Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
006139
FÖNSTERTVÄTT 2-I-1
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
VINDUSVASKER 2-I-1
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
VINDUESPUDSER 2-I-1
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
MYJKA DO OKIEN 2-W-1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WINDOW CLEANER 2-IN-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FENSTERREINIGER 2-IN-1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
IKKUNAPESURI 2-IN-1
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
NETTOYEUR DE VITRES 2 EN1
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
RUITENREINIGER 2 IN 1
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 006139

  • Seite 1 006139 FÖNSTERTVÄTT 2-I-1 FENSTERREINIGER 2-IN-1 BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). IKKUNAPESURI 2-IN-1 VINDUSVASKER 2-I-1 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    • Starta inte produkten innan SÄKERHETSANVISNINGAR den är fullständigt monterad. • Produkten får endast Använd inte produkten utan användas på avsett sätt och i filter. enlighet med dessa • Använd inte anvisningar. förlängningssladd. Anslut • Läs alla anvisningar och laddaren direkt till ett säkerhetsanvisningar och nätuttag.
  • Seite 8: Optimal Laddningstemperatur Är

    • Använd endast tillbehör som batterivätska på hud eller rekommenderas av kläder. Om du får tillverkaren. batterivätska i ögonen, spola ögonen med rent vatten i • Stäng av produkten före minst 10 minuter och uppsök rengöring, underhåll och/ därefter omedelbart läkare. eller byte av tillbehör.
  • Seite 9 Fatta tag om åsen på filtret och dra ut BESKRIVNING hela filterenheten. Skrapa Håll fast filterenheten och vrid filtret Elementmunstycke moturs för att lossa det från hållaren. Borstmunstycke Ta alltid ut filterhållaren ur behållaren innan filtret demonteras – det är svårt Behållare att ta ut filterhållaren ur behållaren utan Vridbart fäste...
  • Seite 10: Montering Av Tillbehör

    HANDHAVANDE MONTERING AV TILLBEHÖR • Montera önskat tillbehör genom att trycka BATTERILADDNING in det i anslutningen. Demontera genom att dra loss tillbehöret. Anslut laddarsladden till fönstertvätten • Skrapan används för vätska på fönster och och sätt i laddaren i ett nätuttag. andra plana ytor.
  • Seite 11 ANVÄNDNING SOM DAMMSUGARE • Montera borstmunstycket eller elementmunstycket på fönstertvätten. Damm eller vätska sugs in i behållaren. • Elementmunstycket kan användas för damm eller vätska. • Borstmunstycket kan endast användas för damm. TÖMNING AV BEHÅLLARE Demontera alla tillbehör. Håll i behållaren och tryck på frigöringsknappen.
  • Seite 12 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Ställ in sprejhuvudet på sprej eller Munstycket är stängt. stråle. Det går inte att spreja med sprejflaskan. Kontakta återförsäljaren för att få Sprejhuvudet är skadat. reservdelar. Kontrollera om filterenhetens Läckage vid tätning. gummitätning är skadad. Kontakta återförsäljaren för att få...
  • Seite 13 • Ikke start produktet før det er SIKKERHETSANVISNINGER ferdig montert. Produktet må • Produktet skal kun brukes til ikke brukes uten filter. det som det er beregnet for, • Ikke bruk skjøteledning. og i henhold til disse Koble laderen direkte til anvisningene.
  • Seite 14: Tekniske Data

    • Bruk kun tilbehør som minst ti minutter og oppsøk anbefales av produsenten. deretter lege umiddelbart. • Slå av produktet før rengjøring, vedlikehold og/ SYMBOLER eller bytte av tilbehør. Oppfyller kravene i relevante • Vær forsiktig ved bruk i EU-direktiver. trapper.
  • Seite 15: Montering Av Filter

