Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

TRANSFORMS Alibed 28 Montageanleitung

Vertikal versenkbares doppel- und einzelbett
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Podwójne i pojedyncze łóżko składane pionowo - Double and single
hideaway bed system - Vertikal versenkbares Doppel- und Einzelbett-
Lit double et lit simple escamotables verticalement -
Istruzioni di montaggio / Assembly instructions / Montageanleitung
Mod. Alibed 28
Cama abatible vertical doble e individual
Instructions de montage / Manual de Usuario
- ALIBED 28 90 x 200 cm
- ALIBED 28 140 x 200 cm
- ALIBED 28 160 x 200 cm
MADE IN EU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TRANSFORMS Alibed 28

  • Seite 1 Cama abatible vertical doble e individual Istruzioni di montaggio / Assembly instructions / Montageanleitung Instructions de montage / Manual de Usuario - ALIBED 28 90 x 200 cm - ALIBED 28 140 x 200 cm - ALIBED 28 160 x 200 cm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI “ORYGINALNA INSTRUKCJA” Indeks ..........7 1. Opis ogólny ..........7 Przeznaczenie ........7 Opis produktu Gwarancja ............. 7 2. Bezpieczeństwo ............8 Przepisy bezpieczeństwa ........8 .......... 9 Obszary ryzyka ........9 Pozycjonowanie etykiet 3. Korzystanie z urządzenia ....
  • Seite 3 USER GUIDE “ORIGINAL INSTRUCTIONS” Index 1. General description ..........11 Use ................. 11 Product description ..........11 guarantee ............. 11 2. Safety ..............12 Safety standard ............ 12 Residual risk areas ..........12 Labels ..............13 3. Use of the bed system vertical hide-away and functioning ....
  • Seite 4 Benutzerhandbuch “Originalanweisungen” Index 1. Allgemeine beschreibung ........15 Verwendungszweck ..........15 Produktbeschreibung .......... 15 Garantie ..............15 2. Sicherheit .............. 16 Sicherheitsregeln ..........16 Restgefahrenzonen ..........17 Anbringung der etiketten ........17 3. Benutzung des schrankbettes Und dessen betrieb ..........18 Allgemeines ............
  • Seite 5 Manuel d’utilisation et de manipulation “notice d’origine” Indice 1. Description générale ........... 19 Utilisation prévue ..........19 Description du produit ........19 Garantie ..............19 2. Sécurité ..............20 Règles de sécurité ..........20 Zones à danger résiduel ........21 Application des étiquettes ........
  • Seite 6 MANUAL DE USUARIO Y MANUTENCIÓN “MANUAL ORIGINAL” Indice 1. descripción general ..........23 indicaciones de uso ..........23 descripción del producto ........23 garantía ..............23 2. seguridad ............... 24 precauciones de seguirdad ......... 24 áreas con riesgos residuales ......25 colocación de las etiquetas ........
  • Seite 7: Opis Ogólny

    •zaczepów do połączenia frontu łóżka i cokołu, •śrub, podkładek i elementów z nylonu niezbędnych do prawidłowego działania GWARANCJA Firma Transforms gwarantuje swoje produkty na okres dwóch lat od daty zakupu. Z gwarancji wyłączone są części zamienne i elementy komercyjne, dla których obowiązuje gwarancja producenta oryginalnego.
  • Seite 8: Bezpieczeństwo

    Dzieci muszą być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Uruchomienie, instalacja i/lub regulacja/dostrajanie produktu muszą być wykonane zgodnie ze sztuką przez wykwalifikowanych i kompetentnych instalatorów, w pełnym poszanowaniu tego, co zapisano w niniejszej instrukcji. Uwaga: firma Transforms nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych ostrzeżeń. 2. BEZPIECZEŃSTWO ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pozwala użytkownikowi pracować...
  • Seite 9: Obszary Ryzyka

    Strefa ruchu łóżka musi być utrzymywana wolna od przedmiotów, które mogłyby ograniczyć swobodne poruszanie się. Instrukcje i zasady zawarte w niniejszej instrukcji muszą być zawsze przestrzegane. - STREFY RYZYKA W niektórych obszarach systemu łóżka składanego występują zagrożenia resztkowe , których nie udało się wyeliminować na etapie projektowania. Każdy użytkownik musi znać...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    3. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – STELAŻA ŁÓŻKA SKŁADANEGO PIONOWEGO I JEGO DZIAŁANIE OGÓLNE INFORMACJE System łóżka składanego pionowego manualnego został stworzony z myślą o potrzebach posiadania dodatkowego łóżka, które w zależności od potrzeby można szybko rozłożyć, unikając niepotrzebnych wysiłków. MECHANIZM MANUALNY Ruch manualny łóżka składanego pionowo odbywa się...
  • Seite 11: General Description

