Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
401233
8890102
8890208
8890301
Kladiva / CZ
Kladiva / SK
Fúrókalapácsok / HU
Hämmer / DE
Hammers / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Extol Craft 401233

  • Seite 1 401233 8890102 8890208 8890301 Kladiva / CZ Kladiva / SK Fúrókalapácsok / HU Hämmer / DE Hammers / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Seite 2 EXTOL® PREMIUM CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY JEDNOTLIVÝCH MODELŮ 8890301 SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY JEDNOTLIVÝCH MODELOV HU / AZ EGYES TÍPUSOK RÉSZEI ÉS MŰKÖDTETŐ ELEMEI DE / TEILE UND BEDIENELEMENTE DER EINZELNEN MODELLE EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS OF THE INDIVIDUAL MODELS EXTOL® PREMIUM 8890102 Obr.
  • Seite 3 CZ / INSTALACE/ZMĚNA POLOHY RUKOJETI CZ / NASTAVENÍ POLOHY SEKÁČE U MODELU 8890208 SK / INŠTALÁCIA/ZMENA POLOHY RUKOVÄTI SK / NASTAVENIE POLOHY SEKÁČA PRI MODELI 8890208 HU / AZ ELSŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE ÉS A FOGANTYÚ HELYZETÉNEK A BEÁLLÍTÁSA HU / A VÉSŐ HELYZETÉNEK A BEÁLLÍTÁSA A 8890208 TÍPUSNÁL DE / EINRICHTUNG/ÄNDERUNG DER POSITION DES GRIFFS DE / EINSTELLUNG DER MEISSELPOSITION BEIM MODELL 8890208 EN / INSTALLING/CHANGING THE POSITION OF THE HANDLE EN / SETTING THE POSITION OF THE CHISEL ON MODEL 8890208...
  • Seite 4 CZ / NASTAVENÍ POLOHY SEKÁČE U MODELU 8890102 CZ / NASTAVENÍ POLOHY SEKÁČE U MODELU 8890301 SK / NASTAVENIE POLOHY SEKÁČA PRI MODELI 8890102 SK / NASTAVENIE POLOHY SEKÁČA PRI MODELI 8890301 HU / A VÉSŐ HELYZETÉNEK A BEÁLLÍTÁSA A 8890102 TÍPUSNÁL HU / A VÉSŐ HELYZETÉNEK A BEÁLLÍTÁSA A 8890301 TÍPUSNÁL DE / EINSTELLUNG DER MEISSELPOSITION BEIM MODELL 8890102 DE / EINSTELLUNG DER MEISSELPOSITION BEIM MODELL 8890301 EN / SETTING THE POSITION OF THE CHISEL ON MODEL 8890102...
  • Seite 5 či plastů. Kladiva mají prokluzovou spojku pro ochranu uživatele při zablokování nástroje pro zvýšení bezpečnosti.  Kladiva obchodní značky Extol® Premium se prakticky vyrovnají kladivům v profesionální třídě značky Extol® Industrial (kladiva třídy Extol® Industrial nejsou zahrnuta v tomto návodu k použití), avšak nejsou konstru- ována pro dlouhodobou limitní...
  • Seite 6: Technická Specifikace

    částmi nepoužívejte a zajistěte nebo bez příklepu (součet tří os) jeho opravu či náhradu v autorizovaném servisu značky Max. hladina vibrací na rukojeti a Extol®- viz kapitola Servis a údržba nebo webové strán- h,CHeq 9) Regulace otáček/příklepů Sekání; nejistota K ±1,5 m/s 19,962 m/s...
  • Seite 7: Příprava Před Použitím

    IV. Příprava před použitím Obr.1c, pozice-popis KONTROLA MNOŽSTVÍ MAZIVA 3. Zkontrolujte, zda není poškozen plast okolo otvoru V KLIKOVÉ SKŘÍNI v upínací hlavě, do které se zasunuje stopka nástroje. 1) Upínací hlava nástroje y Před přípravou kladiva k použití se ujistěte, Plast kolem otvoru pro nástroj chrání před vniknutím y Před uvedením kladiva do chodu zkontrolujte množství...
  • Seite 8: Způsob Práce

    VI. Způsob práce VII. Všeobecné Přepínač režimu práce Režim Přepínač Určeno bezpečnostní pokyny pro vrtání Model kladiva práce převodovky pro materiál s příklepem/bez příklepu • VÝSTRAHA! Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná- y Při práci s kladivem používejte osobní ochranné pro- vod k používání, obrázky a předpisy dodané s tímto Zdivo středky s dostatečnou úrovní...
  • Seite 9 d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit osobám, které nebyly seznámeny s elek- b) Je třeba používat přídavnou rukojeť (rukojeti), nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. všechny seřizovací nástroje nebo klíče. trickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby pokud se dodávají s nářadím. Ztráta kontroly může Seřizovací...
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    Jelikož je nutný zásah do elektrické části stroje, musí výměnu provést autorizovaný servis Výrobce Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 značky Extol®. Na výměnu uhlíků se nevztahuje bez- platná záruční oprava, neboť se nejedná o výrobní vadu. prohlašuje, Před použitím kladiva si přečtěte...
  • Seite 11: Technická Špecifikácia

