Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
monzana 105065 Anleitung
monzana 105065 Anleitung

monzana 105065 Anleitung

Drehmomentschlüssel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 105065:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE EN FR IT ES NL PL PT
Drehmomentschlüssel
Artikel-Nr.: 105065
www.DEUBAXXL.de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für monzana 105065

  • Seite 1 DE EN FR IT ES NL PL PT Drehmomentschlüssel Artikel-Nr.: 105065 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Mar- kenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständ- lich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    lassen Sie den Schlüssel sich automatisch zurücksetzen. Wenn Sie weiterhin Druck auf den Griff ausüben, nachdem sich der Schlüssel gelöst hat, ziehen Sie das Werkstück mit mehr Drehmo- ment fest als beabsichtigt. Dies kann zu Beschädigungen am Werkstück führen. • Die Reinigung des Drehmomentschlüssels erfolgt durch einfaches Abwischen. Tauchen Sie den Schlüssel in keinerlei Reinigungsmittel.
  • Seite 4: Wartungs- Und Pflegehinweise

    6.0 WARTUNGS- UND PFLEGEHINWEISE Prüfen Sie alle Teile auf Abnutzungserscheinungen. Bei Feststellungen von Mängeln, das Produkt nicht weiterverwenden. Lassen Sie Teile nur gegen Original-Ersatzteile von einem Fachmann aus- tauschen, gemäß den Vorgaben des Herstellers. Durch mangelnde Pflege und Wartung kann das Gerät Schaden nehmen.
  • Seite 5: Entsorgung

    9.0 ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
  • Seite 6: Symbols

    INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Seite 7: Safety Instructions

    2.0 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE • To avoid danger, please contact our customer service department if the device is damaged and do not attempt to replace it without our permission. • Do not pull the handle below the lowest torque setting. •...
  • Seite 8: Maintenance And Care Instructions

    DO NOT PULL ON THE HANDLE ANY LONGER ONCE THE SPANNER HAS RELEASED. BE PARTI- CULARLY CAREFUL WHEN WORKING WITH LOW TORQUES THAT BRING THE SPANNER TO A STANDSTILL ONCE THIS HAS CLICKED. 6.0 MAINTENANCE AND CARE INSTRUCTIONS Check all parts for signs of wear. If you find any defects, stop using the product. Only have parts replaced by a specialist with original spare parts in accordance with the manufacturer's specifica- tions.
  • Seite 9: Disposal

    Values observed for each target torque: Set value 40 Nm - 142 Nm - 210 Nm Measured value 39.2 Nm - 141.1 Nm - 208.2 Nm Deviation -2.0% - -0.6% - -0.9% The observed values are within the maximum permissible relative deviation. Maximum measurement error of the torque meter: ±...
  • Seite 10: Symboles

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Chère Cliente, Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Seite 11: Utilisation Conforme

    • Ne continuez pas à serrer la clé une fois que le niveau de couple réglé est atteint et que la clé s'est desserrée. N'exercez plus de pression sur la poignée, mais laissez la clé se réinitialiser automatiquement. Si vous continuez à exercer une pression sur la poignée après que la clé se soit desserrée, vous serrez la pièce avec un couple supérieur à...
  • Seite 12: Consignes D'entretien Et De Maintenance

    6.0 CONSIGNES D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE Vérifiez l'état d'usure de toutes les pièces. Si vous constatez des défauts, cessez d'utiliser le produit. Faites remplacer les pièces uniquement par des pièces de rechange d'origine par un spécialiste, conformément aux instructions du fabricant. Un entretien et une maintenance insuffisants peuvent endommager l'appareil.
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    8.0 MISE AU REBUT À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées con- formément à la réglementation applicable. Si vous n’êtes pas certain quant à la meilleure façon de procéder, les entreprises d’élimination des déchets ou les centres de recyclage locaux vous apporteront volontiers leur aide.
  • Seite 14: Simboli

    ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Seite 15: Utilizzo A Norma

    • Non continuare a tirare la chiave dopo aver raggiunto il livello di coppia impostato e dopo che la chiave si è allentata. Non esercitare ulteriore pressione sulla maniglia, ma lasciare che la chiave si ripristini automaticamente. Se si continua a esercitare pressione sull'impugnatura dopo che la chiave si è...
  • Seite 16: Istruzioni Per La Manutenzione E La Cura

    6.0 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E LA CURA Controllare che tutte le parti non presentino segni di usura. Se si riscontrano difetti, non continuare a utilizzare il prodotto. Far sostituire le parti solo da un tecnico specializzato con ricambi originali, secondo le indicazioni del produttore.
  • Seite 17: Smaltimento

    9.0 SMALTIMENTO Al termine del lungo ciclo di vita dell'articolo provvedere allo smaltimento responsabile delle ma- terie prime per permetterne un corretto recupero. In caso di dubbi rivolgersi ai centri di raccolta e smaltimento presenti nella propria zona. www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 18: Símbolos

    MANUEL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los eleva- dos requisitos de la Unión Europea.
  • Seite 19: Indicaciones De Seguridad

    2.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL EQUIPO • Para evitar peligros, si el dispositivo presenta daños, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente y no intente sustituirlo sin nuestra autorización. •...
  • Seite 20: Instrucciones De Mantenimiento Y Cuidado

