Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KOMPRESSOR 4-I-1
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KOMPRESSOR 4-I-1
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
4-I-1-KOMPRESSOR
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
KOMPRESOR 4-W-1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COMPRESSOR 4-IN-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
4-IN-1-KOMPRESSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KOMPRESSORI 4-IN-1
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COMPRESSEUR 4 EN 1
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
COMPRESSOR 4-IN-1
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
604195
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 604195

  • Seite 1 604195 4-IN-1-KOMPRESSOR KOMPRESSOR 4-I-1 BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KOMPRESSOR 4-I-1 KOMPRESSORI 4-IN-1 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 604193-94-95 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning för SVENSKA kompressor 4 i 1 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! • Om inte alla anvisningar nedan följs, finns risk för personskada och/eller egendomsskada. • Använd inte kompressorn för andra ändamål än den är avsedd för. •...
  • Seite 5 BESKRIVNING F E E D A. Kompressorknapp F. Enhetsval B. Lampa G. Omkopplare för batteri-/generatortest C. LCD-display H. Snabbkoppling D. Lampknapp 12 V-kontakt E. Tryckinställning Nipplar för boll/ballong...
  • Seite 6: Handhavande

    HANDHAVANDE PUMPA DÄCK, BOLLAR, BALLONGER OCH LEKSAKER OBS! • Efter 10 minuters kontinuerlig användning; låt kompressorn svalna i 10 minuter. • Vi rekommenderar att bildäck pumpas upp 0,14 bar/2 psi extra eftersom ungefär så mycket läcker ut när snabbkopplingen lossas från däckets ventil. •...
  • Seite 7 Använd kompressorn utan förinställt tryck Nollställ förinställt tryck genom att trycka upprepade gånger på knappen för tryckinställning (E) minus (–) tills värdet är "0". Om det förinställda trycket är "0" innebär det att kompressorn körs utan någon förinställning. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen. Anslut sedan snabbkopplingen till däckventilen, och fäll ned låsspaken för att sätta fast kopplingen.
  • Seite 8: Generatortest

    GENERATORTEST OBS! • I detta läge ska bilens motor vara startad. • Olika fordonstyper kan ha olika generatorspänning. Läs bilens handbok eller kontakta tillverkaren för mer information. Dra ut 12 V-sladden från sidofacket, och anslut kontakten till cigarrettändaruttaget i bilen. Tryck på...
  • Seite 9: Underhåll

    UNDERHÅLL BYTA SÄKRING För att byta säkringen i kabeln, öppna först kåpan med en skruvmejsel. Lossa den defekta säkringen genom att med en lödkolv smälta loss lödtennet från säkringens anslutningsstift. Löda fast den nya säkringen. Stäng kåpan och skruva ihop den.
  • Seite 10: Tekniske Data

    Bruksanvisning for NORSK kompressor 4 i 1 SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! • Det er fare for skader på personer og utstyr hvis ikke alle anvisningene nedenfor følges. • Ikke bruk kompressoren til andre formål enn det den er beregnet til. •...
  • Seite 11 BESKRIVELSE F E E D A. Kompressorknapp F. Enhetsvalg B. Pære G. Omkobler for batteri-/generatortest C. LCD-display H. Hurtigkobling D. Lysknapp 12 V-kontakt E. Innstilling av trykk Nipplar for ball/ballong...
  • Seite 12 BRUK PUMPE OPP DEKK, BALLER, BALLONGER OG LEKETØY MERK • Etter 10 minutters kontinuerlig bruk: La kompressoren avkjøles i 10 minutter. • Vi anbefaler at bildekk pumpes opp 0,14 bar/2 psi ekstra fordi det er omtrent så mye som lekker ut når hurtigkoblingen løsnes fra ventilen på...
  • Seite 13 Bruk av kompressorn uten forhåndsinnstilt trykk Nullstill det forhåndsinnstilte trykket flere ganger på knappen for trykkinnstilling (E) minus (–) til verdien er ”0”. Hvis det forhåndsinnstilte trykket er ”0” betyr det at kompressoren kjøres uten noen forhåndsinnstilling. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen. Så...
  • Seite 14 GENERATORTEST MERK • I denne stillingen skal bilens motor være startet. • Forskjellige typer kjøretøy kan ha forskjellige generatorspenninger. Les bilens håndbok eller ta kontakt med produsenten for mer informasjon. Dra ut 12 V kontakten fra siderommet, og sett kontakten inn i sigarettenneruttaket i bilen. Trykk på...
  • Seite 15: Skifte Sikring