    • hardware fittings Guarantee TRANSFORMS warrants its products for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty excludes commercial components. These parts are guaranteed by their original manufacturer. The guarantee is valid only for appliances that have been installed and used correctly by following all the guidelines of this brief and the “Fixing instructions”.
  • Seite 12: Safety

    Tampering or replacement of bed parts that are not authorized by TRANSFORMS , ar not allowed. The use of accessories or spare parts other than those recommended by the supplier, present a non proper and hazardous use of the product.
  • Seite 13: Labels

    Residual risk areas In some areas of the product there are some residual risks that couldn’t be avoided in designing. Each user has to be aware of the residual risks of this product in order to avoid possible accidents. These dangers are listed below: 1) HAZARDS OF CRUSHING While moving the bedspring there are residual risks of crushing hands between the moving parts of the mechanism and the...
  • Seite 14: Use Of The Bed System Vertical Hide-Away And Functioning

    3. Use of the vertical hideaway bed and its function General The vertical manual hideaway bedsystem has been developed by keeping in mind to have an extra bed, according to the needs, in a absolutely quick way, avoiding all unju- stified efforts of the user.
  • Seite 15: Allgemeine Beschreibung

    • Schrauben, Bolzen, Unterlegscheiben und Nylonteile, die zum Betrieb dienen GARANTIE Die Firma TRANSFORMS garantiert ihren Produkten eine Nutzungsdauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Teile, die sich auf handelsübliche Komponenten beziehen, für die die Garantie des Ori- ginalherstellers gilt, sind von dieser Garantie ausgeschlossen.
  • Seite 16: Sicherheit

    Die Inbetriebnahme, Montage und/oder Einstellung/Feinabstimmung des Pro- duktes muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren, gemäß den Bestimmungen dieses Handbuches, fachmännisch durchgeführt werden. Bemerk: TRANSFORMS lehnt jegliche Verantwortung für die Nichtbeachtung dieser War - nungen ab. 2 . SICHERHEIT...
  • Seite 17: Restgefahrenzonen

    Der Bewegungsbereich des Bettes muss von Gegenständen ferngehalten werden, die die Bewegungsfreiheit einschränken können. Die Anweisungen und Regeln in diesem Handbuch müssen immer eingehalten werden. RESTGEFAHRENZONEN In einigen Bereichen des Klappbettsystems bestehen Restrisiken, die während der En- twurfsphase nicht beseitigt werden konnten. Jeder Benutzer muss die mit diesem Produkt verbundenen Restrisiken kennen, um Unfälle zu vermeiden.
  • Seite 18: Benutzung Des Schrankbettes Und Dessen Betrieb

    3. VERWENDUNG DES SCHRANKBETTSYSTEMS UND DESSEN BE- TRIEB ALLGEMEINES Das manuelle vertikale Klappbettsystem wurde unter Berücksichtigung der Notwen- digkeit entwickelt, ein zusätzliches Bett entsprechend den Anforderungen in höchster Geschwindigkeit zu haben, um ungerechtfertigte Anstrengungen für den Benutzer zu vermeiden. MANUELLER BESCHLAG Die manuelle vertikale Bewegung wird mittels zweier Gasdruckfedern ausgeführt, die an den Seiten der Struktur befestigt sind und den Bettrost senken, und durch zwei weitere Gasdruckfedern, die das obere Paneel aufklappen, das in der Bewegungsphase...
  • Seite 19: Description Générale

    GARANTIE La société TRANSFORMS garantit à ses produits une durée de vie utile de deux ans compter de la date d’achat. Les pièces faisant référence à des composants disponibles dans le commerce pour le- squels la garantie du fabricant d’origine s’applique sont exclues de cette garantie.
  • Seite 20: Sécurité

    La mise en service, le montage et / ou le réglage / la mise au point du produit doit être effectués de manière professionnelle par des installateurs compétents et qualifiés conformément aux dispositions de ce manuel. Remarque: TRANSFORMS décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces aver - tissements 2. SÉCURITÉ...
  • Seite 21: Zones À Danger Résiduel

    La zone de mouvement du lit doit être éloignée des objets qui pourraient restreindre la liberté de mouvement. Les instructions et les règles de ce manuel doivent toujours être suivies. ZONES À DANGER RÉSIDUEL Dans certaines zones du système de lit rabattable, il-y-a des risques résiduels qui n’ont pas pu être éliminés pendant la phase de conception.
  • Seite 22: Fonctionnement

