SABA
Service
Scan by Daniel Doll
Scan by Daniel Doll
Einstell- und Montagehinweise
Adjusting
and installation
Instructions
de réglage et de montage
Avvisi di regolazione
Tonabnehmersystem
Der komplette Tonkopf kann zur
Reinigung Oder Uberprüfung vom
Tonarm abgenommen werden.
Dazu drehen Sie bitte die Verrie-
gelungsschraubeQ) nachrechts
(von vorn gesehen), bis der Ton-
kopf abgezogen werden kann.
Wenn das Abtastsystem
ge-
wechselt wird, achten Sie bitte
auf genaue parallele Befestigung
des neuen Systems im System-
träger.
Zur Justage des Uberhangs
schwenken
Sie bitte
den Ton-
arm mit aufgeschraubtem Ton-
kopf vorsichtig über den Zen-
trierstift@. DieAbtastnadel
soll sich genau über dem Mittel-
punkt des Zentrierstifts befinden.
Das Abtastsystem Wird an die im
Systemträger vorhandenen Ver-
bindungsleitungen
angeschlos-
sen. Die Farben dieser Leitungen
haben folgende Bedeutung:
welß
= Linker Kanal (L)
Blau
= Linker
Kanal/Masse
(GL)
Rot
= Rechter Kanal (R)
Grün
= Rechter
Kanal/Masse
(GR)
-Instruction
instructions
e montaggio
Pick-up System
The complete pick-up head can
be removed from the pick-up
arm for cleaning or inspection.
To do this, turn the locking
screw (D clockwise (asviewed
from the front) until the head
can be removed.
If the pick-up system is to be
changed, please ensure that
the new system is mounted in
an absolutely parallel manner
in the system carrier.
In order to adjust the overhang,
carefully move the pick-up arm
with the pick-up fitted over the
centering pin@ Thestylusof
the pick-up should be exactly
over the center point of the
centering pin.
The pick-up system is connect-
ed to the cables already fitted
in the system carrier. The co-
lours
of these
wires
have the
following meanings:
White = Left channel (L)
= Left channel/ground
Blue
(GL)
Red
= Right channel (R)
Green = Right channel/ground
HiFi
HiFi-Spieler
000 00
0
2
Cellule
L'embout peut s'enlever du
bras pour le nettoyage et Ie
contröle.
Tourner Ia vis de verrouillage
(j) vers la droite (vue de
l'avant) jusqu'å ce que l'on
peut retirer l'empout du
bras.
En cas de changement de
cellule, veiller au parallölisme
de la fixation
de la cellule
dans
I' embout.
Pour ajuster le dépassement
placer précautionneusement
le bras avec l'embout porte-
cellule
au-dessus
de I'axe
de
centrage@ Lediamantde
lecture
doit alors se trouver
exactement
au-dessus
du
centre de l'axe centrage.
Brancher
Ia cellule sur Ie cåble
BF dans
l'embout
du bras
suivant
le code de couleur
ci-aprös:
= canal de gauche (L)
Blanc
= canal de gauche/
Bleu
masse (GL)
Rouge = canal de droite (R)
Vert
= canal
de droite/
masse (GR)
158
PSP 910
1
PSP9totvS02'&5
Sistema
di rivelamento
La testina completa puö essere
levata dal braccio a scopo di
pulizia o di controllo.
Basta girare la vite di bloc-
caggio @verso destra(visto
dal frontale) finché la testina
si sfila.
Se viene sostituito
il sistema
di rivelamento,
importante
osservare
che il nuovo
sistema
venga fissato parallelamente
sul supporto.
Per Ia regolazione dell'over-
hang il braccio con la testina
awitata viene portato con
cautela sopra al perno di cen-
traturaO. Lapuntinadeve
trovarsi
esattamente
al centro
del perno di centratura.
II sistema
di rivelamento
viene
collegato ai contatti esistenti
nel portatestine. I colori questi
fili hanno il seguente signifi-
cato:
= canale di sinistra (L)
bianco
= massa
canale
di
blu
sinistra (GL)
= canale di destra (R)
rosso
verde
= massa
canale
di
destra (GR)