    VEDLIKEHOLD SKIFTE SIKRING Når du skal bytte sikringen på kabelen, begynner du med å åpne dekselet med en skrutrekker. Bruk en elektrisk loddebolt til å fjerne den sprengte sikringen ved å smelte loddetinnet på sikring-ens kontakter. Fest den nye sikringen ved å lodde fast kontaktene med loddebolten. Lukk dekselet med en skrutrekker.
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning til DANSK 4-i-1-kompressor SIKKERHEDSANVISNINGER Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt før brug! Gem den til senere brug. Advarsel! • Hvis du ikke følger alle nedenstående anvisninger, kan det resultere i personskade og/eller materielle skader. • Brug ikke kompressoren til andre formål end dem, den er beregnet til. •...
  • Seite 17 BESKRIVELSE F E E D A. Kompressorknap F. Valg af enhed B. Lampe G. Omskifter til batteri/generatortest C. LED-display H. Lynkobling D. Lampeknap 12 V-stik E. Trykindstilling Nipler til bold/ballon...
  • Seite 18 HÅNDTERING OPPUMPNING AF DÆK, BOLDE, BALLONER OG LEGETØJ OBS! • Efter 10 minutters uafbrudt brug skal du lade kompressoren køle af i 10 minutter. • Vi anbefaler, at bildæk pumpes op med ekstra 0,14 bar/2 psi, da det er den mængde, der siver ud, når lynkoblingen løsnes fra dækkets ventil.
  • Seite 19 Brug kompressoren uden forudindstillet tryk Nulstil det forudindstillede tryk ved at trykke gentagne gange på knappen for trykindstilling (E) minus (-), indtil værdien er "0". Hvis det forudindstillede tryk er "0", betyder det, at kompressoren kører uden nogen forudindstilling. Træk 12 V-ledningen ud af siderummet, og sæt den i bilens cigarettænderstik. Tilslut derefter lynkoblingen til dækkets ventil, og sænk låsegrebet for at fastgøre koblingen.
  • Seite 20 GENERATORTEST OBS! • I denne tilstand skal bilens motor køre. • Forskellige køretøjstyper kan have forskellige generatorspændinger. Læs bilens manual, eller kontakt producenten for mere information. Træk 12 V-ledningen ud af siderummet, og sæt den i bilens cigarettænderstik. Tryk på knappen for at aktivere tilstanden for generatortest.
  • Seite 21: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF FORSIKRING For at udskifte sikringen i kablet skal du først åbne dækslet med en skruetrækker. Fjern den defekte sikring ved at bruge en loddekolbe til at smelte loddetinnet løst fra sikringens tilslutningsstift. Lod den nye sikring på. Luk dækslet, og skru det sammen.
  • Seite 22: Zasady Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi POLSKI kompresora 4 w 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. OSTRZEŻENIE! • Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych zaleceń grozi obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem mienia. • Nie używaj kompresora do innych celów niż te, do których jest przewidziany. •...
  • Seite 23 OPIS F E E D A. Przycisk kompresora F. Wybór jednostki B. Lampka G. Przełącznik testowania akumulatora/generatora C. Wyświetlacz LCD H. Szybkozłączka D. Przycisk oświetlenia Wtyczka 12 V E. Ustawianie ciśnienia Nyple do piłki/balonu...
  • Seite 24 OBSŁUGA POMPOWANIE OPON, PIŁEK, BALONÓW I ZABAWEK UWAGA! • Po 10 minutach ciągłego używania odczekaj 10 minut, aż kompresor ostygnie. • Zalecamy napompowanie opon samochodowych o 0,14 bara / 2 psi więcej, gdyż mniej więcej tyle powietrza ulatuje podczas odkręcania szybkozłączki z wentyla opony. •...
  • Seite 25 Używanie kompresora bez ustawionego wcześniej ciśnienia Wyzeruj ustawione wcześniej ciśnienie, naciskając kilka razy przycisk ustawiania ciśnienia (E) minus (–) aż do osiągnięcia wartości „0”. Jeśli ciśnienie ustawione było na „0”, kompresor działa bez żadnego ustawienia początkowego. Wyjmij kabel 12 V z przegródki bocznej i podłącz wtyczkę do gniazdka zapalniczki w samochodzie.
  • Seite 26 TEST GENERATORA UWAGA! • W tym trybie silnik samochodu powinien być włączony. • Różne rodzaje pojazdów mają różne napięcia generatora. Zapoznaj się z książką obsługi pojazdu lub skontaktuj się z producentem, aby uzyskać więcej informacji. Wyjmij kabel 12 V z przegródki bocznej i podłącz wtyczkę do gniazdka zapalniczki w samochodzie. Naciśnij przycisk , aby aktywować...
  • Seite 27: Konserwacja