    3. UTILISATION DU SYSTÈME D’ARMOIRE ET SON FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Le système de lit rabattable vertical manuel a été conçu avec la nécessité d’avoir un lit supplémentaire selon les exigences à la vitesse la plus élevée, afin d’éviter un effort excessif de la part de l’utilisateur. MECANISME MANUEL Le mouvement vertical manuel est effectué...
  • Seite 23: Descripción General

    LEA CON ATENCIÓN LAS NORMAS Y LOS CÓDIGOS ILUSTRADOS EN EL SIGUIENTE MANUAL DE USUARIO 1. DESCRIPCIÓN GENERAL INDICACIONES DE USO La cama rebatible manual-vertical permite al utilizador de instalar el somier dentro de un armario y moverlo de una posición vertical a una posición horizontal con celeridad y facilidad, utilizándolo como cama suplementaria de una habitación.
  • Seite 24: Seguridad

    El uso de complementos o piezas de repuesto diferentes de los recomendados y/o ilustrados en el manual de usuario implica un uso impropio y dañoso del producto. La empresa TRANSFORMS rechaza toda la responsabilidad civil y penal en caso de cualquiera modificación no autorizada explícitamente por parte de la misma.
  • Seite 25: Áreas Con Riesgos Residuales

    ÁREAS CON RIESGOS RESIDUALES Algunas áreas de la cama rebatible vertical pueden producir riesgos residuales, imposibles de eliminar durante la etapa de planificación. Asegúrese conocer los riesgos residuos que encuentre en el producto para evitar la posibilidad de accidentes. A continuación los riesgos listados: 1) RIESGOS DE APLASTAMIENTO: posibilidad de compresión de las manos entre los elementos móviles y la estructura fija de la cama durante el movimiento del somier.
  • Seite 26: Utilización Y Funcionamiento Del Somier Vertical

    3. UTILIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SOMIER VERTICAL GENERALIDADES El sistema de cama rebatible vertical-manual cubre las necesidades del utilizador que desea una cama suplementaria rápidamente y sin esfuerzos. MECANISMO MANUAL El movimiento manual del mecanismo de aletas verticales se produce a través dos resortes de gas puestos a los lados de la estructura que inclina la red.
  • Seite 27: Instrukcja Montażu

    Pagina 27...
  • Seite 28 Pagina 28...
  • Seite 29 Pagina 29...
  • Seite 30 Pagina 30...
  • Seite 31 Pagina 31...
  • Seite 32 Pagina 32...
  • Seite 33 Pagina 33...
  • Seite 34 Pagina 34...
  • Seite 35 Pagina 35...
  • Seite 36 Pagina 36...
  • Seite 37 Pagina 37...
  • Seite 38 Pagina 38...
  • Seite 39 Pagina 39...
  • Seite 40 Pagina 40...
  • Seite 41 Pagina 41...
  • Seite 42 Pagina 42...
  • Seite 43 Istruzioni di montaggio / assembly instructions M6x35 4x35 4x18 M6x15 M6x12 I x2 H x2 J x4 G x2 L x2 4-5mm 10mm - 17mm Pagina 43...
  • Seite 44 COMPONENTI PER MECCANISMO STANDARD COMPONENTS FOR MECHANISM STANDARD N x1 M x1 O x2 Q x2 4x18 COMPONENTI PER MECCANISMO DELUXE COMPONENTS FOR MECHANISM DELUXE MD x1 ND x1 OD x2 Pagina 44...
  • Seite 45 Rete singola Single bedspring R x1 Rete matrimoniale Double bedspring R x2 Pagina 45...
  • Seite 46 Step 01 Step 02 L.870 x1 L.920 x1 L.1220 x1 L.1420 x2 L.1530 x2 L.1620 x2 L.1820 x2 Pagina 46...
  • Seite 47 Viti non fornite screws not provided Pagina 47...
  • Seite 48 Uwaga: Połączenie śruby, kołka i ściany musi mieć siłę utrzymania większą niż 200 Newtonów na pojedynczą śrubę; siła utrzymania każdego pojedynczego punktu mocowania musi być większa niż 400 Newtonów. Należy upewnić się u swojego dostawcy, jakiego rodzaju kołków należy użyć i zamontować...
  • Seite 49 Mod. Standard Mod. Standard M6x15 Mod. Standard x4 Mod. Deluxe 4x18 Mod. Deluxe Mod. Deluxe Pagina 49...
  • Seite 50 Mod. Standard Option B Option A Option A Option B M6x15 Pagina 50...
  • Seite 51 Mod. Deluxe Option B Option A Option A Option B M6x15 Pagina 51...
  • Seite 52 10mm M6x35 Pagina 52...
  • Seite 53 Tylko : Mod. Deluxe Only for: Mod. Deluxe Skład tłoka z regulacją (Uwaga: regulację należy przeprowadzić dopiero po całkowitym zamontowaniu łóżka) Siłowniki gazowe z regulacją otwierania drzwi (Uwaga: regulacja do wykonania tylko po całkowitym zamocowaniu łóżka) Gas springs with door opening adjustment (Remark: adjustment to be made only after complete xing of the bed) Pagina 53...
  • Seite 54 Mod. Standard Mod. Standard 2° 1° Push Mod. Deluxe Pagina 54...
  • Seite 55 11,5 L.870 x6 L.920 x6 L.1220 x6 L.1420 x12 L.1530 x12 L.1620 x12 M6X13 L.1820 x12 Pagina 55...
  • Seite 56 Pagina 56...
  • Seite 57 Pagina 57...
  • Seite 58 Option A Option B Option B 11,5 L.870 x6 L.920 x6 L.1220 x6 L.1420 x12 L.1530 x12 L.1620 x12 M6X12 L.1820 x12 4X18 Pagina 58...
  • Seite 59 Pagina 59...
  • Seite 60 Pagina 60...
  • Seite 61 L.870 x6 L.920 x6 L.1220 x6 L.1420 x10 L.1530 x10 L.1620 x10 4X35 L.1820 x10 Pagina 61...
  • Seite 62 24,5 Mod. Standard Mod. Deluxe Pagina 62...
  • Seite 63 Solo per: Only for: Mod. Deluxe Pagina 63...
  • Seite 64 L.870 x12 L.920 x12 L.1220 x12 L.1420 x24 L.1530 x24 L.1620 x24 L.1820 x24 Pagina 64...
  • Seite 65 Rete matrimoniale Double bedspring Rete singola Single bedspring Pagina 65...
  • Seite 66: Konserwacja-Czyszczenie-Smarowanie-Utylizacja