    Strømbryter å ta filterholderen ut av beholderen uten montert filter. Håndtak VIKTIG! Ladeindikator • Hvis filterenheten ikke er korrekt 10. Ladertilkobling montert, er det fare for lekkasje. 11. Tilkobling for forlengelsesrør • Ikke bruk vindusvaskeren uten filter 12. Luftutløp montert i beholderen. 13.
  • Seite 16 • Pass på at skrapen er ren, ellers kan den Montering av forlengelsesrør etterlate striper på underlaget. Det ene forlengelsesrøret har et håndtak, • Vindusvaskeren slås av automatisk når og det andre har et skjøtestykke. Bruk batteriet er utladet. forlengelsesrøret for å få større rekkevidde. •...
  • Seite 17 Ta ut filterenheten og tøm beholderen. Ta ut og rengjør filteret og filterholderen. Rengjør beholderen. VIKTIG! • Hold fast i beholderen når utløserknappen trykkes inn, ellers kan beholderen falle ukontrollert. • Slå av vindusvaskeren før rengjøring og vedlikehold. • La filteret tørke før montering. FEILSØKING Problem Årsak...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    • Start ikke produktet, før det SIKKERHEDSANVISNINGER er helt samlet. Brug ikke • Produktet må kun anvendes produktet uden et filter. efter hensigten og i • Brug ikke forlængerledning. overensstemmelse med Sæt opladeren direkte i en denne vejledning. stikkontakt. • Læs alle instruktioner og •...
  • Seite 19 • Brug kun tilbehør, der er batterivæske på huden eller anbefalet af producenten. tøjet. Skyl øjnene med rent vand i mindst 10 minutter, • Tag stikket ud af og søg lægehjælp med det stikkontakten før rengøring, samme, hvis du får vedligeholdelse og/eller batterivæske i øjnene. udskiftning af tilbehør.
  • Seite 20 Tag fat i kanten på filteret, og træk hele BESKRIVELSE filterenheden ud. Skraber Hold fast i filterenheden, og drej filteret Fugemundstykke mod uret for at løsne det fra holderen. Børstemundstykke Fjern altid filterholderen fra beholderen, før du fjerner filteret – det er vanskeligt at Beholder fjerne filterholderen fra beholderen, når Drejeligt beslag...
  • Seite 21: Montering Af Tilbehør

    BETJENING MONTERING AF TILBEHØR • Monter det ønskede tilbehør ved BATTERIOPLADNING at skubbe det ind i tilslutningen. Afmonter ved at trække tilbehøret af. Slut opladerkablet til vinduesvaskeren, • Skraberen bruges til væske på vinduer og sæt opladeren i en stikkontakt. og andre plane overflader. Indikatoren for batteriopladning lyser rødt.
  • Seite 22: Tømning Af Beholder

    BRUG SOM STØVSUGER • Sæt børstemundstykket eller fugemundstykket på vinduesvaskeren. Støv eller væske suges ind i beholderen. • Fugemundstykket kan bruges til støv eller væske. • Børstemundstykket kan kun bruges til støv. TØMNING AF BEHOLDER Afmonter alt tilbehør. Hold beholderen, og tryk på udløserknappen.
  • Seite 23: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Årsag Løsning Indstil sprøjtehovedet til spray eller Mundstykket er lukket. stråle. Sprayflasken kan ikke sprøjte. Kontakt forhandleren for at få Sprøjtehovedet er beskadiget. reservedele. Kontrollér, om filterenhedens gummipakning er beskadiget. Lækage ved forsegling. Kontakt forhandleren for at få reservedele.
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    jeżeli jest on używany przez ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dzieci lub w ich pobliżu. • Produktu można używać Nigdy nie pozostawiaj wyłącznie w określony włączonego produktu bez sposób, zgodnie z niniejszą nadzoru. instrukcją. • Nie dotykaj produktu, • Przed montażem i użyciem przewodu, wtyku ani urządzenia zapoznaj się ze ładowarki mokrymi rękoma.
  • Seite 25 działa normalnie, został w ich pobliżu. Nie używaj narażony na kontakt z wodą produktu do zasysania lub uszkodzony w inny palących się lub żarzących sposób. Aby dokonać przedmiotów, takich jak przeglądu, naprawy lub papierosy czy gorący popiół. regulacji, oddaj produkt do • Nie ładuj akumulatora autoryzowanego warsztatu w temperaturze niższej niż...
  • Seite 26: Montaż Filtra