    KONSERWACJA WYMIANA BEZPIECZNIKA Aby wymienić bezpiecznik na przewodzie, najpierw otwórz osłonę śrubokrętem. Usuń uszkodzony bezpiecznik przy użyciu lutownicy elektrycznej, stapiając cynę na końcówkach bezpiecznika. Załóż nowy bezpiecznik, przylutowując końcówki. Zamknij osłonę śrubokrętem.
  • Seite 28: Safety Instructions

    Operating instructions for ENGLISH 4 in 1 compressor SAFETY INSTRUCTIONS Read instructions before use. Please retain for future reference. WARNING • If the instructions below are not followed, there is a risk of personal injury and/or property damage. • Do not use the compressor for anything other than its intended use. •...
  • Seite 29 DESCRIPTION F E E D A. Compressor button F. Unit selection B. Light G. Battery/Alternator test switch C. LCD display H. Quick connector D. Light button 12V plug E. Pressure adjustment Ball/Balloon valves...
  • Seite 30 OPERATION INFLATING TYRES, BALLS, BALLOONS AND TOYS Note: • After 10 minutes of continuous use, allow the compressor to cool down for 10 minutes. • We recommend that car tyres are overinflated by 0.14 bar/2 psi as this amount will roughly leak from the tyre’s valve when you release the quick connector.
  • Seite 31 Operating the compressor without pre-set pressure Set the pre-set pressure to zero by pressing the minus (-) pressure adjustment button (E) multiple times until the value reaches ”0”. When the pre-set pressure is “0”, it means that the compressor will work without the pre-set function. Pull out the 12V cord from the side compartment and connect the plug to the vehicle’s cigarette lighter socket.
  • Seite 32 ALTERNATOR TEST Note: • The vehicle’s engine should be turned on to use this function. • Different types of vehicles can have different alternator voltages. Read the vehicle’s manual or contact the manufacturer for more information. Pull out the 12V cord from the side compartment and connect the plug to the vehicle’s cigarette lighter socket.
  • Seite 33: Fuse Replacement

    MAINTENANCE FUSE REPLACEMENT To replace the fuse on the cable, first open the cover with a screwdriver. Use the electric soldering iron to remove the faulty fuse by melting the soldering tin on the pins of the fuse. Use the electric soldering iron to fix the new fuse by soldering the pins. Close the cover with a screwdriver.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung für DEUTSCH Kompressor 4 in 1 SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. WARNUNG! • Werden nicht alle der nachfolgenden Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden. • Den Kompressor nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwenden. •...
  • Seite 35: Beschreibung

    BESCHREIBUNG F E E D A. Kompressortaste F. Einheitenwahl B. Lampe G. Umschalter für Batterie-/Generatortest C. LCD-Display H. Schnellkupplung D. Lampentaste 12-V-Stecker E. Druckeinstellung Nippel für Ball/Luftballon...
  • Seite 36: Bedienung