    4. KONSERWACJA – CZYSZCZENIE – SMAROWANIE – UTYLIZACJA KONSERWACJA KONSERWACJA Konserwacja musi być wykonywana na wszystkich elementach mocujących, sprawdzając okresowo, czy wszystkie śruby i nakrętki samokontrujące nie są poluzowane, wygięte, uszkodzone lub brakujące. Należy również sprawdzić, czy elementy stelaża, mechanizm ruchu, sprężyny i siłowniki gazowe, mocowania do korpusu i ściany nie są...
  • Seite 67: Maintenance - Cleaning Lubrification - Disposal

    4. Maintenance - cleaning - lubrification - disposal Maintenance Make periodical check of all screwed on parts, including also the steadiness of the wall fixation, by checking that no elements are lose, folded, damaged or missing. Also check that the elements of the bedspring, the handling mechanism, the gas sprin- gs, the attachment to the container and the wall are not loose, bent, damaged, or missing.
  • Seite 68: Instandhaltung-Reinigung-Schmierung- Entsorgung

    4. INSTANDHALTUNG-REINIGUNG-SCHMIERUNG-ENTSORGUNG INSTANDHALTUNG Alle festgezogenen Teile der befestigten Bestandteile müssen gewartet werden. Üb- erprüfen Sie regelmäßig, ob alle selbstsichernden Schrauben und Muttern nicht locker, verbogen, beschädigt oder fehlend sind. Überprüfen Sie auch, ob die Bestandteile des Rostes, der Beschlag, die Gasdruckfe- dern, die Verbindungen zum Schrankkorpus und zur Wand nicht locker, verbogen, beschädigt oder fehlend sind.
  • Seite 69: Èntretien-Nettoyage-Lubrification-Elimination

    4. ENTRETIEN-NETTOYAGE-LUBRIFICATION-ÉLIMINATION ENTRETIEN Toutes les pièces serrées des composants fixés nécessitent un entretien. Vérifiez régul- ièrement que toutes les vis et écrous autobloquants ne sont pas desserrés, pliés, en- dommagés ou manquants. Vérifiez également que les composants du cadre, les raccords, les ressorts à gaz, les connexions au corps de l’armoire et au mur ne sont pas desserrées, pliés, endom- magés ou manquants.
  • Seite 70: Manutención - Limpieza -Lubricación - Eliminación Y Medio Ambiente

    4. MANTENIMIENTO – LIMPIEZA – LUBRICACIÓN – ELIMINACIÓN MANTENIMIENTO Cada componente de sujeción de los elementos colocados necesita manutención regular, controlando que todos los tornillos y los truecos de cierre automático no estén sueltos, doblados, dañados o ausentes. Asegúrese que los elementos de somier, sistema de movimiento, resortes a gas, y pared no estén sueltos, doblados, dañados o ausentes.

Inhaltsverzeichnis