    Napájacie napätie/frekvencia 220–240 V~ 50 Hz 220–240 V~ 50 Hz 220–240 V~ 50 Hz 220–240 V~ 50 Hz Extol® Industrial (kladivá triedy Extol® Industrial nie sú zahrnuté v tomto návode na použitie), no nie sú Hladina akustického tlaku Lp(A) konštruované na dlhodobú limitnú záťaž; pri správnom používaní však poskytujú jedinečný výkon a komfort pri...
  • Seite 12: Súčasti A Ovládacie Prvky

    2. SDS stopku nástroja dôkladne očistite textíliou, 10) Napájací kábel jeho opravu či náhradu v autorizovanom servise značky prípadne osušte a primerane namažte strojovou vaze- Extol® – pozrite kapitolu Servis a údržba alebo webové línou, pozrite obr. 4. 11) Kryt puzdier uhlíkových kief stránky v úvode návodu.
  • Seite 13 KONTROLA MNOŽSTVA MAZIVA 3. Skontrolujte, či nie je poškodený plast okolo otvoru Prepínač režimu práce V KĽUKOVEJ SKRINI Režim Prepínač Určené v upínacej hlave, do ktorej sa zasúva stopka nástroja. pre vŕtanie Model kladiva Plast okolo otvoru na nástroj chráni pred vniknutím práce prevodovky pre materiál...
  • Seite 14: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    VI. Spôsob práce VII. Všeobecné d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe- čenstvo úrazu elektrickým prúdom. všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. bezpečnostné pokyny Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev- d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné •...
  • Seite 15: Čistenie A Údržba

    časti stroja, musí výmenu vykonať autorizovaný servis riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti môže dotknúť skrytého vedenia alebo svojho značky Extol®. Na výmenu uhlíkov sa nevzťahuje bez- a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli platná záručná oprava, pretože nejde o výrobnú chybu.
  • Seite 16: Eu Vyhlásenie O Zhode

    (nagyobb befektetés nélkül). LCIE Bureau Veritas 33 avenue du Général Leclerc BP 8 F92266 Fontenay-aux-Roses cedex, Francúzsko.  Az Extol® Craft márkájú fúró-véső kalapácsokat rövidebb és ritkább munkák elvégzéséhez kínáljuk, elsősor- ban hobbi jellegű, házkörüli munkákhoz és kisebb projektekhez. Az elektro-pneumatikus ütő mechanizmusnak Miesto a dátum vydania EÚ...
  • Seite 17: Műszaki Specifikáció

    Amennyiben sérülést vagy hiányt észlel, akkor Fúrás, ütés nélkül IGEN IGEN EN 62841 szabvány szerinti módszerekkel lett megmér- a készüléket ne kapcsolja be. A készüléket Extol® már- IGEN IGEN ve, és felhasználható az adott elektromos kéziszerszám kaszervizben javíttassa meg, illetve itt vásárolhat a kés- Fordulatszám szabályozás...
  • Seite 18 IV. Előkészület FÚRÁS VAGY VÉSÉS FÜGGŐLEGES 7) Működtető kapcsoló 3. Ellenőrizze le a befogó fej műanyag gyűrűjének HELYZETBEN. a sérülésmentességét. A műanyag gyűrű védi meg az a használathoz 8) Üzemmód kiválasztó kar (fúrás vagy ütvefúrás) SDS befogó fejet (tokmányt) a szennyeződések (por) y Amennyiben függőleges helyzetben kíván fúrási vagy 9) Fordulatszám / ütés szabályozás behatolásától.
  • Seite 19: Általános Biztonsági Utasítások

    VI. Használat VII. Általános biztonsági Megmun- Fúrás / ütvefúrás Fúrókalapács utasítások Üzemmód Hajtómű kapcsoló kálandó kapcsoló típusa anyag • FIGYELMEZTETÉS! A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati y A készülék használata közben viseljen tanúsítvánnyal útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb uta- rendelkező egyéni védőfelszereléseket (pl. védőszemü- Fúrás 8890208 sításokat olvassa el.
  • Seite 20 c) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső c) Előzze meg a véletlen gépindításokat. Az b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos 5) SZERVIZ vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis- elektromos kéziszerszám mozgatása és kéziszerszámot ne használja. A hibás főkapcso- a) Az elektromos kéziszerszám javítását bízza zerszámba kerülő...
  • Seite 21: Tisztítás És Karbantartás