    11. Złącze do rury przedłużającej SYMBOLE 12. Wylot powietrza 13. Poduszeczka do czyszczenia Spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw UE. 14. Mocowanie poduszeczki do czyszczenia 15. Butelka z rozpylaczem 16. Ładowarka Utylizuj jako złom elektryczny. 17. Rura przedłużająca 60 cm RYS. 1 MONTAŻ Klasa ochronności III. MONTAŻ...
  • Seite 27: Montaż Akcesoriów

    WAŻNE! MONTAŻ UCHWYTU OBROTOWEGO • Sprawdź przed użyciem, czy rura Dopasuj gwint do zbiornika i dokręć w prawo. przedłużająca zablokowała się Zamknij prawidłowo na swoim miejscu. Otwórz W przeciwnym razie zachodzi ryzyko, że produkt odłączy się i spadnie. RYS. 4 Montaż butelki z rozpylaczem MONTAŻ ZBIORNIKA Przykręć...
  • Seite 28: Opróżnianie Zbiornika

    • Po rozładowaniu akumulatora myjka Zdejmij moduł filtra i opróżnij zbiornik. wyłącza się automatycznie. Wyciągnij i wyczyść filtr oraz jego uchwyt. • Zawartość zbiornika nie powinna Wyczyść zbiornik. przekraczać oznaczenia MAX. WAŻNE! RYS. 10 • Przytrzymaj zbiornik podczas wciskania przycisku zwalniającego. W przeciwnym razie zbiornik może spaść.
  • Seite 29: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Rozwiązanie Ustaw na głowicy funkcję rozpylania Zamknięta końcówka. lub strumienia. Nie można spryskiwać butelką z rozpylaczem. Głowica rozpylająca jest Skontaktuj się z dystrybutorem uszkodzona. w sprawie części zamiennych. Sprawdź, czy gumowa uszczelka modułu filtra nie jest uszkodzona. Przeciekająca uszczelka. Skontaktuj się...
  • Seite 30: Safety Instructions

    • Do not handle the product, SAFETY INSTRUCTIONS power cord, plug or charger • The product must only be with wet hands. used for its intended purpose • Do not start the product until and in accordance with these it is fully assembled. Do not instructions.
  • Seite 31 • Do not carry or pull the • A small amount of fluid can charger by the power cord. leak from the battery during Keep the power cord away extreme use, or in extreme from heat, temperatures. If you get oil and sharp edges.
  • Seite 32: Technical Data

    TECHNICAL DATA FITTING THE FILTER UNIT ON THE CONTAINER Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Align the rib to the slot and insert the filter Output 350 W unit in the container so that it rests against the Size H320 x W260 mm recess.
  • Seite 33: Fitting Accessories

    Put the elastic bands on the pad round Removing the container the fastener and lock with the nylon clips Press the release button forward (3) and down (1). (4) to release the container. FIG. 8 FIG. 5 FITTING ACCESSORIES CHARGING THE BATTERY •...
  • Seite 34: Emptying The Container

    the scraper over the window from top EMPTYING THE CONTAINER to bottom. The dirty water goes into the Remove all accessories. container. Grip the container and press the release NOTE: button. Twist the container a little to • DO NOT tilt the window cleaner with release it.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    mit dem Produkt spielen. SICHERHEITSHINWEISE Das Produkt nicht • Das Produkt darf nur unbeaufsichtigt lassen, wenn bestimmungsgemäß und es von oder in der Nähe von gemäß diesen Anweisungen Kindern verwendet wird. Das verwendet werden. Produkt keinesfalls • Vor der Montage und unbeaufsichtigt Verwendung sind die eingeschaltet lassen.
  • Seite 36 • Die Batterie mit der richtigen • Führen Sie niemals Polarität in das Ladegerät Gegenstände in die einsetzen, da die Batterie Öffnungen des Produkts ein. andernfalls beschädigt Die Ventilationsöffnungen werden kann. müssen immer sauber sein. • Das Produkt darf nicht •...
  • Seite 37: Technische Daten

