij 1 x 3 V CR2 Afmetingen L 106 x B 35 x H 73 mm Gewicht 152 g AANWENDING...
  • Seite 54 De modus Afstandsmeting wordt automatisch geactiveerd bij de start. AFB. 2 OMSCHAKELEN VAN MEETEENHEDEN • Houd de knop M ingedrukt om tussen de meeteenheden meter (M) en yard (Y) te schakelen. • De gekozen eenheid wordt gebruikt in de modi Afstandsmeting, Scanning, Hoogtemeting en Mist.
  • Seite 55 ALARM BIJ LAGE BATTERIJSPANNING Het batterij-symbool verschijnt bij lage batterijspanning. AFB. 4 STAND KIEZEN Houd de knop M ingedrukt om tussen de modi Afstandsmeting, Hoogtemeting, Mist en Snelheidsmeting te schakelen. Modus Afstandsmeting Druk op de knop om de afstandsmeting te starten.
  • Seite 56 Modus Scanning In de modus Afstandsmeting houdt u de knop ingedrukt om de modus Scanning te activeren. AFB. 6 Modus Hoogtemeting • Zodra het weergavescherm voor de modus Hoogtemeting verschijnt, houdt u de knop ingedrukt om de hoogtemeting te activeren. •...
  • Seite 57 Mistmodus • Zodra het weergavescherm voor de Mistmodus verschijnt, drukt u op de knop voor de afstandsmeting. • Gebruik de Mistmodus om te compenseren voor storingen veroorzaakt door mist. AFB. 8 Modus Snelheidsmeting • In de modus Snelheidsmeting houdt u de knop M ingedrukt om tussen km/h en miles/h te schakelen.

Inhaltsverzeichnis