    BEDIENUNG AUFPUMPEN VON REIFEN, BÄLLEN, LUFTBALLONS UND SPIELZEUG HINWEIS: • Den Kompressor nach 10-minütigem Dauerbetrieb 10 Minuten abkühlen lassen. • Wir empfehlen, Autoreifen um zusätzliche 0,14 bar/2 psi aufzupumpen, da dies ungefähr der Menge entspricht, die beim Lösen der Schnellkupplung vom Reifenventil entweicht. •...
  • Seite 37 Verwendung des Kompressors ohne voreingestellten Druck Um den voreingestellten Druck auf null zu setzen, mehrere Male auf die Taste für Druckeinstellung (E) Minus (–) drücken, bis der Wert „0“ erreicht ist. Wenn der voreingestellte Wert „0“ beträgt, bedeutet dies, dass der Kompressor ohne Voreinstellung arbeitet. Das 12-V-Kabel aus dem Seitenfach ziehen und den Stecker am den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs anschließen.
  • Seite 38 GENERATORTEST HINWEIS: • In diesem Modus muss der Fahrzeugmotor angelassen sein. • Unterschiedliche Fahrzeugtypen können unterschiedliche Generatorspannungen aufweisen. Für weitere Informationen bitte das Fahrzeughandbuch lesen oder den Hersteller kontaktieren. Das 12-V-Kabel aus dem Seitenfach ziehen und den Stecker am den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs anschließen.
  • Seite 39: Sicherung Auswechseln

    PFLEGE SICHERUNG AUSWECHSELN Um die Kabelsicherung auszuwechseln, zunächst das Gehäuse mit einem Schraubendreher öffnen. Die defekte Sicherung lösen, indem das Lötzinn mithilfe eines Lötkolbens vom Anschlussstift der Sicherung abgeschmolzen wird. Die neue Sicherung festlöten. Das Gehäuse schließen und verschrauben.
  • Seite 40: Turvallisuusohjeet

    4 in 1 -kompressorin SUOMI käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. VAROITUS! • Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuusvahinkoja. • Älä käytä kompressoria muuhun kuin suunniteltuun tarkoitukseen. • Käytä vain tässä käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja osia. •...
  • Seite 41 KUVAUS F E E D A. Kompressoripainike F. Yksikön valinta B. Valaisin G. Akku-/generaattoritestin valitsin C. LCD-näyttö H. Pikaliitin D. Valopainike 12 V liitin E. Paineen asetus Pallo-/ilmapallonipat...
  • Seite 42 KÄYTTÖ PUMPPAA RENKAAT, PALLOT, ILMAPALLOT JA LELUT HUOM! • Anna kompressorin jäähtyä 10 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen 10 minuutin ajan. • Suosittelemme, että autonrenkaisiin lisätään 0,14 baarin (2 psi) lisäpaine, koska tämä määrä vuotaa ulos, kun pikaliitin irrotetaan rengasventtiilistä. • Älä pumppaa renkaita liian täyteen. Tarkista sopiva rengaspaine autosi käsikirjasta tai yleensä autossasi olevasta tarrasta.
  • Seite 43 Käytä kompressoria ilman esiasetettua painetta Nollaa esiasetettu paine painamalla toistuvasti paineen asetuspainiketta (E) miinus (-), kunnes arvo on "0". Jos esiasetettu paine on "0", kompressori toimii ilman esiasetusta. Vedä 12 V johto ulos sivulokerosta ja liitä pistoke auton savukkeensytytinpistorasiaan. Kytke sitten pikaliitin rengasventtiiliin ja taita lukitusvipu alas liittimen kiinnittämiseksi. Käynnistä...
  • Seite 44 GENERAATTORITESTI HUOM! • Tässä asennossa auton moottorin on oltava käynnissä. • Eri ajoneuvotyypeillä voi olla erilaiset latausjännitteet. Katso lisätietoja autosi ohjekirjasta tai ota yhteyttä valmistajaan. Vedä 12 V johto ulos sivulokerosta ja liitä pistoke auton savukkeensytytinpistorasiaan. Paina painiketta generaattoritestitilan aktivoimiseksi. Näytössä näkyy nyt generaattorin latausjännite.
  • Seite 45 HUOLTO VAIHDA SULAKE Jos haluat vaihtaa kaapelissa olevan sulakkeen, avaa ensin kansi ruuvimeisselillä. Irrota viallinen sulake sulattamalla juote sulakkeen liitäntänastasta kolvilla. Juota uusi sulake paikalleen. Sulje kansi ja ruuvaa se kiinni.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi du FRANÇAIS compresseur 4 en 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. ATTENTION ! • Si les instructions ne sont pas toutes respectées, il y a un risque de blessures corporelles et/ou de dommages matériels.
  • Seite 47 DESCRIPTION F E E D A. Bouton du compresseur F. Sélection de l’unité B. Voyant lumineux G. Interrupteur de test de la batterie/ C. Écran à cristaux liquides du générateur D. Bouton du voyant H. Raccord rapide E. Réglage de la pression Fiche 12 V Embouts pour balle/ballon...
  • Seite 48 UTILISATION GONFLAGE DE PNEUS, BALLES, BALLONS ET JOUETS REMARQUE ! • Après 10 minutes d’utilisation continue, laissez refroidir le compresseur pendant 10 minutes. • Il est recommandé de surgonfler les pneus de voiture de 0,14 bar/2 psi, car cet excédent s’échappe au détachement du raccord rapide de la valve du pneu. •...
  • Seite 49 Utilisation du compresseur sans pression préréglée Réinitialisez la pression préréglée en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de réglage de la pression (E) moins (–) jusqu’à ce que la valeur soit « 0 ». Si la pression préréglée est « 0 », cela signifie que le compresseur fonctionne sans préréglage. Retirez le câble 12 V du compartiment latéral.
  • Seite 50 TEST DU GÉNÉRATEUR REMARQUE ! • Pour ce mode, le moteur doit être démarré. • Différents types de véhicules peuvent avoir différentes tensions de générateur. Lisez le manuel de la voiture ou contactez le constructeur pour plus d’informations. Retirez le câble 12 V du compartiment latéral. Branchez la fiche à la prise allume-cigare de la voiture.
  • Seite 51: Remplacement Du Fusible