    Ihre Augen gelangt ist, die Behälter Drehhalterung Augen mindestens Entriegelungstaste für Behälter 10 Minuten lang mit Ein/Aus-Taste sauberem Wasser spülen und Griff sofort einen Arzt aufsuchen. Ladestandanzeige 10. Ladeanschluss 11. Anschluss für Verlängerungsrohr SYMBOLE 12. Luftauslass Erfüllt die Anforderungen der 13. Reinigungspad einschlägigen EU-Richtlinien.
  • Seite 38 Die Filtereinheit festhalten und den Filter • Der Schaber wird für Flüssigkeiten an Fenstern und anderen ebenen Flächen gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn verwendet. aus der Halterung zu lösen. • Die Heizkörperdüse wird für Flüssigkeiten Die Filterhalterung stets aus dem Behälter und Staub in schwer zugänglichen nehmen, bevor der Filter demontiert wird, Bereichen verwendet.
  • Seite 39: Bedienung

    und den Schaber von oben nach BEDIENUNG unten über das Fenster ziehen. Das Schmutzwasser wird in den Behälter AUFLADEN DER BATTERIE gesaugt. Das Ladekabel an den Fensterreiniger ACHTUNG! anschließen und das Ladegerät • Den Fensterreiniger NICHT schräg halten, in eine Steckdose stecken. Die wenn sich Wasser im Behälter befindet Batterieladeanzeige leuchtet rot.
  • Seite 40 FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Den Sprühkopf auf Sprühen oder Die Düse ist geschlossen. Strahl einstellen. Die Sprühflasche sprüht nicht. Händler kontaktieren, um Ersatzteile Der Sprühkopf ist beschädigt. zu erhalten. Kontrollieren, ob die Gummidichtung der Filtereinheit beschädigt ist. Leckage an der Dichtung. Händler kontaktieren, um Ersatzteile zu erhalten.
  • Seite 41: Turvallisuusohjeet

    • Älä käsittele tuotetta, johtoa, TURVALLISUUSOHJEET pistotulppaan tai laturia • Tuotetta saa käyttää vain märillä käsillä. asianmukaisesti ja näiden • Älä käynnistä tuotetta ennen ohjeiden mukaisesti. kuin se on täysin koottu. Älä • Lue kaikki ohjeet ja käytä tuotetta ilman turvallisuusohjeet sekä...
  • Seite 42: Tekniset Tiedot

    kuumuudelta, öljyltä ja äärimmäisissä lämpötiloissa. teräviltä reunoilta. Pese välittömästi saippualla ja vedellä, jos saat • Käytä vain valmistajan akkunestettä ihollesi tai suosittelemia lisävarusteita. vaatteillesi. Jos akkunestettä • Sammuta tuote ennen joutuu silmiin, huuhtele puhdistusta, huoltoa ja/tai silmiä puhtaalla vedellä tarvikkeiden vaihtoa. vähintään 10 minuutin ajan •...
  • Seite 43: Säiliön Asennus

    Harjanne KUVAUS Reuna Kaavin KUVA 3 Elementtisuulake Tartu suodattimen harjanteeseen ja vedä Harjasuulake koko suodatinyksikkö ulos. Säiliö Pidä suodatinyksiköstä kiinni ja käännä Kääntyvä kiinnike suodatinta vastapäivään irrottaaksesi sen pidikkeestä. Säiliön vapautuspainike Irrota suodattimen pidike säiliöstä Virtakytkin aina ennen suodattimen irrottamista - Kahva suodattimen pidikettä...
  • Seite 44: Lisävarusteiden Asennus

    KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN ASENNUS • Asenna haluttu lisävaruste työntämällä se AKUN LATAUS liitäntään. Irrota vetämällä lisävaruste ulos. Kytke laturin johto ikkunapesuriin ja kytke • Lastaa käytetään nesteiden poistamiseen laturi pistorasiaan. Latauksen merkkivalo ikkunoista ja muilta tasaisilta pinnoilta. palaa punaisena. • Patterisuulaketta käytetään nesteiden ja Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo pölyn puhdistamiseen ahtaissa tiloissa.
  • Seite 45: Säiliön Tyhjentäminen

