Herunterladen Diese Seite drucken
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
AZ.HY
ARMADI COMPONIBILI
MODULAR CABINETS
ARMOIRES MODULAIRES
REIHENSCHALTSCHRÄNKE
Cod. 448008 | 10/2025
loading

Inhaltszusammenfassung für irinox AZ.HY

  • Seite 1 MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG AZ.HY ARMADI COMPONIBILI MODULAR CABINETS ARMOIRES MODULAIRES REIHENSCHALTSCHRÄNKE Cod. 448008 | 10/2025...
  • Seite 2 preavviso.
  • Seite 3: Descrizione Prodotto

    In conformità con il regolamento per l’igiene alimentare, UE 852/2004 articolo 1, paragrafo 1, la responsabilità principale per la sicurezza degli alimenti è a carico della società di trasformazione alimentare. Igiene Lo sviluppo dell’armadio AZ.HY è stato eseguita in conformità con le norme e i regolamenti citati nella sezione “documenti associati”. Un’analisi dei rischi rispettate le note seguenti. Progettazione, installazione e montaggio Per garantire la pulizia semplice e controllata, rispettare adeguate distanze da pareti e pavimento.
  • Seite 4: Product Description

    à l’exploitant du secteur alimentaire. Hygiene Le développement de l’armoire AZ.HY a été réalisé conformément aux normes et aux règlements cités dans le chapitre « documents associés ». Une analyse des respecter les notes suivantes. Planning, installation and erection Pour assurer l’hygiène simple et contrôlée, il faut respecter les distances appropriées des murs et du sol.
  • Seite 5 Beschreibung des Produkts Der Schrank AZ.HY ist für die Aufnahme von Elektrogeräten aus dem Bereich der Lebensmittelindustrie geeignet. Er ist gegen die üblicherweise in der Lebensmittelindustrie verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel resistent. Er wurde nicht für die Verwendung im Freien geplant.
  • Seite 6 Non utilizzare: Ne pas utiliser : - spazzole o spugne abrasive, oggetti duri o appuntiti che possono rigare - des brosses ou des éponges abrasives, des objets durs ou pointus qui peuvent rayer la surface ; - cloridrici per il lavaggio; - des produits chlorhydriques pour le lavage ;...
  • Seite 7 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO MANUTENTION ET TRANSPORT TRANSPORT AND HANDLING TRANSPORT UND HANDLING...
  • Seite 8 CARICHI APPLICABILI CHARGES APPLICABLES APPLICABLE LOADS ANWENDBARE LASTEN 50 kg 400 kg 400 kg REGOLAZIONE PIEDINI RÉGLAGE DES PIEDS I piedini sono fornibili su ordinazione solo montati all’armadio. Les pieds sont disponibles sur commande montés uniquement à l’armoire. surfaces. avvallamenti. essere sostituiti con altri di diversa tipologia.
  • Seite 9 FISSAGGIO DELLO ZOCCOLO ALL’ ARMADIO FIXATION DU SOCLE À L’ARMOIRE PLINTH FIXING TO THE CABINET SOCKELBEFESTIGUNG AUF DEM SCHALTSCHRANK ACCOSTAMENTO MINIMO RAPPROCHEMENT MINIMUM MINIMUM MOUNTING MINDESTABSTAND Min. 150 mm Min. 150 mm...
  • Seite 10 ACCOSTAMENTO A PARETE CON SILICONATURA RAPPROCHEMENT DES MURS AVEC SILICONE avvallamenti. bosses. WALL MOUNTING WITH SILICONE SEALING ANNÄHERUNG AN DIE WAND MIT SILIKONISIERUNG Unebenheiten aufweisen. min. R 3 mm...
  • Seite 11 PROCEDURA AFFIANCAMENTO STRUTTURE E PIASTRE INTERNE PROCÉDURE JONCTION DES STRUCTURES ET PLAQUES DE MONTAGE JUNCTION PROCEDURE FOR STRUCTURES AND INTERNAL ZUSAMMENSTELLUNG DES ANREIHSYSTEMS UND DER MOUNTING PLATES MONTAGEPLATTE T.E. xxMM...
  • Seite 12 min. R 3 mm...
  • Seite 13 cod. 1890770 T.C.E.I T.C.E.I M10x170 T.C.E.I M10x45 T.E. M8x16 T.C.E.I M10x45 T.E. M8x16 M8 Ø24 T.E. M8x25...
  • Seite 14 VERSIONI FLANGE INGRESSO CAVI VERSIONS BRIDES ENTRÉE DES CÂBLES CABLE ENTRY FLANGES VERSIONS FLANSCHVERSIONEN KABELEINGANG...
  • Seite 15 VERSIONI FLANGE INGRESSO CAVI VERSIONS PLAQUES DE MONTAGE Version avec une plaque passe-câbles avec joint CABLE GLAND PLATES VERSIONS AUSFÜHRUNGEN DER KABELEINFÜHRUNGSPLATTEN Version with single cable gland plate with gasket Version mit einziger Kabeleinführungsplatte mit Dichtung IP66 Protection Atex 2GD / lECEx Atex 2GD / lECEx Massa esterna a carico dal Cliente (per casse Atex 2GD e lECEx).
  • Seite 16 SMONTAGGIO PORTA PER FORATURA DÉMONTAGE PORTE POUR PERÇAGE Les composants utilisés ne doivent pas réduire le niveau d’hygiène de I componenti utilizzati non devono ridurre il livello igienico dell’armadio. l’armoire. La distanza fra i componenti non deve compromettere la possibilità di La distance entre les composants ne doit pas compromettre la possibilité...
  • Seite 17 FORATURA PER PRESSACAVI E MESSA A TERRA PERÇAGE POUR PRESSE-ÉTOUPES ET MISE À LA TERRE Les presse-étoupes utilisés ne doivent pas réduire le niveau d’hygiène de I pressacavi utilizzati non devono ridurre il livello igienico dell’armadio. l’armoire. La distanza fra i componenti non deve compromettere la possibilità di La distance entre les composants ne doit pas compromettre la possibilité...
  • Seite 18 RIPRISTINO DELLA CORRETTA POSIZIONE DELLA GUARNIZIONE RÉTABLISSEMENT DE LA POSITION EXACTE DU JOINT La position correcte doit être rétablie en utilisant des outils en plastique ou La corretta posizione deve essere ripristinata utilizzando utensili in en cuivre ; ne pas utiliser des outils métalliques ou des outils tranchants qui peuvent endommager le joint.
  • Seite 19 Contrôler périodiquement les joints de la porte et des fermetures : s’ils si presentano danneggiate richiedere ricambio a Irinox S.p.a. e procedere sont endommagés, il faut faire une demande de pièces détachées à Irinox alla sostituzione come segue. S.p.a. et les remplacer comme suit.
  • Seite 20: All Rights Reserved

    Irinox si riserva di apportare modifiche tecniche e aggiornamenti ai suoi prodotti. Variazioni, errori di stampa o incomprensioni non danno alcun diritto al risarcimento di eventuali danni. RIPRODUZIONE VIETATA Irinox reserves the right to further developments and technical modifications of its products. Such modifications, along with errors and printing errata, shall not constitute grounds for compensation.