    6) Coloque el accesorio correspondiente en el cuadradillo. Coloque la llave en la tuerca o tornillo y tire del mango hasta que la llave haga clic. Suelte la llave. La llave se restablecerá automáti- camente para el siguiente uso. NO SIGA TIRANDO DEL MANGO UNA VEZ QUE LA LLAVE SE HAYA SOLTADO. TENGA ESPECIAL CUIDADO CUANDO TRABAJE CON PARES DE APRIETE BAJOS QUE PUEDEN BLOQUEAR LA LLAVE DESPUÉS DE HACER CLIC.
  • Seite 21: Eliminación

    Valores observados para cada par nominal: Valor ajustado 40 Nm - 142 Nm - 210 Nm Valor medido 39,2 Nm - 141,1 Nm - 208,2 Nm Desviación -2,0 % - -0,6 % - -0,9 % Los valores observados se encuentran dentro de la desviación relativa máxima permitida. Error máximo de medición del dinamómetro: ±...
  • Seite 22: Wijzigingen Aan Het Product

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Hartelijk dank dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstan- daard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    2.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET GE- BRUIK • Om gevaar te voorkomen, dient u bij schade aan het apparaat contact op te nemen met onze klantenservice en niet zonder onze toestemming te proberen het apparaat te vervangen. • Trek niet aan de hendel onder het laagste koppel. •...
  • Seite 24: Onderhouds- En Verzorgingsinstructies

    6) Plaats het passende opzetstuk op de vierkantaandrijving. Plaats de sleutel op de moer of schroef en trek aan de greep tot de sleutel vastklikt. Laat de trekkracht los op de sleutel. De sleutel wordt automatisch gereset voor het volgende gebruik. TREK NIET MEER AAN DE GREEP NADAT DE SLEUTEL IS LOSGEKOMEN.
  • Seite 25: Verwijdering

    Waargenomen waarden bij elk streefkoppel: Waarde instellen 40 Nm - 142 Nm - 210 Nm Gemeten waarde 39,2 Nm - 141,1 Nm - 208,2 Nm Afwijking -2,0 % - -0,6 % - -0,9 % De waargenomen waarden liggen binnen de maximaal toegestane relatieve afwijking. Maximale meetfout van het koppelmeetapparaat: ±...
  • Seite 26: Symbole

    INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. SPIS TREŚCI 1.0 SYMBOLE ......................................
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2.0 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta i nie próbować dokonywać wymiany bez naszej zgody. • Nie należy przekraczać najniższego poziomu momentu obrotowego. •...
  • Seite 28: Instrukcje Dotyczące Konserwacji I Pielęgnacji

    5) Zablokować uchwyt, obracając śrubę ustalającą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Klucz jest ustawiony na 56 Nm i gotowy do użycia. Patrz ilustracja 1 i 2. 6) Umieścić odpowiednią nakładkę w gnieździe czworokątnym. Przyłożyć klucz do nakrętki lub śruby i pociągnąć...
  • Seite 29: Utylizacja

    Wartości obserwowane dla każdego momentu obrotowego zadanego: Ustaw wartość 40 Nm - 142 Nm - 210 Nm Wartość zmierzona 39,2 Nm – 141,1 Nm – 208,2 Nm Odchylenie -2,0% - -0,6% - -0,9% Obserwowane wartości mieszczą się w maksymalnym dopuszczalnym odchyleniu względnym. Maksymalny błąd pomiaru momentomierza: ±...
  • Seite 30: Símbolos

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Estimada cliente, estimado cliente, muito obrigado por ter escolhido o nosso produto. Com a compra de um dos nossos produtos de marca, fez uma excelente escolha. Para garantir o elevado padrão de qualidade pretendido, os nossos artigos estão sujeitos a controlos regulares e cumprem, naturalmente, os elevados re- quisitos da União Europeia.
  • Seite 31: Instruções De Segurança

    2.0 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES GERAIS SEGURANÇA PARA UTILIZAÇÃO • Para evitar riscos, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente em caso de danos no aparelho e não tente substituí-lo sem a nossa autorização. • Não puxe a alavanca abaixo do nível de binário mais baixo. •...
  • Seite 32: Instruções De Manutenção E Cuidados

    6) Coloque o encaixe adequado no acionamento quadrado. Coloque a chave na porca ou pa- rafuso e puxe a alavanca até a chave encaixar. Solte a pressão sobre a chave. A chave se reinicia automaticamente para o próximo uso. NÃO CONTINUE A PUXAR A ALÇA DEPOIS DE A CHAVE SE TER SOLTO. TENHA ESPECIAL CUIDADO AO TRABALHAR COM BAIXOS TORQUES, QUE FAZEM COM QUE A CHAVE PARE DEPOIS DE TER CLICADO.
  • Seite 33: Eliminação

    Os valores observados estão dentro do desvio relativo máximo permitido. Erro máximo de medição do medidor de binário: ± 0,5 % Intervalo de incerteza de medição do medidor de binário: 0,6 Nm O erro de medição do medidor de binário é inferior a 1/4 do desvio relativo máximo permitido da ferramenta de binário.
  • Seite 34 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 35 www.DEUBAXXL.de...
  • Seite 36 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support kön- nen Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Inhaltsverzeichnis