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU FUSIBLE Pour remplacer le fusible dans le câble, ouvrez tout d’abord le couvercle à l’aide d’un tournevis. Détachez le fusible défectueux en faisant fondre la borne du fusible à l’aide d’un fer à souder. Placez et soudez ensuite le nouveau fusible. Fermez le couvercle et revissez-le.
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing voor NEDERLANDS 4-in-1 compressor VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING! • Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade. • Gebruik de compressor niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld. •...
  • Seite 53 BESCHRIJVING F E E D A. Compressorknop F. Eenheidskeuze B. Lamp G. Schakelaar voor accu-/dynamocontrole C. Lcd-display H. Snelkoppeling D. Lampknop 12 V-contact E. Drukinstelling Mondstuk voor bal/ballon...
  • Seite 54 AANWENDING BANDEN, BALLEN, BALLONNEN EN SPEELGOED OPPOMPEN LET OP! • Laat de compressor na 10 minuten continu gebruik minstens 10 minuten afkoelen. • Wij raden u aan om banden extra op te pompen met 0,14 bar/2 psi, omdat dit de hoeveelheid druk is die verloren gaat wanneer u de snelkoppeling losmaakt van het ventiel van de band.
  • Seite 55 De compressor gebruiken zonder vooraf ingestelde druk Reset de vooraf ingestelde druk door meermaals op de minknop (-) voor drukinstelling te drukken, tot de weergegeven drukwaarde 0 is. Als de vooraf ingestelde druk 0 is, betekent dit dat de compressor zonder drukinstelling draait. Trek het 12 V-snoer uit het zijvak en sluit de stekker aan op de aansluiting van de sigarettenaansteker in de auto.
  • Seite 56 DYNAMOCONTROLE LET OP! • Start de motor van de auto als u deze stand gebruikt. • Verschillende voertuigtypes kunnen verschillende dynamospanningen hebben. Lees het handboek van de auto of neem contact op met de fabrikant voor meer informatie. Trek het 12 V-snoer uit het zijvak en sluit de stekker aan op de aansluiting van de sigarettenaansteker in de auto.
  • Seite 57: Zekeringen Vervangen

    ONDERHOUD ZEKERINGEN VERVANGEN Om de zekering in de kabel te vervangen, opent u eerst het deksel met een schroevendraaier. Maak de defecte zekering los door met een soldeerbout het soldeer van de verbindingspen van de zekering te smelten. Soldeer de nieuwe zekering vast. Sluit het deksel en schroef dit weer vast.

Inhaltsverzeichnis