    Poista suodatinyksikkö ja tyhjennä säiliö. KÄYTTÖ PÖLYNIMURINA Irrota ja puhdista suodatin ja suodattimen • Kiinnitä harjasuulake tai patterisuulake pidike. ikkunapesuriin. Pöly tai neste imetään säiliöön. Puhdista säiliö. • Patterisuulaketta voidaan käyttää pölylle TÄRKEÄÄ! tai nesteelle. • Pidä säiliöstä kiinni, kun •...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    d’enfants. Ne jamais laisser CONSIGNES DE SÉCURITÉ le produit allumé sans • Utilisez le produit surveillance. uniquement comme prévu et • Ne pas manipuler le produit, conformément à ces le cordon, la prise ou le instructions. chargeur avec les mains •...
  • Seite 47 endommagé, si le produit ne pas à proximité d’un tel fonctionne pas liquide. Ne pas utiliser le normalement, s’il est exposé produit pour aspirer des à de l’eau ou s’il est objets brûlants ou endommagé d’une tout incandescents, comme des autre façon.
  • Seite 48: Montage Du Filtre

    10. Port du chargeur PICTOGRAMMES 11. Raccord pour tube d’extension Conforme aux exigences 12. Sortie d’air des directives européennes 13. Pad de nettoyage pertinentes. 14. Support de pad de nettoyage 15. Flacon pulvérisateur À recycler comme déchet 16. Chargeur électrique. 17.
  • Seite 49 IMPORTANT ! Installation du tube d’extension • Si l’unité de filtre n’est pas installée Un tube d’extension a une poignée et correctement, il y a un risque de fuite. l’autre, un clapet antiretour. Utilisez les tubes • Ne pas utiliser le nettoyeur de vitres d’extension pour une plus grande portée.
  • Seite 50: Utilisation Comme Aspirateur

    IMPORTANT ! UTILISATION COMME ASPIRATEUR • Chargez complètement la batterie avant • Installez l’embout brosse ou le suceur sur utilisation. le nettoyeur de vitres. La poussière ou le liquide est aspiré dans le conteneur. • Veillez à ce que le racloir soit propre •...
  • Seite 51 DÉPANNAGE Problème Cause Action Réglez la tête de pulvérisation sur La buse est fermée. Impossible de spray ou jet. pulvériser avec le La tête de pulvérisation est Contactez votre revendeur pour des flacon pulvérisateur. endommagée. pièces de rechange. Vérifiez si le joint en caoutchouc de l’unité...
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    product nooit onbeheerd VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ingeschakeld achter. • Het product mag alleen • Raak het product, het snoer, worden gebruikt zoals de stekker of de lader niet bedoeld en in aan met natte handen. overeenstemming met deze • Start het product niet instructies.
  • Seite 53 product naar een erkend omdat de accu hierdoor servicecentrum voor beschadigd kan raken. De inspectie, reparatie of optimale oplaadtemperatuur afstelling. is 10–30 °C. • Draag of trek de lader niet • Bij extreem gebruik of aan het snoer. Bescherm het extreme temperaturen kan snoer tegen hitte, olie en er een kleine hoeveelheid...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Draai linksom om het filter los te maken. TECHNISCHE GEGEVENS (Openen) Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz AFB. 2 Vermogen 350 W Afmetingen H 320 x B 260 mm Volume 150 ml DE FILTEREENHEID OP HET Gewicht 0,8 kg RESERVOIR MONTEREN Accutype Li-ion...
  • Seite 55 BELANGRIJK! RESERVOIR MONTEREN • Controleer voor gebruik of het Plaats de richel in het spoor (1) en druk verlengstuk goed vergrendeld is, anders tot u een klikgeluid hoort om de houder bestaat het risico dat het product op zijn plaats te vergrendelen. losraakt en valt.
  • Seite 56: Gebruik Als Ruitenreiniger

    • Laat het niveau in het reservoir niet LEGEN VAN HET RESERVOIR boven de MAX-markering komen. Demonteer alle hulpstukken. AFB. 10 Houd het reservoir vast en druk op de ontgrendelknop. Draai het reservoir een beetje om het los te maken. GEBRUIK ALS RUITENREINIGER Verwijder de filtereenheid en maak het Draai de sproeikop los, vul de spuitfles...
  • Seite 57: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Stel de sproeikop in op sproeinevel of Het mondstuk staat dicht. straal. De spuitfles werkt niet. Neem contact op met uw dealer voor De spuitkop is beschadigd. reservedelen. Controleer of de rubberen afdichting van de filtereenheid beschadigd is. Lekkage bij de afdichting.

Inhaltsverzeichnis