    és a közelben A gép működés közben elektromágneses KÉSZÜLÉKEK akkor Extol® márkaszervizben ellenőriztesse le a szén- tartózkodó személyek is, viseljenek mezőt hoz létre, amely negatívan befolyá- y Az elektromos és elektronikus hulladé- kefék állapotát. Szénkefe csere esetén mindkét szén- megfelelő...
  • Seite 22: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Sehr geehrter Kunde, Fúró-véső kalapács wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Extol® Craft 401233, 1050 W Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften Extol®...
  • Seite 23: Technische Spezifikation

    NEIN NEIN NEIN NEIN figen Bestimmung der Exposition verwendet werden. Teilen darf nicht benutzt und muss in einer autorisier- ten Werkstatt der Marke Extol® repariert werden - siehe • Griff zur Vibrationsreduzierung NEIN Kapitel Instandhaltung und Service oder Webseiten am WARNUNG Anfang der Bedienungsanleitung.
  • Seite 24: Vorbereitung Vor Dem Gebrauch

    Abb.1b, Position - Beschreibung Abb.1d, Position - Beschreibung SPANNEN/ENTNAHME inerem Durchmesser darf nur bei den in Tabelle VOM ARBEITSWERKZEUG 1 aufgeführten Bohrhammermodellen verwendet 1) Spannfutter 1) Spannfutter werden, die über eine Bohrfunktion OHNE SCHLAG 1. Wählen Sie für die jeweilige Tätigkeit das geeignete verfügen, da der starke Schlag des Bohrhammers 2) Hals zur Montage des vorderen Handgriffs 2) Hals zur Montage des vorderen Handgriffs...
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise

    V. Ein-/Ausschalten Stellen Sie sicher, dass in das Kurbelgehäuse keine kle- abdichten, damit keine festen Materialpartikel vom stabilen und festen Körperhaltung, siehe Abb. 12. Der inen Steine, Baustaub und weiterer Schmutz gelangen, Meißeln/Bohren in das Kurbelgehäuse gelangen können. Bohrhammer hat einen starken Eingriff und kann die die es beschädigen würden.
  • Seite 26 damit man später je nach Bedarf noch einmal darf der Stecker nicht durch Ziehen an der Batteriesets, beim Tragen oder Versetzen wird die Arbeit, für die es konstruiert wurde, besser reinschauen kann. Zuleitung aus der Steckdose gezogen wer- des Werkzeuges in der Position „AUS“ befin- und sicherer ausüben.
  • Seite 27: Bedeutung Der Symbole Auf Dem Schild

    Sie den Verschleiß der Kohlebürsten sondern müssen zur umweltgerechten Entsorgung mit einem „lebendigen“ Leiter kann verursachen, von einem autorisierten Extol®-Kundendienst überprüfen. einer Rücknahmestelle für Elektrogeräte übergeben dass die nicht isolierten Metallteile des elektrome- Im Falle eines Austauschs müssen beide Kohlebürsten werden.
  • Seite 28: Eu-Konformitätserklärung

    EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013; EN IEC 63000:2018.  Hammer drills of the Extol® Premium brand are practically comparable to the hammer drills from the pro- fessional category Extol® Industrial (Extol® Industrial hammer drills are not included in this user's manual), Der den jeweiligen Typ repräsentierende gemessene Schallleistungspegel;...
  • Seite 29: Technical Specifications

    Power input 1 600 W 1 500 W 1 400 W 1 050 W: may also be used for determining preliminary exposure. the Extol® brand - see chapter Servicing and mainte- Impact force 10 J 5.5 J  15 J 4.5 J nance, or the website address at the introduction to this •...
  • Seite 30 Fig. 1b, position-description 5) Crankcase cover for application of Vaseline making grooves, etc. use the pointed chisel, for making of the chisel, first slide the ring forward (step 1, fig. 8) cable troughs use a hollow chisel (not included), etc. and then rotate the whole chuck (not the chisel) to the 1) Chuck 6) Trigger required position - see step 2, fig.
  • Seite 31: General Safety Instructions

    VI. Method of work VII. General safety Work mode toggle switch Work Gearbox toggle Intended Hammer drill instructions for drilling with/without mode: switch for material model percussion • WARNING! It is necessary to read all the safety instructions, y When working with the hammer drill, use personal pro- the user‘s manual, images and regulations supp- Masonry tective equipment with a sufficient level of protection,...
  • Seite 32 d) It is necessary to remove all adjustment d) When not used, the power tool must be c) Before using the power tool, it is necessary to power tool increases the danger of injury by electri- cal shock. tools and spanners before turning on the stored out of children‘s reach, and persons properly lean against the power tool.
  • Seite 33: Cleaning And Maintenance

    VIII. Meanings of symbols EU Declaration of Conformity the wear condition of the carbon brushes inspected at an authorised service centre for the Extol® brand. In the on the label Subjects of declaration - models, product identification event of replacement, the carbon brushes must be repla-...

Inhaltsverzeichnis